fbpx
维基百科

八聖道分


上座部佛教

佛教大綱英语Outline of Buddhism 佛教主題

八聖道分巴利語Ariyo aṭṭhaṅgiko maggo梵語Ārya aṣṭāṅga mārgaḥ),又譯為八正道八聖道、八支正道、八支圣道、八聖支道,佛教术语,是指佛教徒修行达到最高理想境地涅槃的八种方法和途径,故又稱八船、八筏。包括:正見解(正見)、正思惟、正語言(正語)、正行為(正業)、正生活(正命)、正精進、正意念(正念)、正禪定(正定)梵语“正”也有“圆、全面”的意思。一般都將八正道作為戒、定、慧三學的展開,和三十七菩提分法之總結。

字源 编辑

在梵文中,Ārya(雅利亞)是聖的意思。aṣṭa是數字八,āṅga是「支」、「分」、「肢體」之意,而mārgaḥ為道。字面直譯為八聖道分[1][2]或八支聖道。

漢譯本中,為求簡潔,通常譯為八正道,或八聖道。

內容 编辑

八正道“正見、正思維、正語、正業、正命、正精進、正念、正定。”是佛弟子依四聖諦修行的八步過程。依四聖諦正見為主軸,以正定目標,成就「正定」才能「轉動智慧」。

正見 编辑

又作諦見。是指的是正確的四聖諦和正確的增上次第[3][4][5],故此依四聖諦尋伺五蘊等,也是正見。見解分為三類:邪見[6]、有漏正見[7]、無漏正見[8]。依四聖諦有漏正見,斷外道邪見;然後依四聖諦有漏正見,輔助無漏正見精進增上(有漏及無漏皆是漏支)。

正思惟 编辑

又作正志、諦念,正思惟指依正諦見而正確思惟,思惟正諦見積集如實知見。人天乘學習的斷三結,聲聞乘學習的四果,乃至大乘等增上,不得離開四聖諦。思惟又可分類為出離思惟、無恚思惟、無害思惟、 [9] 邪思惟[10]、有漏正思惟[11]、無漏正思惟[12]等。

正語 编辑

又作正言、諦語。依四聖諦正見而正思惟,成就正想及正語。依正想及正語,不妄語(謊言或虛妄無諦之語)、不慢語、不惡語、不謗語、不綺語、不暴語,遠離一切戲論[13]。正语的特征为,適時、真實、柔和、有益、慈愛而語[14]。佛陀宣称需要考慮三個要素決定其是否說:話語是否真實、是否對聽眾有益、是否為聽眾所喜愛[15][16]

佛教佛子已修四聖諦故,也應當避免的两種话题为:無益徒勞之論[17]和諍論[18]。而应当谈论的十种话题包括:少欲、知足、遠離、離縛、精進、戒、定、慧、解脫、解脫知見[19]

正業 编辑

又作正行、諦行。指依「苦聖諦」知見,依行苦正見而造作,如活動、行為、工作等。也就是不殺生(五戒之一)、不偷盜(五戒之一)、不邪淫(五戒之一),不作一切惡行[20]

正命 编辑

又作諦受。指依「苦聖諦」知見而說壽、命,或是指的謀生手段,遠離一切不正當的職業[21]。於《阿難問事佛吉凶經》中,谋生手段分类为三种:即邪命、有漏正命、無漏正命[22]


正精進 编辑

又作正方便、正治、諦治。謂正確的努力,克服種種困難,巧施方便,令未生之惡心不生,已生者令斷;使未生之善心生起,已生的善心應長養[23]。不精進是指懈怠、昏沉和睡眠。懈怠是指知正見而不修,昏沉是指軟弱或沉滯,睡眠是指不清醒。

正念 编辑

又作諦意,正念就是指憶記,由聞知正見,經歷正思惟、正語、正業、正命、正精進,久所曾習,久所曾聞,成就正念即不會忘記[24][25]

正定 编辑

又作禪定,諦定,依四聖諦知見,經歷七正道而成就正諦確定、正諦肯定的智慧[26],堅定不疑的定見見諦,故正定無量。「奢摩他」長養專注,對治散亂,目的是「輔助四聖諦」增上轉動智慧,故奢摩他不名禪定。外道主張不散亂不分別的修定,沒有四聖諦智慧轉動,不能修依轉四聖諦智慧增上的四禪定。

