fbpx
维基百科

大史


上座部佛教

佛教大綱英语Outline of Buddhism 佛教主題

《大史》巴利語Mahāvaṃsa英文譯名:Mahavamsa/Mahawansha,在巴利三藏英譯目錄或辭典中常縮寫爲Mhvs.或Mhv.),斯里蘭卡古代巴利文歷史文獻,採用編年史詩體,作者是摩訶那摩(巴利文:Mahānāma)等。該書涉及斯里蘭卡印度南亞等地區,以及南傳上座部佛教的歷史。此外,由於該書辭藻華麗,因而被奉為斯里蘭卡古典文學的瑰寶。[1]

關於篇幅問題

關於《大史》的篇幅,是有所爭議。其爭論焦點在於,《大史》應包括現今流傳的全部101章,抑或只包括由摩訶那摩(Mahanama)所寫的第1章至第37章第50頌。

  • 主張僅包括摩訶那摩所撰的第1章至第37章第50頌:最先提出的是德國學者威廉·蓋格爾(Wilhelm Geiger),他的主要理由是在第37章第51頌前,出現了一句「向薄伽梵阿羅漢、三藐三佛陀致敬」。而這句句子,是一般巴利文書籍中的開首語,因而從第37章第51頌開始,便應被視為另一部著作。威廉·蓋格爾將第37章第51頌以後的部份列為《小史》。[1]斯里蘭卡學者E·F·C·盧多維克更認為「《小史》,係《大史》的近代部份。」[2]
  • 主張全部101章:斯里蘭卡學者羅睺羅認為,從第1章至第101章,每章的末尾都注明《大史》,因而只能說這101章合起來是一部大書。另外,第37章第51頌之前的「向薄伽梵阿羅漢、三藐三佛陀致敬」這一句,只不過是補寫者所添加罷了,不能因此而將全書分為《大史》及《小史》。(據學者韓廷傑所說,威廉·蓋格爾後來亦承認自己「在《大史》的問題上犯了一些錯誤。」)[1]

編撰過程與內容

《大史》從大約公元6世紀開始,到18世紀,由不同時期的作者續寫而成。據韓廷傑裡的分析,全書101章,是分成五個階段寫成的,而內容亦大致可分成五個部份:

  • 第一部份:從第1章至第37章第50頌,作者是生活在大約公元5世紀的宗教長老摩訶那摩 (Mahanama),根據《島史》(Dipavamsa/Deepavamsa)等材料寫成,內容為公元前5世紀至公元4世紀的史事。
  • 第二部份:從第37章第51頌至第79章第84頌,作者是高僧達摩祇底(Dhammakitti),內容是4世紀至12世紀的史事。
  • 第三部份:從第80章至第90章,作者不詳,內容是12世紀至14世紀的史事。
  • 第四部份:從第91章至第100章,作者是T·蘇曼伽羅(Tibbotuvare Sumangala)。內容是14世紀至1758年的史事。
  • 第五部份:第101章,作者是H·S·蘇曼伽羅(Hikkaduve Siri Sumangala),內容是英國入侵斯里蘭卡時的情況。[1]

史料價值

譯本

 
大史》中譯本書影

《大史》一書,在20世紀上半期已被翻譯成德文英文俄文日文等版本。[3]中文譯本方面,則有台北佛光文化事業有限公司出版的韓廷傑譯本,這一版本包括了從6世紀至18世紀寫成的101章。此外,北京商務印書館所翻譯出版的《古印度吠陀時代和列國時代史料選輯》,亦收錄了一部份《大史》的內容。

參見

注釋

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 香港佛教聯合會:韓廷傑《大史》中譯本譯者《序言》. [2007-11-21]. (原始内容于2007-11-08). 
  2. ^ 錫蘭現代史》,E·F·C·盧多維克著,四川大學外語系翻譯組譯,四川人民出版社1980年版,第498頁。
  3. ^ Mahānāma. The Mahāvaṃsa, Or, The Great Chronicle of Ceylon. Asian Educational Services. 1993 [2020-05-25]. ISBN 978-81-206-0218-2. (原始内容于2020-08-17). 

