fbpx
维基百科

台湾的名称

臺灣的名称在不同歷史阶段和不同场合不尽相同。

台湾的名称
汉语名称
繁体字 臺灣 或 台灣
简化字 台湾
日语名称
汉字 台湾
舊字體臺灣
排灣語名称
排灣語Nanasian
阿美語名称
阿美語Taywan
布農語名称
布農語Taivang
達悟語名称
達悟語Ilaod
鄒語名称
鄒語Taivangʉ
泰雅語名称
泰雅語Taywan
西拉雅語名称
西拉雅語Taywan

古代

夷洲

《三國志·吳書·孫權傳》稱:黃龍二年春正月,孫權遣將軍衛溫、諸葛直將甲士萬人浮海求夷洲及亶洲……衛溫諸葛直到夷洲抓了數千人回到東吳。但並無任何證據顯示以上所稱夷洲是臺灣,史學界對此有爭議。

高砂

日本古代曾稱呼臺灣為「高砂」、「高砂國」或「高山國」。日本人以「打狗山」之音,轉成「高砂 Takasago」。京都金地院所藏的《異國渡海御朱印帳》中,以「高砂國」稱呼臺灣,兩者之片假名皆為「タカサゴ Takasago」,亦有用萬葉假名「塔伽沙谷」、「塔伽沙古」、「塔曷沙古」、「多加佐古」等表記。

近代

小琉求

中國史籍在7世紀出現東方海中「流求」的記載,11世紀出現在海外地圖中,但皆不能確知其所指為何地。到了明代1372年朱元璋遣使向琉球國發布詔諭,中山國國王首遣使出使明朝,遂有「大琉求」、「小琉求」之分,以「大琉求」稱遣使的琉球國,小琉求仍不能確知其所指為何地。到了16世紀後期,明確以「小琉求」指稱前往琉球航線上,會看到做為導航參考點的台灣。

福爾摩沙

臺灣曾被稱為「福爾摩沙」,源自葡萄牙語Ilha Formosa」(葡萄牙語發音:[ˌiʎɐ fuɾˈmɔzɐ]),意為「美麗島」。在1544年當時葡萄牙船隻在經過臺灣海面時,水手從海上遠望臺灣,發現臺灣甚為美麗,於是高呼「Ilha Formosa」,葡萄牙語的「Formosa」為「美麗」之意,「Ilha」則為「島嶼」,故翻譯為美麗島。[1]但此說法尚無直接與明確的證據。16世紀中葉之後葡萄牙人繪製的地圖,在琉球島鏈的南端常標示有「I. Fremosa; I. Fermosa」(Fremosa 疑為筆誤),翁佳音懷疑起初16世紀中並非明確指稱台灣,施雅軒則認為可能是福建沿海前往琉球針路航線途中,海員所能望見的導航點台灣的北端。16世紀後期之後西班牙記為「Isla Hermosa; Ysla Hermosa」,在1580年代以後漸漸成為專指台灣的稱呼[2]。直到1950年代以前是西方國家對臺灣的主要稱呼[3]。歐洲亦因此曾長期稱臺灣海峽為福爾摩沙海峽。

北港

荷蘭文獻普遍記述「北港又稱福爾摩沙島」,可能原本是指台灣西南海岸,台江內海的北側,或是漢人海員所稱的魍港(今嘉義布袋、台南北門)。

東番

大員

1603年福建福州連江人陳第隨明將沈有容來台灣追擊海盜,歸國後將其見聞寫成〈東番記〉一文,是已知的「大員」一詞首次出現。臺灣荷蘭統治時期荷蘭東印度公司在「Tayouan(大員)」(台南台江內海的航道出海口南側沙汕浮島)興建城堡熱蘭遮城,成為台灣最高行政中心,後來其各種台語同音詞演變成為全台灣島的代稱。17世紀明代文獻亦記為「台員」、「大圓」、「大灣」、「台灣」,日本同時期文獻亦有將台灣稱為「大冤」、「大宛」,鄭經時期當時朝鮮稱臺灣為「大樊」(朝鮮語:대번 Daebeon)、稱鄭經的東寧國為「大樊國」,此等稱呼應皆是來自「大員」的轉音。日治連橫台灣通史》認為此名來自「埋冤」,翁佳音認為來自「大灣」。

東都、東寧

鄭成功攻台前,鄭、清文書中稱一鯤身為「台灣」、其上的城堡熱蘭遮城稱為台灣城、市街稱台灣街,來台在圍攻熱蘭遮城大敗後以其第二故鄉安平之名將原稱為台灣的一鯤身改稱「安平鎮」、今臺灣本島稱為「東都」。鄭經在位時代將東都改稱「東寧[4]

