fbpx
维基百科

訓讀

訓讀(日语:訓読み),是日文所用漢字的一種發音方式,是使用該等漢字之日本固有同義語彙的讀音。所以訓讀只借用漢字的形和義,不採用華文的音[1]。相對的,若使用該等漢字當初傳入日本時的華文發音,則稱為音讀[2]

日語寫法
日語原文訓読み
假名くんよみ
平文式罗马字kun'yomi
日語舊字體訓讀み

同樣有使用漢字朝鲜越南[來源請求]語言也有類似訓讀的漢字發音方式。漢語方言亦有文白異讀的現象。在朝鲜,將這種漢字發音方式稱為「釋讀」,但已經不再使用。

日语中的訓讀

日語裡,訓讀訓読み)是以日語固有的發音來讀出漢字,與該漢字本身的字音吳音漢音唐音等)有很大的不同。

例:「」訓讀為「かね」(kane),是和語固有之說法,與字音「きん」(kin)並無關聯。

同一詞中音讀與訓讀同時出現的,前訓讀後音讀者稱為湯桶讀法,反之稱為重箱讀法

古代

日語本無文字,約莫西元5世紀前漢字傳入,乃於初期借用漢字記音。例如「」稱為kusa,即以「久佐」二字表音。但此法有失效率,且喪失漢字之辨義功能,後來乾脆使用漢字的表義,直接寫作「」,但發音仍沿用日語傳統讀法kusa。此種方式即為訓讀

訓讀的「」有「學習」之意,即以日語固有的發音套用在漢字上作為解釋

受外來語影響

漢字訓讀並不僅限於和語,亦有是外來語的情況,不過多數情況下以片假名表記。

  • - ページ(英語:page
  • - メートル(法語:mètre[3]
  • - マイル(英語:mile

熟字訓之例:

其他作用

訓讀的日语同音词在使用漢字書寫時,有時可用漢字區分歧義。例如「かみ」(kami)的意思有“紙張”、“神明”、“頭髮”、“上面”等義,可分別寫作「」「」「」「」。[6]やめる」的意思有“不要”、“離職”,可分別寫作「止める」「辞める」(又,「止める」另有「とめる」(tomeru)的讀法,意義不同)。但是也有人反對把這樣的訓讀詞用漢字分開寫,認為有些同音近義詞本來就是同一個詞,沒必要分成不同漢字書寫。[7][8]

另有些涵義在漢字是為同一個詞,所以在日語中必須有不同的訓讀幫助消除歧義。例如「」有「未煮熟」及「生存」等之意。在日語中前者讀作「なま」(nama),後者為「い-きる」(i-kiru)。

韓語中的訓(釋)讀

一般認為現代「韓語不存在訓讀」。但近代以前曾有鄉札吏讀口訣等類似日本萬葉假名的標記法存在,充分利用這些漢字的訓讀。使用類似於和訓(日本的訓讀)的韓訓。對某些漢字,這意味着相關「漢語傳入以前的朝鮮固有語」的韓訓。現在除了在語言學語源論等進行討論以外,日常言語已經不再使用漢字。

但是「」「」等為例外存在的訓讀。「」讀作「」的情況下意思為「海角」,「」讀作「」的情況下意思為「生鐵」,「」、「」並不使用本來的意思,這類韓語類似於日文的「國訓」。另有類似於日文和製漢字的「國字」,如「」。

  • - 訓 [kot̚],音 [kwan] [tʃʰɔn] [tʃʰan]
  • - 訓 [sø],音 [so], [kjo]

中國輸入的漢字以韓語標記包括吏讀鄉札口訣等各種標記方式。

韓文固有詞借漢字標記分為音借訓借訓音借三個種類。音借為與漢字的意思無關係的漢字,純粹將韓語發音以漢字標記。訓借借用漢字對應於韓語的意字進行訓音閱讀。最後是訓音借,利用漢字的訓音,借用無關係的意義並利用音借來訓音。但由於借用音節結構複雜的漢字標記,和諺文競爭而被迫停止。只有地方管理的公文書等最後生存下來。