參考條目 编辑

參考文獻 编辑

  1. ^ 《雜阿含經》卷28〈753經〉:「阿梨瑟吒比丘白佛言:『世尊!有道有跡,修習多修習,得甘露法不?』佛告比丘:『有,所謂八聖道分——謂正見乃至正定。』 」
  2. ^ 《雜阿含經》(七八四)如是我聞:一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,世尊告諸比丘:「有邪、有正。諦聽,善思,當為汝說。何等為邪?謂邪見,乃至邪定。何等為正?謂正見,乃至正定。何等為正見?謂說有施、有說、有齋,有善行、有惡行,有善惡行果報,有此世、有他世,有父母、有眾生生,有阿羅漢善到、善向,有此世、他世自知作證具足住:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。』何等為正志?謂出要志、無恚志、不害志。何等為正語?謂離妄語、離兩舌、離惡口、離綺語。何等為正業?謂離殺、盜、婬。何等為正命?謂如法求衣服、飲食、臥具、湯藥,非不如法。何等為正方便?謂欲、精進、方便、出離、勤競、堪能常行不退。何等為正念?謂念隨順,念不妄、不虛。何等為正定?謂住心不亂、堅固、攝持、寂止、三昧、一心。」佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
  3. ^ 巴利大藏经·长部》(卷22 《大念处经》):“諸比庫,什麼是正見呢?諸比庫,苦之智、苦集之智、苦滅之智、導至苦滅之道之智。諸比庫,這稱為正見。”
  4. ^ 巴利大藏经·相應部》(卷45):“諸比庫!隨明於有智者則生正見,有正見則生正思惟,有正思惟則生正語,有正語則生正業,有正業則生正命,有正命則生正精進,有正精進則生正念,有正念則生正定。”
  5. ^ 巴利大藏经·中部》(卷117):“然,諸比庫!須先行正見。”
  6. ^ 巴利大藏经·中部》(卷117):“無施,無供養,無犧牲,無諸善行、惡行業之異熟果,無此世,無他世,無母,無父,無諸化生之有情,於世無諸沙門、婆羅門之正至、正行、自通達、證知此世、他世已而宣說。諸比庫!此為邪見。”
  7. ^ 巴利大藏经·中部》(卷117):“有施,有供養,犧牲,有諸善行、惡行業之異熟果,有此世,有他世,有母,有父,有諸化生之有情,於世沙門、婆羅門之正至、正行、有自通達、證知此世、他世已而宣說。諸比庫!此是正見之有漏而有福分,有持依果者。”
  8. ^ 巴利大藏经·中部》(卷117):“令成就聖心、無漏心、聖道者,為修習聖道結果之慧、慧根、慧力、擇法覺支、正見、道支。諸比庫!此等為正見之聖、無漏、出世之道支者也。”
  9. ^ 巴利大藏經·長部》(卷22《大念處經》):“諸比庫,什麼是正思惟呢?出離思惟、無恚思惟、無害思惟。諸比庫,這稱為正思惟。”
  10. ^ 巴利大藏经·中部》(卷117):“欲思惟、嗔思惟、害思惟,諸比庫!此等為邪思惟。”
  11. ^ 巴利大藏經·中部》(卷117):“出離思惟、無嗔思惟、無害思惟,諸比庫!此等是正思惟之有漏而有福分、有持依果。”