现代

臺灣

「臺灣」之稱一說源自島上原住民大武壠族西拉雅族分支)的台窩灣社(Taiouwang),乃南臺灣大武壠頭社的附屬部落之一[5],意為「交會之地」或「濱海之地」[6],位於現今臺南安平地區附近一帶[7];荷蘭人來臺時便隨此名呼之,亦有部份文獻依照音譯轉寫為「Teyoan」、「Taioan」、「Teyouvan」、「Tayouan」、「Tayowan」、「Taiyouan」、「Taiyouhan」等字樣[8];來墾的閩南人則按閩南語發音寫作漢字「大員(Tāi-uân)」、「大苑(Tāi-uán)」、「臺員(Tâi-uân)」、「台灣」、「大灣(Tāi-uân)」或「臺窩灣(Tâi-o-uân)」等名稱。大清将臺灣納入版圖後,清朝改以「臺灣」設置臺灣府,「臺灣」遂成為此島嶼的固定稱呼[9]。1971年中華民國代表失去聯合國席位之後,1979年美國政府不再承認中華民國政府,並在《台灣關係法》中稱呼其為「臺灣治理當局」[10]俄罗斯联邦的《俄罗斯與台灣關係法》也有类似规定。

「臺」與「台」

「臺灣」原本為音譯字,寫為「臺灣」時的「臺」為繁體字,常與其異體字「台」通用,長期以來民間與媒體以「台灣」使用居多[11],在清治、日治、中華民國的官方國書、文件中則使用正式的「臺灣」[12]

戰後國民政府來台,在戒嚴時期以黨國力量強制出版品必須將「台」改印成「臺」才能取得出版執照,出版商屢屢必須全書重印造成龐大損失;[13]學校教學、考試也必須以「臺」書寫。解嚴民主開放以後,臺灣各級政府機構對「臺」與「台」兩字對政府文書不再強制統一規定。然而2002年臺北市政府馬英九擔任市長推動「正體字運動」時,全面於相關機關的公文與文件使用「臺」字[14];馬英九主政下的中華民國教育部在2010年考據字源後宣布,以後教育部公文一律使用「臺灣」用字,並建議中央其他部會跟進[15],官方所屬學術論文審查亦會將原稿的「台」強制代換為「臺」,例如曾發生過將麻豆社事件「刣人河」的「刣」,原稿的「台刂」刊出時印成「臺刂」[16]:98的笑話。

在歷代字書中,俗體字「台」在漢代《說文解字》原做為正字的發音為「ㄧˊ」(國音二式),和「怡」字通用;到了唐、宋《廣韻》、《集韻》,「台」亦可念為「ㄊㄞˊ/tái」、「ㄊㄞ/tāi」,當中「ㄊㄞ/tāi」音為中國大陸浙江省台州天台山等部分地名的正音[註 1][17][18][19][20]。「台」亦為發音「ㄊㄞˊ/tái」、「ㄊㄞ/tāi」的許多形聲字由中華民國教育部審定為正字的聲符,如「胎」、「苔」、以「台灣」為名的「颱風」[註 2],其正字皆以「台」為聲符。[21]

中国台湾

中国台湾」(英語:Taiwan, China)或「中国台湾省」(ISO 3166-1代码:TW[註 3][22];英語:Taiwan, Province of China[23];法語:Taïwan, Province de Chine[24]),是国际标准ISO 3166-1台灣的名称,也是联合国世界经济论坛国际标准化组织世界银行国际货币基金组织等国际组织对台湾的主要称呼[25][26][27][28][29][22][30][31],亦是中华人民共和国政府在国际和国内场合中对台湾的正式称呼之一。

南海仲裁案中,仲裁本文以「中國台灣當局」稱呼在台灣的中華民國政府[32][33]

中华台北

 
中華奧林匹克委員會會旗,又稱「梅花旗

由于实际管辖台湾的中华民国不被国际承认,台湾在国际上也被称为中華臺北。1984年以後,臺湾的夏季奧林匹克運動會代表團开始以「中華臺北」作为其代表名称[34][35]

此外,中华台北也是台湾參加许多國際組織時所採用的官方名稱,以表明其地区经济体的身份,而非主权国家的身份。例如亞洲太平洋經濟合作會議(APEC)、經濟合作暨發展組織(OECD)、世界衛生大會(WHA)、國際民用航空組織(ICAO)等。[36]。台湾於世界貿易組織(WTO)之正式名稱為“臺灣、澎湖、金門及馬祖個別關稅領域”,在WTO中简称「中华台北」[37]

其它

臺灣由於物產豐富,故又稱“寶島”。士人則喜以《山海經》等古籍中的海上神山仙島蓬萊、瀛洲等,作為臺灣的雅稱。而因平地地形之緣故,使臺灣又有「鯤島」之別稱[38]