  • 訓借的例字:사람→人;서울→京;가라/나라/말→韓國語;봄/여름/가을/겨울→春夏秋冬;동/서/남/북→東西南北;해/달/불/물/나무/쇠/흙→日月火水木金土
  • 借的例子://구리/쇠/주석→金銅鐵錫
    • 끓일湯桶,ゆとう):석별전자→三星電子
    • 기사重箱じゅうばこ):일본말→日本
  • 音借的例字:사람→事覽(音借方面類似日文「泥棒」)

越南语中的训读

越南汉字(借用为喃字汉字)的純喃音通常为来自该汉字意义相同的固有语言训读音。一个汉字或喃字的純喃音往往与该字的古汉语读音无关。如:「」字被借义不借音地视为喃字後,其读音则成为「nhà」,而「nhà」是与「」意义相同的越南语固有词的读音,此用法与日本语朝鲜语汉字的训读[來源請求]类似。类似的例子还包括「」的純喃音「năm」等。不過這些訓讀並不流行,「nhà」一般寫成「(正字其實是“”)[來源請求],而「năm」一般都寫成“𢆥(本字為“nhẫm[來源請求]

總之來説訓讀在越南漢喃文中是極少的,可以說是邊緣現象。

壮语中的训读

漢語中的訓讀

漢語裏也有訓讀現象,不過相對於非漢語語言較少見[來源請求]

官話

官話包括普通話都有些訓讀的現象。

訓讀字的本字,有些存在,有些待考。

  • 打 - 訓dǎ/ㄉㄚˇ,本音dǐng/ㄉㄧㄥˇ,《說文解字》“打,擊也。從手丁聲。”也就是說“打”是擊打的意思,讀音應該如“丁”字。可是北方方言,擊打的動作都說成dǎ/ㄉㄚˇ,於是就採用“打”字,取該字擊打之意。不過不取該字的古字典記錄的發音,而是訓讀為dǎ/ㄉㄚˇ。dǎ/ㄉㄚˇ的本字可能是入聲字“搨”。《玉篇》有“搨:都盍切,手打。”按《玉篇》的都盍切,“搨”和“耷”是同音字。普通話都讀作dǎ。
  • 菸 - 訓yān/ㄧㄢ,本音yù/ㄩˋ,《玉篇》“菸,於去切,臭草謂之菸。”也就是說“菸”意思是氣味濃的草,普通話讀音應該如“譽”字。由於煙草是一種氣味濃的草,是一種菸,於是“吸煙”也就會寫成“吸菸”,“菸”此時讀成了yān/ㄧㄢ。其實本字是“煙”。
  • 僮 - 訓zhuàng/ㄓㄨㄤˋ,音tòng/ㄊㄨㄥˋ。該字訓讀時,指中國少數民族之一「壯族」。
  • 呆 - 訓 dāi,本音 ái,dāi的本字是“懛”。

閩南語

泉漳片

訓讀
閩南語名稱?
全漢 訓讀
全羅 hùn-tha̍k(白) / hùn-tāu(白)
hùn-tho̍k(文) / hùn-tōo(文)

閩南語為漢語方言中訓讀使用率最高的語言。閩南語歌謠的歌詞中,因不知訓讀而無法閱讀的情況較多。

  • 可能不存在對應的漢字
    • 的 - 訓 e5,音 tek4、tek8(俗用「个」、「兮」等)
    • 欲 - 訓 beh4,音 iok8
    • 到 - 訓 kau3,音 tau3,to3
    • 此 - 訓 chit4,音 chhu2
    • 飮 - 訓 lim1,音 im2(教育部推薦用字作「啉」)
    • 勿 - 訓 mai3,音 but8 (教育部推薦用字作「莫」,為「m7」(無本字)與「愛(ai3)」的合音)
  • 有別的本字
    • 香 - 訓 phang1,音 hiang1,hiong1,hiuN1 (本字為「芳」)

潮汕片

  • 乾 - 訓 ta1,音 kan1(本字為「灱」)
  • 人 - 訓nang5,音ring5(本字為「儂」 )
  • 個 - 訓gai7,音gai5(本字 「其」,意「的」 )
  • 黑 - 訓hêg4,音ou1(本字 「烏」 )