  12. ^ 巴利大藏經·中部》(卷117):“以成就聖心、無漏心、聖道者,修習聖道結果之思擇、思惟、專注、細專注、心之專精、語行,諸比庫!此等為正思惟之聖、無漏、出世而有道支者。”
  13. ^ 巴利大藏经·长部》(卷22《大念处经》):“諸比庫,什麼是正語呢?離妄語、離兩舌、離惡口、離綺語。諸比庫,這稱為正語。”
  14. ^ 巴利大藏经·增支部》(卷5章198):“比庫們,具有五個要素的言語為善說,而非不善;為無疵,不為智者所責備。是哪五個呢?‘適時、真實、柔和、有益、慈愛而語’。”
  15. ^ 巴利大藏经·中部》(卷58):“如來知其語為非實、非真、不具利益者,其因為他人所不愛、所不好者,如來即不語此語。又如來知其語雖為如實、真諦、然不具利益者,其因他人所不愛、所不好者,如來亦不語此語。然如來知其語為實、真諦、具利益者,其因他人所不愛、所不好者,對此如來記說其語是知時者也。又如來知其語為非實、非真、不具利益者、雖然彼語是他人所愛、所好者,如來即不語此語。又如來知其語為如實、真諦、不具利益者,其因他人所愛、所好者,此語如來不語此語。如來知其語為如實、真諦、具利益者,且彼語是他人所愛、所好者,對此,如來即言彼說其語是知時者也。何以故?王子!如來於諸有情、有憐憨心也。”
  16. ^ 巴利大藏经·中部》(卷61):“當你以口作口業已,則應省察你之口業:“我已作之口業,危害自己嗎?危害他人嗎?自、他倆害嗎?為不善、成苦果、苦報嗎?”羅喉羅,如果省察時你知道:我已作之口業,危害自己,危害他人,自、他倆害,為不善、成苦果、苦報。羅喉羅!你之如是口業,當對於師長、智者、同梵行者懺悔之、應發露之、應顯發之;懺悔已、發露已、顯發已、應成就將來之防護。但是如果你省察時你知道:我已作之口業,不危害自己,不危害他人,不自、他倆害,為善、成樂果、樂報,那麼你當晝夜隨學善法,住喜悅中。”
  17. ^ 巴利大藏经·长部》(卷2):“有某沙門、婆羅門、受食信施而生活。專心住於無益徒勞之論。例如王論、盜賊論、大臣論、軍兵論、恐怖論、戰爭論、食物論、飲料論、衣服論、臥具論、華鬘論、香料論、親族論、乘具論、村裏論、鄉鎮論、都市論、國土論、婦女論、英雄論、路邊論、井邊風傳論、祖先論、種性論,世界起源論、海洋起源論、如是有無之論爭。遠離如是等無益徒勞之論。此亦為比庫戒之一份。”
  18. ^ 巴利大藏经·长部》(卷2):“又有某沙門、婆羅門,受食信施而生活。專心住於諍論。例如“汝不知此法、律、我如此法、律,汝如何如此法、律耶?”“ 汝是耶行者,我是正行者,”“我言[前後]相應,汝言不相應。”“ 汝應言於前者而言於後,應言於後者而言於前。”“ 汝無細慮而[自]言返複。”“ 汝之立論,墮於負處。”“ 為解汝負說而尋思,若能者即自解!”遠離如是等任何諍論。此亦為比庫戒之一份。”
  19. ^ 巴利大藏经·增支部》(卷10章69)
  20. ^ 巴利大藏经·长部》(卷22《大念处经》):“諸比庫,什麼是正業呢?離殺生、離不與取、離欲邪行。諸比庫,這稱為正業。”