国台办发言人朱凤莲说,“湾湾”一词是对台湾民众“萌萌”的昵称,却被污名化,台湾基进党秘书长王兴焕回应说,“湾湾”一词不具贬义,但令人反感的是“我的湾湾”,是统战用法。[39]

参见

注释

  1. ^ 現行中華民國教育部國語一字多音審訂表》已捨此音用「ㄊㄞˊ/tái」音,該部線上各字典指「ㄊㄞ/tāi」音為舊讀,但其他字典及台州當地依然使用「ㄊㄞ/tāi」音。
  2. ^ 簡化字寫為「台风」。
  3. ^ 台湾在国际标准ISO 3166-1和ISO 3166-2:TW中使用“中国台湾省”之名称。并另被編入ISO 3166-2:CN中,代碼為CN-TW

参考文献

  1. ^ NOWnews 今日新聞. [2017-07-03]. (原始内容于2017-07-03). 
  2. ^ 翁佳音. . 中央研究院台灣史研究所. 2006 [2013-12-13]. (原始内容存档于2013-08-11) (中文). 
  3. ^ . 2002年4月24日 [2014年9月26日]. (原始内容存档于2003年8月14日) (中文). 
  4. ^ 阮旻錫. 海上見聞錄. 「(順治十七年)十二月,守臺灣城夷長揆一等乞以城歸賜姓,而搬其輜重貨物下船,率餘夷五百餘人駕甲板船遠去。賜姓遂有臺灣,改名東寧。時以各社土田,分給與水陸諸提鎮,而令各搬其家眷至東寧居住。」 
  5. ^ 徐銘駿. 種回小林村的記憶. 高雄: 高雄市杉林區日光小林社區發展協會. 2018年3月: 12. ISBN 978-986-95852-1-7. 
  6. ^ 溫振華. 「臺灣」地名由來及全島指稱過程 (PDF). 國立臺灣圖書館. [2022-06-16]. (原始内容 (PDF)于2022-06-16) (中文(臺灣)). 
  7. ^ Oosterhoff, J.L. Zeelandia, a Dutch colonial city on Formosa (1624–1662). Ross, Robert; Telkamp, Gerard J. (编). Colonial Cities: Essays on Urbanism in a Colonial Context. Springer. 1985: 51–62. ISBN 978-90-247-2635-6. 
  8. ^ George L. van Driem. The Tale of Tea: A Comprehensive History of Tea from Prehistoric Times to the Present Day. 2019 [2020-02-11]. (原始内容于2020-02-13). 
  9. ^ 「臺灣」名稱的由來. 臺灣海外網. [2011-03-24]. (原始内容于2011-04-27) (中文(臺灣)). 
  10. ^ 陳鴻瑜. 台灣法律地位之演變(1973-2005) (PDF) (报告). 臺北縣: 淡江大學東南亞研究所: 9. 2008年7月20日 [2021年5月15日]. (原始内容 (PDF)于2017年10月17日). 對於台灣的定義是規定在第十五條第二款:「台灣一詞:包括台灣島及澎湖群島,這些島上的居民,依據此等島所實施的法律而成立的公司或其他法人,以及1979年1月1日前美國所承認為中華民國的台灣統治當局與任何繼位統治當局(包括其政治與執政機構。)」從而可知,台灣關係法所規範的台灣只包括台灣和澎湖群島,並不包括金門、馬祖等外島。 
  11. ^ . [2007-09-09]. (原始内容存档于2007-01-27). 自由時報電子報. [2007-09-09]. (原始内容于2007-09-10).  等媒體可見,大多用「台灣」
  12. ^ 行政院新聞局官方網站 (页面存档备份,存于互联网档案馆) 等大多使用「臺灣」也見各機關公文或查看身份證,但在. [2007-09-09]. (原始内容存档于2007-09-08). . [2007-09-09]. (原始内容存档于2004-02-07).  上則使用“台灣”。
  13. ^ 馬路灣 (编). 台灣全圖百科事典 (地图) 初版. 1/10萬. 那路灣民間地圖館. 陳遠建 發行. 台北市: 戶外生活圖書. 《那路灣民間地圖館》出版緣起. 1997-01. ISBN 957-8987-39-0. 
  14. ^ 楊久瑩. 「臺」北市推行正體字運動. 自由電子新聞網. 1997-02-26 [2017-05-26]. (原始内容于2014-12-06). 
  15. ^ 灣非灣? 教部要用正字. 中央社. 2010-12-13 (中文). 
  16. ^ 李瑞源. 出獅有名-1630年代VOC征伐小琉球之動機研究初探 (PDF). 高雄文獻 (高雄市歷史博物館). 2011-12-01, 1 (3-4): 97–115. 
  17. ^ . 中華民國教育部. [2017-05-26]. (原始内容存档于2017-07-13). 
  18. ^ A00496 台. 異體字字典. 國家教育研究院 維護 正式六版. 中華民國教育部. 2017. 
  19. ^ 台 A03391-012. 異體字字典. 張文彬 研訂; 國家教育研究院 維護 正式六版. 中華民國教育部. 2017. 
  20. ^ 林文龍. 郭則澐「生於台」的誤解. 國史館臺灣文獻館電子報第161期. 國史館臺灣文獻館. 2017-08-29. 
  21. ^ A04574 颱. 異體字字典. 國家教育研究院 維護 正式六版. 中華民國教育部. 2017. 