粵語

粵語由于制作了很多方言字,訓讀相對較少。也有個別訓讀字常被念錯的現象。

  • 焉–訓bin1、dim2,音jin1粵語本字之一)
  • 勿–訓mai5、me1,音mat6(粵語本字之一)
  • 劈–訓pai1,音pek6(粵語本字之一)
  • 凹–訓nap1,音aau3、wa1
  • 孖–訓maa1,音zi1
  • 熨–訓tong3,音wan6、wat1(本字為「燙」)
  • 廿 - 訓jaa6,音nim6
  • 骰 - 訓sik1,音tau4(「骰子」又稱「色子」)
  • 歪 - 訓me2,音wai1[9][10]

吳語

吳語有很多對應的方言字。而「二」字常讀作「兩」則是訓讀現象的一種。 以下當代上海市區讀音:

  • - 訓讀音 liahn(本字為「兩」),文讀音 ehl,白讀音 gnih
  • - 訓讀音 saq,本“𥈊”【廣韻】色洽切,咸開二入洽生。“眨”本讀:tzaq,【廣韻】側洽切,咸開二入洽莊。
  • - 訓讀音 pe,本“癍 ”。“瘢”:本讀 beu,【廣韻】薄官切,山合一平桓並。
  • - 訓讀音1 tza。本“揸(摣)”字。【集韻】莊加切,假開二平麻莊。訓讀音2 “捉tzoq”,~贼。本音:tzo,【廣韻】側交切,效開二平肴莊。本音又作“搔”之訓讀音。~挠。~痒。
  • - 訓讀音 tzo,本“抓”字,【廣韻】側交切,效開二平肴莊。本音:so,【廣韻】蘇遭切,效開一平豪心。
  • - 訓讀音 zaq,本“牐”字,【廣韻】士洽切,咸開二入洽崇。“閘”本音:【唐韻】烏甲切【集韻】乙甲切,音押。又【廣韻】古盍切【集韻】谷盍切,音䫦。[11]

欧美語言的訓讀

「取自文明语的书面语(或文字),用相同意義的母语的固定讀法來讀」這一点是训读的一個重要特征。一般認為不使用漢字的語言通常不存在訓讀,但類似訓讀的現象卻在歐美語言中也有存在。例如,英文中借自拉丁语的「etc. (et cetera)」常讀作「and so on」或「and so forth」、「i.e. (id est)」读作「that is」、「lb. (libra)」读作「pound」。然而,這種現象在英語中往往局限為有限的幾個詞語。

參見

注释

  1. ^ . [2012-06-03]. (原始内容存档于2015-09-12). 
  2. ^ . [2012-06-03]. (原始内容存档于2015-09-12). 
  3. ^ 另,複數形mètres與單数形發音相同。
  4. ^ 英語「beer」之音譯「ビア」則見於「ビアガーデン」「ビアホール」等詞中。不以漢字書寫。
  5. ^ 儘管西班牙語中亦作tabaco,但《大辞泉》等日本辞書認為該詞來自葡萄牙語
  6. ^ 「神」「上」「髪」「紙」は同じ語源か?
  7. ^ 田中克彦. 『漢字が日本語をほろぼす』. ISBN 978-4047315495 (日语). 
  8. ^ 高島俊男. 『漢字と日本人』. 文春新書. 2001. ISBN 9784166601981 (日语). 
  9. ^ (繁體中文)清末民初的粵語書寫(修訂版)第十六頁. [2019-12-05]. (原始内容于2020-11-16). 
  10. ^ (简体中文)粤语是否存在训读的现象?. [2019-12-05]. (原始内容于2020-11-16). 
  11. ^ 郑张尚芳《漢語方言異常音讀的分層及滯古層次分析》:“閘”讀“牐”。