  21. ^ 巴利大藏经·长部》(卷22《大念处经》):“諸比庫,什麼是正命呢?諸比庫,於此,聖弟子舍離邪命,以正命而營生。諸比庫,這稱為正命。”
  22. ^ 巴利大藏经·中部》(卷117):“諸比庫!如何為邪命?以欺騙、饒說、占相、騙詐、利之熱求,諸比庫!此等為邪命。諸比庫!如何為正命之有漏而有福分、有持依果?於此,諸比庫!有聖弟子斷邪命,正命以養命。於此,諸比庫!有正命有漏而福分、有持依果者。諸比庫!如何為正命之聖、無漏、出世而有道支?諸比庫!成就彼聖心、無漏心、聖道者,修習聖道之結果,邪命之不樂、離樂,別離樂、遠離,諸比庫!此等為正命之聖、無漏、出世而有道支者。”
  23. ^ 巴利大藏经·长部》(卷22《大念处经》):“諸比庫,什麼是正精進呢?諸比庫,於此,比庫為了未生之惡、不善法的不生起,生起意欲、努力、激發精進、策勵心、精勤;為了已生之惡、不善法的斷除,生起意欲、努力、激發精進、策勵心、精勤;為了未生之善法的生起,生起意欲、努力、激發精進、策勵心、精勤;為了已生之善法的住立、不忘、增長、廣大、修習、圓滿,生起意欲、努力、激發精進、策勵心、精勤。諸比庫,這稱為正精進。”
  24. ^ 《中阿含經卷第一》(中阿含七法品 善法經第一):“「云何聖弟子得七善法?謂聖弟子得堅固信,深著如來,信根已立,終不隨外沙門、梵志,若天、魔、梵及餘世間,是謂聖弟子得一善法。復次,聖弟子常行慚耻,可慚知慚,惡不善法穢汙煩惱,受諸惡報,造生死本,是謂聖弟子得二善法。復次,聖弟子常行羞愧,可愧知愧,惡不善法穢汙煩惱,受諸惡報,造生死本,是謂聖弟子得三善法。復次,聖弟子常行精進,斷惡不善,修諸善法,恒自起意,專一堅固,為諸善本,不捨方便,是謂聖弟子得四善法。復次,聖弟子廣學多聞,守持不忘,積聚博聞,所謂法者,初善、中善、竟亦善,有義有文,具足清淨,顯現梵行,如是諸法廣學多聞,翫習至千,意所惟觀,明見深達,是謂聖弟子得五善法。復次,聖弟子常行於念,成就正念,久所曾習,久所曾聞,恒憶不忘,是謂聖弟子得六善法。復次,聖弟子修行智慧,觀興衰法,得如此智,聖慧明達,分別曉了,以正盡苦,是謂聖弟子得七善法也。”
  25. ^ 巴利大藏经·长部》(卷22《大念处经》):“諸比庫,什麼是正念呢?諸比庫,於此,比庫於身隨觀身而住,熱誠,正知,具念,調伏世間的貪、憂;於受隨觀受而住,熱誠,正知,具念,調伏世間的貪、憂;於心隨觀心而住,熱誠,正知,具念,調伏世間的貪、憂;於法隨觀法而住,熱誠,正知,具念,調伏世間的貪、憂。諸比庫,這稱為正念。”
  26. ^ 巴利大藏经·长部》(卷22《大念处经》):“諸比庫,什麼是正定呢?諸比庫,於此,比庫已離諸欲,離諸不善法,有尋、有伺,離生喜、樂,具足初禪而住;尋伺寂止,內潔淨,心專一性,無尋、無伺,定生喜、樂,具足第二禪而住;離喜,住於舍,念與正知,以身受樂,正如聖者們所說的:『舍、具念、樂住。』具足第三禪而住;舍斷樂與舍斷苦,先前的喜、憂已滅沒,不苦不樂,舍念清淨,具足第四禪而住。諸比庫,這稱為正定。”