  22. ^ 22.0 22.1 International Business Publications, USA. Taiwan Country Study Guide Strategic Information and Developments. Int'l Business Publications. 3 March 2012: 48. ISBN 978-1-4387-7570-8 (英语). The issue of TOC's name came under scrutiny during the 2006 World Baseball Classic. The organizers of the 16-team tournament intended to call Taiwan as such, but reverted to "Chinese Taipei" under pressure from PRC. The ROC protested the decision, claiming that the WBC is not an IOC event, but did not prevail. The ISO 3166 directory of names of countries and territories registers Taiwan (TW) sepeartely from and in addition to the People's Republic of China, but lists Taiwan as "Taiwan, Province of China" based on the name used by the UN under PRC pressure. In ISO 3166-2:CN, Taiwan is also coded CN-71 under China, thus making Taiwan part of China in ISO 3166-1 and ISO 3166-2 categories. 
  23. ^ ISO 3166 — Codes for the representation of names of countries and their subdivisions. ISO. [2018-06-29]. (原始内容于2016-06-17) (英语). 
  24. ^ ISO 3166 — Codes pour la représentation des noms de pays et de leurs subdivisions. ISO. [2018-05-09]. (原始内容于2014-08-05) (法语). 
  25. ^ 潘基文对中国台湾省地震表示关切. 聯合國. 2016-02-09 [2016-02-10]. (原始内容于2016-02-20). 
  26. ^ 中国台湾林义杰为联合国跑越撒哈拉. 聯合國開發計劃署. 2006-11-28 [2016-08-16]. (原始内容于2016-09-11). 
  27. ^ 联合国报告:东亚与南亚的经济增长将小幅提高 (PDF). 聯合國新聞部. [2016-08-16]. (原始内容 (PDF)于2016-05-19). 去年中国台湾省以及中国香港特别行政区受困於出口不振。在2016-2017年,预计出口回升以及稳定的个人消费会导致这两个经济体的增长温和复苏。缅甸和越南是东亚经济在2015年的亮点,而其中的支撑因素,包括新投资以及稳健的个人消费,都预期会持续存在。 
  28. ^ 呂伊萱. 聲明誤用中華台北 WEF改回中國台灣. 自由時報 (臺北市). 2016-10-03 [2016-10-03]. (原始内容于2016-10-03) (中文). 
  29. ^ 江今葉. 聲明誤用中華台北 WEF改回中國台灣. 布魯塞爾. 中央通訊社. 2016-10-02 [2016-12-22]. (原始内容于2017-01-04) (中文). 
  30. ^ IMF. 亚洲经济增长的回升为改革提供了机遇. 国际货币基金组织. [2018-07-10]. (原始内容于2018-06-30) (中文(简体)). 
  31. ^ 世界银行. 中国台湾 营商环境. 国际银行. [2018-07-10]. (原始内容于2018-07-10) (中文(简体)). 
  32. ^ 南海仲裁不認台灣是國家 「中國台灣當局」出現12次. 自由時報. 2016-07-13 [2016-07-13]. (原始内容于2016-07-13). 
  33. ^ 台灣拒絕承認南海裁決,派軍艦巡航爭議海域. 紐約時報中文網 國際縱覽. 2016-07-14 [2017-03-08]. (原始内容于2017-03-08) (中文). 
  34. ^ CHINESE TAIPEI (页面存档备份,存于互联网档案馆). 國際奧林匹克委員會. [2014年2月28日] (英文).
  35. ^ Katie Reid. Taiwan hopes WHO assembly will help boost its profile (页面存档备份,存于互联网档案馆). 路透社. 2009年5月18日 [2014年2月23日] (英文).
  36. ^ 林全:中華台北就是中華民國. 臺北市: 中央通訊社. 2016-06-07 [2016-09-06]. (原始内容于2016-08-19) (中文). 
  37. ^ 卓慧苑. 论台澎金马个别关税领域WTO代表团地位 (PDF). [2016-09-06]. (原始内容 (PDF)于2016-08-29). 
  38. ^ 鯤島名稱由來. Dang.idv.tw. [2017-05-26]. (原始内容于2017-04-23). 
  39. ^ 国台办称“湾湾”是昵称 台湾基进:“我的湾湾”是统战. 联合早报. 2022-01-26 [2022-02-10]. (原始内容于2022-03-20). 