訓讀, 此条目的主題是日本漢字的一種發音方式, 訓読み, 关于日本人依日語文法解讀漢文的方法, 訓読, 請見, 漢文, 此條目需要精通或熟悉相关主题的编者参与及协助编辑, 請邀請適合的人士改善本条目, 更多的細節與詳情請參见討論頁, 日语, 訓読み, 是日文所用漢字的一種發音方式, 是使用該等漢字之日本固有同義語彙的讀音, 所以只借用漢字的形和義, 不採用華文的音, 相對的, 若使用該等漢字當初傳入日本時的華文發音, 則稱為音讀, 日語寫法日語原文訓読み假名くんよみ平文式罗马字kun, yomi日語舊字體み同樣有使. 此条目的主題是日本漢字的一種發音方式 訓読み 关于日本人依日語文法解讀漢文的方法 訓読 請見 漢文訓讀 此條目需要精通或熟悉相关主题的编者参与及协助编辑 請邀請適合的人士改善本条目 更多的細節與詳情請參见討論頁 訓讀 日语 訓読み 是日文所用漢字的一種發音方式 是使用該等漢字之日本固有同義語彙的讀音 所以訓讀只借用漢字的形和義 不採用華文的音 1 相對的 若使用該等漢字當初傳入日本時的華文發音 則稱為音讀 2 日語寫法日語原文訓読み假名くんよみ平文式罗马字kun yomi日語舊字體訓讀み同樣有使用漢字的朝鲜 越南 壮 瑶 來源請求 語言也有類似訓讀的漢字發音方式 閩 吳 湘等漢語方言亦有文白異讀的現象 在朝鲜 將這種漢字發音方式稱為 釋讀 但已經不再使用 目录 1 日语中的訓讀 1 1 古代 1 2 受外來語影響 1 3 其他作用 2 韓語中的訓 釋 讀 3 越南语中的训读 4 壮语中的训读 5 漢語中的訓讀 5 1 官話 5 2 閩南語 5 2 1 泉漳片 5 2 2 潮汕片 5 3 粵語 5 4 吳語 6 欧美語言的訓讀 7 參見 8 注释日语中的訓讀 编辑在日語裡 訓讀 訓読み 是以日語固有的發音來讀出漢字 與該漢字本身的字音 吳音 漢音 唐音等 有很大的不同 例 金 訓讀為 かね kane 是和語固有之說法 與字音 きん kin 並無關聯 同一詞中音讀與訓讀同時出現的 前訓讀後音讀者稱為湯桶讀法 反之稱為重箱讀法 古代 编辑 主条目 萬葉假名 日語本無文字 約莫西元5世紀前漢字傳入 乃於初期借用漢字記音 例如 草 稱為kusa 即以 久佐 二字表音 但此法有失效率 且喪失漢字之辨義功能 後來乾脆使用漢字的表義 直接寫作 草 但發音仍沿用日語傳統讀法kusa 此種方式即為訓讀 訓讀的 訓 有 學習 之意 即以日語固有的發音套用在漢字上作為解釋 受外來語影響 编辑 漢字訓讀並不僅限於和語 亦有是外來語的情況 不過多數情況下以片假名表記 頁 ページ 英語 page 米 メートル 法語 metre 3 哩 マイル 英語 mile 熟字訓之例 麦酒 ビール 荷蘭語 bier 4 煙草 タバコ 葡萄牙語 tabaco 5 其他作用 编辑 訓讀的日语同音词在使用漢字書寫時 有時可用漢字區分歧義 例如 かみ kami 的意思有 紙張 神明 頭髮 上面 等義 可分別寫作 紙 神 髪 上 6 やめる 的意思有 不要 離職 可分別寫作 止める 辞める 又 止める 另有 とめる tomeru 的讀法 意義不同 但是也有人反對把這樣的訓讀詞用漢字分開寫 認為有些同音近義詞本來就是同一個詞 沒必要分成不同漢字書寫 7 8 另有些涵義在漢字是為同一個詞 所以在日語中必須有不同的訓讀幫助消除歧義 例如 生 有 未煮熟 及 生存 等之意 在日語中前者讀作 なま nama 後者為 い きる i kiru 韓語中的訓 釋 讀 编辑主条目 