參考書目 编辑

  • 《佛教大辭典》,2002,和重製主編。南京:江蘇古籍出版社。

八聖道分, 八正道, 重定向至此, 关于粒子物理學中的同名術語, 请见, 八重道, 本條目存在以下問題, 請協助改善本條目或在討論頁針對議題發表看法, 此條目可能包含原创研究, 2023年11月25日, 请协助補充参考资料, 添加相关内联标签和删除原创研究内容以改善这篇条目, 详细情况请参见讨论页, 此條目過於依赖第一手来源, 2023年11月25日, 请補充第二手及第三手來源, 以改善这篇条目, 上座部佛教國家和地區斯里蘭卡, 緬甸, 泰國, 傣區, 柬埔寨, 老撾, 孟加拉, 越南南部, 馬來西亞, 尼泊爾, . 八正道 重定向至此 关于粒子物理學中的同名術語 请见 八重道 本條目存在以下問題 請協助改善本條目或在討論頁針對議題發表看法 此條目可能包含原创研究 2023年11月25日 请协助補充参考资料 添加相关内联标签和删除原创研究内容以改善这篇条目 详细情况请参见讨论页 此條目過於依赖第一手来源 2023年11月25日 请補充第二手及第三手來源 以改善这篇条目 上座部佛教國家和地區斯里蘭卡 緬甸 泰國 傣區 柬埔寨 老撾 孟加拉 越南南部 馬來西亞 尼泊爾 印度 印尼典籍集结 阿毗达摩 巴利三藏 巴利聖典協會 巴利藏外文獻 英语 Paracanonical texts Theravada Buddhism 巴利文献 英语 Pali literature 義註 複註 英语 Sub commentaries Theravada 複複註 英语 anutika 摄阿毗达摩义论 英语 Abhidhammattha sangaha 清淨道論 解脱道论歷史初期佛教 部派佛教 上座部 分別說部 赤銅鍱部 大寺派 阿育王 帝須目犍連子 第三次集結 第四次结集 第五次集結 第六次集結 英语 Sixth Buddhist council 摩哂陀 僧伽蜜多 覺音 法护尊者 英语 Anagarika Dharmapala 法护 波罗迦罗摩巴忽一世 英语 Parakramabahu I 雷迪西亚多 英语 Ledi Sayadaw 島史 大史 佛教现代主义 内观运动 英语 Vipassana movement 教義三寶 三皈依 二十八佛 四向四果 沙门果 阿罗汉 应供 輪回 轮回 佛教 涅槃 中道 八正道 四諦 业处 内观 戒律 五戒 毗奈耶 修学制度 佛教伦理 英语 Buddhist ethics 佛教大綱 英语 Outline of Buddhism 佛教主題查看讨论编辑三十七菩提分法 四念住 四正勤 四神足 五根 五力 七覺支 八正道 八聖道分 巴利語 Ariyo aṭṭhaṅgiko maggo 梵語 Arya aṣṭaṅga margaḥ 又譯為八正道 八聖道 八支正道 八支圣道 八聖支道 佛教术语 是指佛教徒修行达到最高理想境地涅槃的八种方法和途径 故又稱八船 八筏 包括 正見解 正見 正思惟 正語言 正語 正行為 正業 正生活 正命 正精進 正意念 正念 正禪定 正定 梵语 正 也有 圆 全面 的意思 一般都將八正道作為戒 定 慧三學的展開 和三十七菩提分法之總結 目录 1 字源 2 內容 2 1 正見 2 2 正思惟 2 3 正語 2 4 正業 2 5 正命 2 6 正精進 2 7 正念 2 8 正定 3 參考條目 4 參考文獻 5 參考書目字源 编辑在梵文中 Arya 雅利亞 是聖的意思 aṣṭa是數字八 aṅga是 支 分 肢體 之意 而margaḥ為道 字面直譯為八聖道分 1 2 或八支聖道 漢譯本中 為求簡潔 通常譯為八正道 或八聖道 內容 编辑八正道 正見 正思維 正語 正業 正命 正精進 正念 正定 