台湾的名称, 提示, 此条目的主题不是中華民國的稱號, 臺灣的名称在不同歷史阶段和不同场合不尽相同, 汉语名称繁体字臺灣, 台灣简化字台湾标音官话, 現代標準漢語, 汉语拼音táiwān, 威妥瑪拼音t, 國語羅馬字tairuan, 注音符號ㄊㄞˊ, ㄨㄢ闽语, 白話字tâi, oân, 台語羅馬字拼音tâi, uân, 莆仙語平話字dái, uáng客語, 客家话拼音thòi, vàn日语名称汉字台湾舊字體臺灣标音, 現代假名遣たいわん, 日语罗马字taiwan排灣語名称排灣語nanasian阿美語名称阿美語ta. 提示 此条目的主题不是中華民國的稱號 臺灣的名称在不同歷史阶段和不同场合不尽相同 台湾的名称汉语名称繁体字臺灣 或 台灣简化字台湾标音官话 現代標準漢語 汉语拼音Taiwan 威妥瑪拼音T ai wan 國語羅馬字Tairuan 注音符號ㄊㄞˊ ㄨㄢ闽语 白話字Tai oan 台語羅馬字拼音Tai uan 莆仙語平話字Dai uang客語 客家话拼音Thoi van日语名称汉字台湾舊字體臺灣标音 現代假名遣たいわん 日语罗马字Taiwan排灣語名称排灣語Nanasian阿美語名称阿美語Taywan布農語名称布農語Taivang達悟語名称達悟語Ilaod鄒語名称鄒語Taivangʉ泰雅語名称泰雅語Taywan西拉雅語名称西拉雅語Taywan 目录 1 古代 1 1 夷洲 1 2 高砂 2 近代 2 1 小琉求 2 2 福爾摩沙 2 3 北港 2 4 東番 2 5 大員 2 6 東都 東寧 3 现代 3 1 臺灣 3 2 臺 與 台 3 3 中国台湾 3 4 中华台北 4 其它 5 参见 6 注释 7 参考文献古代夷洲 三國志 吳書 孫權傳 稱 黃龍二年春正月 孫權遣將軍衛溫 諸葛直將甲士萬人浮海求夷洲及亶洲 衛溫 諸葛直到夷洲抓了數千人回到東吳 但並無任何證據顯示以上所稱夷洲是臺灣 史學界對此有爭議 高砂 主条目 高砂 台灣古名 日本古代曾稱呼臺灣為 高砂 高砂國 或 高山國 日本人以 打狗山 之音 轉成 高砂 Takasago 京都金地院所藏的 異國渡海御朱印帳 中 以 高砂國 稱呼臺灣 兩者之片假名皆為 タカサゴ Takasago 亦有用萬葉假名 塔伽沙谷 塔伽沙古 塔曷沙古 多加佐古 等表記 近代小琉求 中國史籍在7世紀出現東方海中 流求 的記載 11世紀出現在海外地圖中 但皆不能確知其所指為何地 到了明代1372年朱元璋遣使向琉球國發布詔諭 中山國國王首遣使出使明朝 遂有 大琉求 小琉求 之分 以 大琉求 稱遣使的琉球國 小琉求仍不能確知其所指為何地 到了16世紀後期 明確以 小琉求 指稱前往琉球航線上 會看到做為導航參考點的台灣 福爾摩沙 主条目 福爾摩沙 福爾摩沙與臺灣 臺灣曾被稱為 福爾摩沙 源自葡萄牙語 Ilha Formosa 葡萄牙語發音 ˌiʎɐ fuɾˈmɔzɐ 意為 美麗島 在1544年當時葡萄牙船隻在經過臺灣海面時 水手從海上遠望臺灣 發現臺灣甚為美麗 於是高呼 Ilha Formosa 葡萄牙語的 Formosa 為 美麗 之意 Ilha 則為 島嶼 故翻譯為美麗島 1 但此說法尚無直接與明確的證據 16世紀中葉之後葡萄牙人繪製的地圖 在琉球島鏈的南端常標示有 I Fremosa I Fermosa Fremosa 疑為筆誤 翁佳音懷疑起初16世紀中並非明確指稱台灣 施雅軒則認為可能是福建沿海前往琉球針路航線途中 海員所能望見的導航點台灣的北端 16世紀後期之後西班牙記為 Isla Hermosa Ysla Hermosa 在1580年代以後漸漸成為專指台灣的稱呼 2 直到1950年代以前是西方國家對臺灣的主要稱呼 3 歐洲亦因此曾長期稱臺灣海峽為福爾摩沙海峽 北港 主条目 北港 台灣古名 荷蘭文獻普遍記述 北港又稱福爾摩沙島 可能原本是指台灣西南海岸 台江內海的北側 或是漢人海員所稱的魍港 今嘉義布袋 台南北門 東番 主条目 東番 大員 参见 大員和大樊 1603年福建福州連江人陳第隨明將沈有容來台灣追擊海盜 歸國後將其見聞寫成 東番記 一文 是已知的 大員 一詞首次出現 臺灣荷蘭統治時期 荷蘭東印度公司在 Tayouan 大員 台南台江內海的航道出海口南側沙汕浮島 興建城堡熱蘭遮城 成為台灣最高行政中心 後來其各種台語同音詞演變成為全台灣島的代稱 17世紀明代文獻亦記為 台員 大圓 大灣 台灣 日本同時期文獻亦有將台灣稱為 大冤 大宛 鄭經時期當時朝鮮稱臺灣為 大樊 朝鮮語 대번 Daebeon 稱鄭經的東寧國為 大樊國 此等稱呼應皆是來自 大員 的轉音 日治時連橫 台灣通史 認為此名來自 埋冤 翁佳音認為來自 大灣 東都 東寧 鄭成功攻台前 鄭 清文書中稱一鯤身為 台灣 其上的城堡熱蘭遮城稱為台灣城 市街稱台灣街 來台在圍攻熱蘭遮城大敗後以其第二故鄉安平之名將原稱為台灣的一鯤身改稱 