參考文獻

外部連結

  • (繁體中文)
  • Geiger/Bode Translation of the Mahavamsa 《大史》第1章至第37章(页面存档备份,存于互联网档案馆)(英文)
  • The Mahavamsa - The Great Chronicle of Sri Lanka 《大史》第1章至第37章(页面存档备份,存于互联网档案馆)(英文)
  • The History of Sri Lanka 斯里蘭卡歷史 (页面存档备份,存于互联网档案馆)(英文)

大史, 上座部佛教國家和地區斯里蘭卡, 緬甸, 泰國, 傣區, 柬埔寨, 老撾, 孟加拉, 越南南部, 馬來西亞, 尼泊爾, 印度, 印尼典籍集结, 阿毗达摩, 巴利三藏, 巴利聖典協會, 巴利藏外文獻, 英语, paracanonical, texts, theravada, buddhism, 巴利文献, 英语, pali, literature, 義註, 複註, 英语, commentaries, theravāda, 複複註, 英语, anutikā, 摄阿毗达摩义论, 英语, abhidhammattha. 上座部佛教國家和地區斯里蘭卡 緬甸 泰國 傣區 柬埔寨 老撾 孟加拉 越南南部 馬來西亞 尼泊爾 印度 印尼典籍集结 阿毗达摩 巴利三藏 巴利聖典協會 巴利藏外文獻 英语 Paracanonical texts Theravada Buddhism 巴利文献 英语 Pali literature 義註 複註 英语 Sub commentaries Theravada 複複註 英语 anutika 摄阿毗达摩义论 英语 Abhidhammattha sangaha 清淨道論 解脱道论歷史初期佛教 部派佛教 上座部 分別說部 赤銅鍱部 大寺派 阿育王 帝須目犍連子 第三次集結 第四次结集 第五次集結 第六次集結 英语 Sixth Buddhist council 摩哂陀 僧伽蜜多 覺音 法护尊者 英语 Anagarika Dharmapala 法护 波罗迦罗摩巴忽一世 英语 Parakramabahu I 雷迪西亚多 英语 Ledi Sayadaw 島史 大史 佛教现代主义 英语 Buddhist modernism 内观运动 英语 Vipassana movement 教義三寶 三皈依 二十八佛 四向四果 沙门果 阿罗汉 应供 輪回 轮回 佛教 涅槃 中道 八正道 四諦 业处 内观 戒律 五戒 毗奈耶 修学制度 佛教伦理 英语 Buddhist ethics 佛教大綱 英语 Outline of Buddhism 佛教主題查看讨论编辑 大史 巴利語 Mahavaṃsa 英文譯名 Mahavamsa Mahawansha 在巴利三藏英譯目錄或辭典中常縮寫爲Mhvs 或Mhv 斯里蘭卡古代巴利文歷史文獻 採用編年史詩體 作者是摩訶那摩 巴利文 Mahanama 等 該書涉及斯里蘭卡 印度等南亞等地區 以及南傳上座部佛教的歷史 此外 由於該書辭藻華麗 因而被奉為斯里蘭卡古典文學的瑰寶 1 目录 1 關於篇幅問題 2 編撰過程與內容 3 史料價值 4 譯本 5 參見 6 注釋 7 參考文獻 8 外部連結關於篇幅問題 编辑關於 大史 的篇幅 是有所爭議 其爭論焦點在於 大史 應包括現今流傳的全部101章 抑或只包括由摩訶那摩 Mahanama 所寫的第1章至第37章第50頌 主張僅包括摩訶那摩所撰的第1章至第37章第50頌 最先提出的是德國學者威廉 蓋格爾 Wilhelm Geiger 他的主要理由是在第37章第51頌前 出現了一句 向薄伽梵 阿羅漢 三藐三佛陀致敬 而這句句子 是一般巴利文書籍中的開首語 因而從第37章第51頌開始 便應被視為另一部著作 威廉 蓋格爾將第37章第51頌以後的部份列為 小史 1 斯里蘭卡學者E F C 盧多維克更認為 小史 係 大史 的近代部份 2 主張全部101章 斯里蘭卡學者羅睺羅認為 從第1章至第101章 每章的末尾都注明 大史 因而只能說這101章合起來是一部大書 另外 第37章第51頌之前的 向薄伽梵 阿羅漢 三藐三佛陀致敬 這一句 只不過是補寫者所添加罷了 不能因此而將全書分為 大史 及 小史 據學者韓廷傑所說 威廉 