是佛弟子依四聖諦修行的八步過程 依四聖諦正見為主軸 以正定目標 成就 正定 才能 轉動智慧 正見 编辑 主条目 正見 又作諦見 是指的是正確的四聖諦和正確的增上次第 3 4 5 故此依四聖諦尋伺五蘊等 也是正見 見解分為三類 邪見 6 有漏正見 7 無漏正見 8 依四聖諦有漏正見 斷外道邪見 然後依四聖諦有漏正見 輔助無漏正見精進增上 有漏及無漏皆是漏支 正思惟 编辑 又作正志 諦念 正思惟指依正諦見而正確思惟 思惟正諦見積集如實知見 人天乘學習的斷三結 聲聞乘學習的四果 乃至大乘等增上 不得離開四聖諦 思惟又可分類為出離思惟 無恚思惟 無害思惟 9 邪思惟 10 有漏正思惟 11 無漏正思惟 12 等 正語 编辑 又作正言 諦語 依四聖諦正見而正思惟 成就正想及正語 依正想及正語 不妄語 謊言或虛妄無諦之語 不慢語 不惡語 不謗語 不綺語 不暴語 遠離一切戲論 13 正语的特征为 適時 真實 柔和 有益 慈愛而語 14 佛陀宣称需要考慮三個要素決定其是否說 話語是否真實 是否對聽眾有益 是否為聽眾所喜愛 15 16 佛教佛子已修四聖諦故 也應當避免的两種话题为 無益徒勞之論 17 和諍論 18 而应当谈论的十种话题包括 少欲 知足 遠離 離縛 精進 戒 定 慧 解脫 解脫知見 19 正業 编辑 参见 五戒 又作正行 諦行 指依 苦聖諦 知見 依行苦正見而造作 如活動 行為 工作等 也就是不殺生 五戒之一 不偷盜 五戒之一 不邪淫 五戒之一 不作一切惡行 20 正命 编辑 又作諦受 指依 苦聖諦 知見而說壽 命 或是指的謀生手段 遠離一切不正當的職業 21 於 阿難問事佛吉凶經 中 谋生手段分类为三种 即邪命 有漏正命 無漏正命 22 正精進 编辑 主条目 精進 又作正方便 正治 諦治 謂正確的努力 克服種種困難 巧施方便 令未生之惡心不生 已生者令斷 使未生之善心生起 已生的善心應長養 23 不精進是指懈怠 昏沉和睡眠 懈怠是指知正見而不修 昏沉是指軟弱或沉滯 睡眠是指不清醒 正念 编辑 主条目 四念住 参见 念 佛教 和內觀 又作諦意 正念就是指憶記 由聞知正見 經歷正思惟 正語 正業 正命 正精進 久所曾習 久所曾聞 成就正念即不會忘記 24 25 正定 编辑 主条目 三昧 又作禪定 諦定 依四聖諦知見 經歷七正道而成就正諦確定 正諦肯定的智慧 26 堅定不疑的定見見諦 故正定無量 奢摩他 長養專注 對治散亂 目的是 輔助四聖諦 增上轉動智慧 故奢摩他不名禪定 外道主張不散亂不分別的修定 沒有四聖諦智慧轉動 不能修依轉四聖諦智慧增上的四禪定 參考條目 编辑四聖諦 解脫道參考文獻 编辑 雜阿含經 卷28 753經 阿梨瑟吒比丘白佛言 世尊 有道有跡 修習多修習 得甘露法不 佛告比丘 有 所謂八聖道分 謂正見乃至正定 雜阿含經 七八四 如是我聞 一時 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 爾時 世尊告諸比丘 有邪 有正 諦聽 善思 當為汝說 何等為邪 謂邪見 乃至邪定 何等為正 謂正見 乃至正定 何等為正見 謂說有施 有說 有齋 有善行 有惡行 有善惡行果報 有此世 有他世 有父母 有眾生生 有阿羅漢善到 善向 有此世 他世自知作證具足住 我生已盡 梵行已立 所作已作 自知不受後有 何等為正志 謂出要志 無恚志 不害志 何等為正語 謂離妄語 離兩舌 離惡口 離綺語 何等為正業 謂離殺 盜 婬 何等為正命 謂如法求衣服 飲食 臥具 湯藥 非不如法 何等為正方便 謂欲 精進 方便 出離 勤競 堪能常行不退 何等為正念 謂念隨順 念不妄 不虛 何等為正定 謂住心不亂 堅固 攝持 寂止 三昧 一心 佛說此經已 諸比丘聞佛所說 歡喜奉行 