安平鎮 今臺灣本島稱為 東都 鄭經在位時代將東都改稱 東寧 4 现代臺灣 臺灣 之稱一說源自島上原住民大武壠族 西拉雅族分支 的台窩灣社 Taiouwang 乃南臺灣大武壠頭社的附屬部落之一 5 意為 交會之地 或 濱海之地 6 位於現今臺南安平地區附近一帶 7 荷蘭人來臺時便隨此名呼之 亦有部份文獻依照音譯轉寫為 Teyoan Taioan Teyouvan Tayouan Tayowan Taiyouan Taiyouhan 等字樣 8 來墾的閩南人則按閩南語發音寫作漢字 大員 Tai uan 大苑 Tai uan 臺員 Tai uan 台灣 大灣 Tai uan 或 臺窩灣 Tai o uan 等名稱 大清将臺灣納入版圖後 清朝改以 臺灣 設置臺灣府 臺灣 遂成為此島嶼的固定稱呼 9 1971年中華民國代表失去聯合國席位之後 1979年美國政府不再承認中華民國政府 並在 台灣關係法 中稱呼其為 臺灣治理當局 10 俄罗斯联邦的 俄罗斯與台灣關係法 也有类似规定 臺 與 台 臺灣 原本為音譯字 寫為 臺灣 時的 臺 為繁體字 常與其異體字 台 通用 長期以來民間與媒體以 台灣 使用居多 11 在清治 日治 中華民國的官方國書 文件中則使用正式的 臺灣 12 戰後國民政府來台 在戒嚴時期以黨國力量強制出版品必須將 台 改印成 臺 才能取得出版執照 出版商屢屢必須全書重印造成龐大損失 13 學校教學 考試也必須以 臺 書寫 解嚴民主開放以後 臺灣各級政府機構對 臺 與 台 兩字對政府文書不再強制統一規定 然而2002年臺北市政府在馬英九擔任市長推動 正體字運動 時 全面於相關機關的公文與文件使用 臺 字 14 馬英九主政下的中華民國教育部在2010年考據字源後宣布 以後教育部公文一律使用 臺灣 用字 並建議中央其他部會跟進 15 官方所屬學術論文審查亦會將原稿的 台 強制代換為 臺 例如曾發生過將麻豆社事件 刣人河 的 刣 原稿的 台刂 刊出時印成 臺刂 16 98的笑話 在歷代字書中 俗體字 台 在漢代 說文解字 原做為正字的發音為 ㄧˊ 國音二式 yi 和 怡 字通用 到了唐 宋 廣韻 集韻 台 亦可念為 ㄊㄞˊ tai ㄊㄞ tai 當中 ㄊㄞ tai 音為中國大陸浙江省台州 天台山等部分地名的正音 註 1 17 18 19 20 台 亦為發音 ㄊㄞˊ tai ㄊㄞ tai 的許多形聲字由中華民國教育部審定為正字的聲符 如 胎 苔 以 台灣 為名的 颱風 註 2 其正字皆以 台 為聲符 21 中国台湾 主条目 中国台湾 中国台湾 英語 Taiwan China 或 中国台湾省 ISO 3166 1代码 TW 註 3 22 英語 Taiwan Province of China 23 法語 Taiwan Province de Chine 24 是国际标准ISO 3166 1下台灣的名称 也是联合国 世界经济论坛 国际标准化组织 世界银行 国际货币基金组织等国际组织对台湾的主要称呼 25 26 27 28 29 22 30 31 亦是中华人民共和国政府在国际和国内场合中对台湾的正式称呼之一 南海仲裁案中 仲裁本文以 中國台灣當局 稱呼在台灣的中華民國政府 32 33 中华台北 nbsp 中華奧林匹克委員會會旗 又稱 梅花旗 主条目 中华台北 由于实际管辖台湾的中华民国不被国际承认 台湾在国际上也被称为中華臺北 1984年以後 臺湾的夏季奧林匹克運動會代表團开始以 中華臺北 作为其代表名称 34 35 此外 中华台北也是台湾參加许多國際組織時所採用的官方名稱 以表明其地区经济体的身份 而非主权国家的身份 例如亞洲太平洋經濟合作會議 APEC 經濟合作暨發展組織 OECD 世界衛生大會 WHA 國際民用航空組織 ICAO 等 36 台湾於世界貿易組織 WTO 之正式名稱為 臺灣 澎湖 金門及馬祖個別關稅領域 在WTO中简称 中华台北 37 其它臺灣由於物產豐富 故又稱 寶島 士人則喜以 山海經 等古籍中的海上神山仙島蓬萊 瀛洲等 作為臺灣的雅稱 而因平地地形之緣故 使臺灣又有 鯤島 之別稱 38 国台办发言人朱凤莲说 湾湾 一词是对台湾民众 萌萌 的昵称 却被污名化 台湾基进党秘书长王兴焕回应说 湾湾 一词不具贬义 但令人反感的是 我的湾湾 是统战用法 39 参见涉台用语注释 現行中華民國教育部 國語一字多音審訂表 已捨此音用 ㄊㄞˊ tai 音 該部線上各字典指 ㄊㄞ tai 音為舊讀 但其他字典及台州當地依然使用 ㄊㄞ tai 音 簡化字寫為 台风 台湾在国际标准ISO 3166 1和ISO 3166 2 TW中使用 中国台湾省 之名称 并另被編入ISO 3166 2 CN中 代碼為CN TW 参考文献 NOWnews 今日新聞 2017 07 03 原始内容存档于2017 07 03 翁佳音 