蓋格爾後來亦承認自己 在 大史 的問題上犯了一些錯誤 1 編撰過程與內容 编辑 大史 從大約公元6世紀開始 到18世紀 由不同時期的作者續寫而成 據韓廷傑中譯本序言裡的分析 全書101章 是分成五個階段寫成的 而內容亦大致可分成五個部份 第一部份 從第1章至第37章第50頌 作者是生活在大約公元5世紀的宗教長老摩訶那摩 Mahanama 根據 島史 Dipavamsa Deepavamsa 等材料寫成 內容為公元前5世紀至公元4世紀的史事 第二部份 從第37章第51頌至第79章第84頌 作者是高僧達摩祇底 Dhammakitti 內容是4世紀至12世紀的史事 第三部份 從第80章至第90章 作者不詳 內容是12世紀至14世紀的史事 第四部份 從第91章至第100章 作者是T 蘇曼伽羅 Tibbotuvare Sumangala 內容是14世紀至1758年的史事 第五部份 第101章 作者是H S 蘇曼伽羅 Hikkaduve Siri Sumangala 內容是英國入侵斯里蘭卡時的情況 1 史料價值 编辑構建了較完整的斯里蘭卡歷史及為南亞史提供了資料 在南亞地區的多個國家中 古代的修史事業並不蓬勃 而由 大史 所帶起的續寫風氣 在一千多年間蔚為斯里蘭卡的修史傳統 學者韓廷傑更指出 在斯里蘭卡 泰國 緬甸 老撾 柬埔寨等一些信仰上座部佛教的國家中 只有斯里蘭卡有這樣一部完整的歷史 以及它 涉及到其他的上座部佛教國家 1 這就突顯了 大史 在南亞地區的史學地位 到了20世紀 斯里蘭卡學者E F C 盧多維克編修自18世紀以來的 錫蘭現代史 時 亦參考了這部文獻 對上座部佛教的研究提供重要史料 由於 大史 是以佛教歷史發展為基礎而寫成 因而它亦是重要的 研究上座部佛教最主要的參考書 1 譯本 编辑 大史 中譯本書影 大史 一書 在20世紀上半期已被翻譯成德文 英文 俄文 日文等版本 3 而中文譯本方面 則有台北佛光文化事業有限公司出版的韓廷傑譯本 這一版本包括了從6世紀至18世紀寫成的101章 此外 北京商務印書館所翻譯出版的 古印度吠陀時代和列國時代史料選輯 亦收錄了一部份 大史 的內容 參見 编辑斯里蘭卡 佛教 上座部佛教 島史注釋 编辑 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 香港佛教聯合會 韓廷傑 大史 中譯本譯者 序言 2007 11 21 原始内容存档于2007 11 08 錫蘭現代史 E F C 盧多維克著 四川大學外語系翻譯組譯 四川人民出版社1980年版 第498頁 Mahanama The Mahavaṃsa Or The Great Chronicle of Ceylon Asian Educational Services 1993 2020 05 25 ISBN 978 81 206 0218 2 原始内容存档于2020 08 17 參考文獻 编辑 斯里蘭卡 摩訶那摩 大史 上 韓廷傑譯 台北 佛光文化事業有限公司 1996 ISBN 957 543 475 7 中文 斯里蘭卡 摩訶那摩 大史 下 韓廷傑譯 台北 佛光文化事業有限公司 1996 ISBN 957 543 476 5 中文 古印度吠陀時代和列國時代史料選輯 北京 商務印書館 1998 中文 斯里蘭卡 E F C 盧多維克 錫蘭現代史 四川大學外語系翻譯組譯 成都 四川人民出版社 1980 中文 外部連結 编辑 香港佛教聯合會 韓廷傑 大史 中譯本譯者 序言 繁體中文 Geiger Bode Translation of the Mahavamsa 大史 第1章至第37章 页面存档备份 存于互联网档案馆 英文 The Mahavamsa The Great Chronicle of Sri Lanka 大史 第1章至第37章 页面存档备份 存于互联网档案馆 英文 The History of Sri Lanka 斯里蘭卡歷史 页面存档备份 存于互联网档案馆 英文 取自 https zh wikipedia org w index php title 大史 amp oldid 67449786, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。