巴利大藏经 长部 卷22 大念处经 諸比庫 什麼是正見呢 諸比庫 苦之智 苦集之智 苦滅之智 導至苦滅之道之智 諸比庫 這稱為正見 巴利大藏经 相應部 卷45 諸比庫 隨明於有智者則生正見 有正見則生正思惟 有正思惟則生正語 有正語則生正業 有正業則生正命 有正命則生正精進 有正精進則生正念 有正念則生正定 巴利大藏经 中部 卷117 然 諸比庫 須先行正見 巴利大藏经 中部 卷117 無施 無供養 無犧牲 無諸善行 惡行業之異熟果 無此世 無他世 無母 無父 無諸化生之有情 於世無諸沙門 婆羅門之正至 正行 自通達 證知此世 他世已而宣說 諸比庫 此為邪見 巴利大藏经 中部 卷117 有施 有供養 犧牲 有諸善行 惡行業之異熟果 有此世 有他世 有母 有父 有諸化生之有情 於世沙門 婆羅門之正至 正行 有自通達 證知此世 他世已而宣說 諸比庫 此是正見之有漏而有福分 有持依果者 巴利大藏经 中部 卷117 令成就聖心 無漏心 聖道者 為修習聖道結果之慧 慧根 慧力 擇法覺支 正見 道支 諸比庫 此等為正見之聖 無漏 出世之道支者也 巴利大藏經 長部 卷22 大念處經 諸比庫 什麼是正思惟呢 出離思惟 無恚思惟 無害思惟 諸比庫 這稱為正思惟 巴利大藏经 中部 卷117 欲思惟 嗔思惟 害思惟 諸比庫 此等為邪思惟 巴利大藏經 中部 卷117 出離思惟 無嗔思惟 無害思惟 諸比庫 此等是正思惟之有漏而有福分 有持依果 巴利大藏經 中部 卷117 以成就聖心 無漏心 聖道者 修習聖道結果之思擇 思惟 專注 細專注 心之專精 語行 諸比庫 此等為正思惟之聖 無漏 出世而有道支者 巴利大藏经 长部 卷22 大念处经 諸比庫 什麼是正語呢 離妄語 離兩舌 離惡口 離綺語 諸比庫 這稱為正語 巴利大藏经 增支部 卷5章198 比庫們 具有五個要素的言語為善說 而非不善 為無疵 不為智者所責備 是哪五個呢 適時 真實 柔和 有益 慈愛而語 巴利大藏经 中部 卷58 如來知其語為非實 非真 不具利益者 其因為他人所不愛 所不好者 如來即不語此語 又如來知其語雖為如實 真諦 然不具利益者 其因他人所不愛 所不好者 如來亦不語此語 然如來知其語為實 真諦 具利益者 其因他人所不愛 所不好者 對此如來記說其語是知時者也 又如來知其語為非實 非真 不具利益者 雖然彼語是他人所愛 所好者 如來即不語此語 又如來知其語為如實 真諦 不具利益者 其因他人所愛 所好者 此語如來不語此語 如來知其語為如實 真諦 具利益者 且彼語是他人所愛 所好者 對此 如來即言彼說其語是知時者也 何以故 王子 如來於諸有情 有憐憨心也 巴利大藏经 中部 卷61 當你以口作口業已 則應省察你之口業 我已作之口業 危害自己嗎 危害他人嗎 自 他倆害嗎 為不善 成苦果 苦報嗎 羅喉羅 如果省察時你知道 我已作之口業 危害自己 危害他人 自 他倆害 為不善 成苦果 苦報 羅喉羅 你之如是口業 當對於師長 智者 同梵行者懺悔之 應發露之 應顯發之 懺悔已 發露已 顯發已 應成就將來之防護 但是如果你省察時你知道 我已作之口業 不危害自己 不危害他人 不自 他倆害 為善 成樂果 樂報 那麼你當晝夜隨學善法 住喜悅中 巴利大藏经 长部 卷2 有某沙門 婆羅門 受食信施而生活 專心住於無益徒勞之論 例如王論 盜賊論 大臣論 軍兵論 恐怖論 戰爭論 食物論 飲料論 衣服論 臥具論 華鬘論 香料論 親族論 乘具論 村裏論 鄉鎮論 都市論 國土論 婦女論 英雄論 路邊論 井邊風傳論 祖先論 種性論 世界起源論 海洋起源論 如是有無之論爭 遠離如是等無益徒勞之論 此亦為比庫戒之一份 巴利大藏经 长部 卷2 又有某沙門 婆羅門 受食信施而生活 專心住於諍論 例如 