福爾摩沙 由來 中央研究院台灣史研究所 2006 2013 12 13 原始内容存档于2013 08 11 中文 臺灣正名之一個提案 2002年4月24日 2014年9月26日 原始内容存档于2003年8月14日 中文 阮旻錫 海上見聞錄 順治十七年 十二月 守臺灣城夷長揆一等乞以城歸賜姓 而搬其輜重貨物下船 率餘夷五百餘人駕甲板船遠去 賜姓遂有臺灣 改名東寧 時以各社土田 分給與水陸諸提鎮 而令各搬其家眷至東寧居住 徐銘駿 種回小林村的記憶 高雄 高雄市杉林區日光小林社區發展協會 2018年3月 12 ISBN 978 986 95852 1 7 溫振華 臺灣 地名由來及全島指稱過程 PDF 國立臺灣圖書館 2022 06 16 原始内容存档 PDF 于2022 06 16 中文 臺灣 Oosterhoff J L Zeelandia a Dutch colonial city on Formosa 1624 1662 Ross Robert Telkamp Gerard J 编 Colonial Cities Essays on Urbanism in a Colonial Context Springer 1985 51 62 ISBN 978 90 247 2635 6 George L van Driem The Tale of Tea A Comprehensive History of Tea from Prehistoric Times to the Present Day 2019 2020 02 11 原始内容存档于2020 02 13 臺灣 名稱的由來 臺灣海外網 2011 03 24 原始内容存档于2011 04 27 中文 臺灣 陳鴻瑜 台灣法律地位之演變 1973 2005 PDF 报告 臺北縣 淡江大學東南亞研究所 9 2008年7月20日 2021年5月15日 原始内容存档 PDF 于2017年10月17日 對於台灣的定義是規定在第十五條第二款 台灣一詞 包括台灣島及澎湖群島 這些島上的居民 依據此等島所實施的法律而成立的公司或其他法人 以及1979年1月1日前美國所承認為中華民國的台灣統治當局與任何繼位統治當局 包括其政治與執政機構 從而可知 台灣關係法所規範的台灣只包括台灣和澎湖群島 並不包括金門 馬祖等外島 從 中時電子報 2007 09 09 原始内容存档于2007 01 27 與自由時報電子報 2007 09 09 原始内容存档于2007 09 10 等媒體可見 大多用 台灣 行政院新聞局官方網站 页面存档备份 存于互联网档案馆 等大多使用 臺灣 也見各機關公文或查看身份證 但在外交部官方網站 2007 09 09 原始内容存档于2007 09 08 與 中華民國總統府 2007 09 09 原始内容存档于2004 02 07 上則使用 台灣 馬路灣 编 台灣全圖百科事典 地图 初版 1 10萬 那路灣民間地圖館 陳遠建 發行 台北市 戶外生活圖書 那路灣民間地圖館 出版緣起 1997 01 ISBN 957 8987 39 0 楊久瑩 臺 北市推行正體字運動 自由電子新聞網 1997 02 26 2017 05 26 原始内容存档于2014 12 06 臺灣非台灣 教部要用正字 中央社 2010 12 13 中文 李瑞源 出獅有名 1630年代VOC征伐小琉球之動機研究初探 PDF 高雄文獻 高雄市歷史博物館 2011 12 01 1 3 4 97 115 教育部異體字字典 台 中華民國教育部 2017 05 26 原始内容存档于2017 07 13 A00496 台 異體字字典 國家教育研究院 維護 正式六版 中華民國教育部 2017 台 A03391 012 異體字字典 張文彬 研訂 國家教育研究院 維護 正式六版 中華民國教育部 2017 林文龍 郭則澐 生於台 的誤解 國史館臺灣文獻館電子報第161期 國史館臺灣文獻館 2017 08 29 A04574 颱 異體字字典 國家教育研究院 維護 正式六版 中華民國教育部 2017 22 0 22 1 International Business Publications USA Taiwan Country Study Guide Strategic Information and Developments Int l Business Publications 3 March 2012 48 ISBN 978 1 4387 7570 8 英语 The issue of TOC s name came under scrutiny during the 2006 World Baseball Classic The organizers of the 16 team tournament intended to call