汝不知此法 律 我如此法 律 汝如何如此法 律耶 汝是耶行者 我是正行者 我言 前後 相應 汝言不相應 汝應言於前者而言於後 應言於後者而言於前 汝無細慮而 自 言返複 汝之立論 墮於負處 為解汝負說而尋思 若能者即自解 遠離如是等任何諍論 此亦為比庫戒之一份 巴利大藏经 增支部 卷10章69 巴利大藏经 长部 卷22 大念处经 諸比庫 什麼是正業呢 離殺生 離不與取 離欲邪行 諸比庫 這稱為正業 巴利大藏经 长部 卷22 大念处经 諸比庫 什麼是正命呢 諸比庫 於此 聖弟子舍離邪命 以正命而營生 諸比庫 這稱為正命 巴利大藏经 中部 卷117 諸比庫 如何為邪命 以欺騙 饒說 占相 騙詐 利之熱求 諸比庫 此等為邪命 諸比庫 如何為正命之有漏而有福分 有持依果 於此 諸比庫 有聖弟子斷邪命 正命以養命 於此 諸比庫 有正命有漏而福分 有持依果者 諸比庫 如何為正命之聖 無漏 出世而有道支 諸比庫 成就彼聖心 無漏心 聖道者 修習聖道之結果 邪命之不樂 離樂 別離樂 遠離 諸比庫 此等為正命之聖 無漏 出世而有道支者 巴利大藏经 长部 卷22 大念处经 諸比庫 什麼是正精進呢 諸比庫 於此 比庫為了未生之惡 不善法的不生起 生起意欲 努力 激發精進 策勵心 精勤 為了已生之惡 不善法的斷除 生起意欲 努力 激發精進 策勵心 精勤 為了未生之善法的生起 生起意欲 努力 激發精進 策勵心 精勤 為了已生之善法的住立 不忘 增長 廣大 修習 圓滿 生起意欲 努力 激發精進 策勵心 精勤 諸比庫 這稱為正精進 中阿含經卷第一 中阿含七法品 善法經第一 云何聖弟子得七善法 謂聖弟子得堅固信 深著如來 信根已立 終不隨外沙門 梵志 若天 魔 梵及餘世間 是謂聖弟子得一善法 復次 聖弟子常行慚耻 可慚知慚 惡不善法穢汙煩惱 受諸惡報 造生死本 是謂聖弟子得二善法 復次 聖弟子常行羞愧 可愧知愧 惡不善法穢汙煩惱 受諸惡報 造生死本 是謂聖弟子得三善法 復次 聖弟子常行精進 斷惡不善 修諸善法 恒自起意 專一堅固 為諸善本 不捨方便 是謂聖弟子得四善法 復次 聖弟子廣學多聞 守持不忘 積聚博聞 所謂法者 初善 中善 竟亦善 有義有文 具足清淨 顯現梵行 如是諸法廣學多聞 翫習至千 意所惟觀 明見深達 是謂聖弟子得五善法 復次 聖弟子常行於念 成就正念 久所曾習 久所曾聞 恒憶不忘 是謂聖弟子得六善法 復次 聖弟子修行智慧 觀興衰法 得如此智 聖慧明達 分別曉了 以正盡苦 是謂聖弟子得七善法也 巴利大藏经 长部 卷22 大念处经 諸比庫 什麼是正念呢 諸比庫 於此 比庫於身隨觀身而住 熱誠 正知 具念 調伏世間的貪 憂 於受隨觀受而住 熱誠 正知 具念 調伏世間的貪 憂 於心隨觀心而住 熱誠 正知 具念 調伏世間的貪 憂 於法隨觀法而住 熱誠 正知 具念 調伏世間的貪 憂 諸比庫 這稱為正念 巴利大藏经 长部 卷22 大念处经 諸比庫 什麼是正定呢 諸比庫 於此 比庫已離諸欲 離諸不善法 有尋 有伺 離生喜 樂 具足初禪而住 尋伺寂止 內潔淨 心專一性 無尋 無伺 定生喜 樂 具足第二禪而住 離喜 住於舍 念與正知 以身受樂 正如聖者們所說的 舍 具念 樂住 具足第三禪而住 舍斷樂與舍斷苦 先前的喜 憂已滅沒 不苦不樂 舍念清淨 具足第四禪而住 諸比庫 這稱為正定 參考書目 编辑维基文库中相关的原始文献 佛學大辭典 八正道 佛教大辭典 2002 和重製主編 南京 江蘇古籍出版社 取自 https zh wikipedia org w index php title 八聖道分 amp oldid 80104037, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。