Taiwan as such but reverted to Chinese Taipei under pressure from PRC The ROC protested the decision claiming that the WBC is not an IOC event but did not prevail The ISO 3166 directory of names of countries and territories registers Taiwan TW sepeartely from and in addition to the People s Republic of China but lists Taiwan as Taiwan Province of China based on the name used by the UN under PRC pressure In ISO 3166 2 CN Taiwan is also coded CN 71 under China thus making Taiwan part of China in ISO 3166 1 and ISO 3166 2 categories ISO 3166 Codes for the representation of names of countries and their subdivisions ISO 2018 06 29 原始内容存档于2016 06 17 英语 ISO 3166 Codes pour la representation des noms de pays et de leurs subdivisions ISO 2018 05 09 原始内容存档于2014 08 05 法语 潘基文对中国台湾省地震表示关切 聯合國 2016 02 09 2016 02 10 原始内容存档于2016 02 20 中国台湾林义杰为联合国跑越撒哈拉 聯合國開發計劃署 2006 11 28 2016 08 16 原始内容存档于2016 09 11 联合国报告 东亚与南亚的经济增长将小幅提高 PDF 聯合國新聞部 2016 08 16 原始内容存档 PDF 于2016 05 19 去年中国台湾省以及中国香港特别行政区受困於出口不振 在2016 2017年 预计出口回升以及稳定的个人消费会导致这两个经济体的增长温和复苏 缅甸和越南是东亚经济在2015年的亮点 而其中的支撑因素 包括新投资以及稳健的个人消费 都预期会持续存在 呂伊萱 聲明誤用中華台北 WEF改回中國台灣 自由時報 臺北市 2016 10 03 2016 10 03 原始内容存档于2016 10 03 中文 江今葉 聲明誤用中華台北 WEF改回中國台灣 布魯塞爾 中央通訊社 2016 10 02 2016 12 22 原始内容存档于2017 01 04 中文 IMF 亚洲经济增长的回升为改革提供了机遇 国际货币基金组织 2018 07 10 原始内容存档于2018 06 30 中文 简体 世界银行 中国台湾 营商环境 国际银行 2018 07 10 原始内容存档于2018 07 10 中文 简体 南海仲裁不認台灣是國家 中國台灣當局 出現12次 自由時報 2016 07 13 2016 07 13 原始内容存档于2016 07 13 台灣拒絕承認南海裁決 派軍艦巡航爭議海域 紐約時報中文網 國際縱覽 2016 07 14 2017 03 08 原始内容存档于2017 03 08 中文 CHINESE TAIPEI 页面存档备份 存于互联网档案馆 國際奧林匹克委員會 2014年2月28日 英文 Katie Reid Taiwan hopes WHO assembly will help boost its profile 页面存档备份 存于互联网档案馆 路透社 2009年5月18日 2014年2月23日 英文 林全 中華台北就是中華民國 臺北市 中央通訊社 2016 06 07 2016 09 06 原始内容存档于2016 08 19 中文 卓慧苑 论台澎金马个别关税领域WTO代表团地位 PDF 2016 09 06 原始内容存档 PDF 于2016 08 29 鯤島名稱由來 Dang idv tw 2017 05 26 原始内容存档于2017 04 23 国台办称 湾湾 是昵称 台湾基进 我的湾湾 是统战 联合早报 2022 01 26 2022 02 10 原始内容存档于2022 03 20 取自 https zh wikipedia org w index php title 台湾的名称 amp oldid 79297341, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。