ko 훈독 一般認為現代 韓語不存在訓讀 但近代以前曾有鄉札 吏讀 口訣等類似日本萬葉假名的標記法存在 充分利用這些漢字的訓讀 使用類似於和訓 日本的訓讀 的韓訓 對某些漢字 這意味着相關 漢語傳入以前的朝鮮的固有語 的韓訓 現在除了在語言學與語源論等進行討論以外 日常言語已經不再使用漢字 但是 串 釗 等為例外存在的訓讀 串 讀作 곶 的情況下意思為 海角 釗 讀作 쇠 的情況下意思為 生鐵 串 釗 並不使用本來的意思 這類韓語類似於日文的 國訓 另有類似於日文和製漢字的 國字 如 乭 串 訓 곶 kot 音 관 kwan 천 tʃʰɔn 찬 tʃʰan 釗 訓 쇠 so 音 소 so 교 kjo 從中國輸入的漢字以韓語標記包括吏讀 鄉札 口訣等各種標記方式 韓文固有詞借漢字標記分為音借 訓借 訓音借三個種類 音借為與漢字的意思無關係的漢字 純粹將韓語發音以漢字標記 訓借借用漢字對應於韓語的意字進行訓音閱讀 最後是訓音借 利用漢字的訓音 借用無關係的意義並利用音借來訓音 但由於借用音節結構複雜的漢字標記 和諺文競爭而被迫停止 只有地方管理的公文書等最後生存下來 訓借的例字 사람 人 서울 京 가라 나라 말 韓國語 봄 여름 가을 겨울 春夏秋冬 동 서 남 북 東西南北 해 달 불 물 나무 쇠 흙 日月火水木金土 訓音 借的例子 쇠 은 구리 쇠 주석 金 銀 銅鐵錫 끓일 통 湯桶 ゆ とう 석별 전자 三星 電子 중 기사 重箱 じゅう ばこ 일본 말 日本 語 音借的例字 사람 事覽 音借方面類似日文 泥棒 越南语中的训读 编辑参见 喃音 純喃音 越南汉字 借用为喃字的汉字 的純喃音通常为来自该汉字意义相同的固有语言的训读音 一个汉字或喃字的純喃音往往与该字的古汉语读音无关 如 家 字被借义不借音地视为喃字後 其读音则成为 nha 而 nha 是与 家 意义相同的越南语固有词的读音 此用法与日本语 朝鲜语汉字的训读 來源請求 类似 类似的例子还包括 年 的純喃音 năm 等 不過這些訓讀並不流行 nha 一般寫成 茹 正字其實是 庌 來源請求 而 năm 一般都寫成 𢆥 本字為 稔 nhẫm 來源請求 總之來説訓讀在越南漢喃文中是極少的 可以說是邊緣現象 壮语中的训读 编辑主条目 方块壮字 训读漢語中的訓讀 编辑参见 文白異讀 漢語裏也有訓讀現象 不過相對於非漢語語言較少見 來源請求 官話 编辑 官話包括普通話都有些訓讀的現象 訓讀字的本字 有些存在 有些待考 打 訓dǎ ㄉㄚˇ 本音dǐng ㄉㄧㄥˇ 說文解字 打 擊也 從手丁聲 也就是說 打 是擊打的意思 讀音應該如 丁 字 可是北方方言 擊打的動作都說成dǎ ㄉㄚˇ 於是就採用 打 字 取該字擊打之意 不過不取該字的古字典記錄的發音 而是訓讀為dǎ ㄉㄚˇ dǎ ㄉㄚˇ的本字可能是入聲字 搨 玉篇 有 搨 都盍切 手打 按 玉篇 的都盍切 搨 和 耷 是同音字 普通話都讀作dǎ 菸 訓yan ㄧㄢ 本音yu ㄩˋ 玉篇 菸 於去切 臭草謂之菸 也就是說 菸 意思是氣味濃的草 普通話讀音應該如 譽 字 由於煙草是一種氣味濃的草 是一種菸 於是 吸煙 也就會寫成 吸菸 菸 此時讀成了yan ㄧㄢ 其實本字是 煙 僮 訓zhuang ㄓㄨㄤˋ 音tong ㄊㄨㄥˋ 該字訓讀時 指中國少數民族之一 壯族 呆 訓 dai 本音 ai dai的本字是 懛 閩南語 编辑 泉漳片 编辑 訓讀閩南語名稱 全漢訓讀全羅hun tha k 白 hun tau 白 hun tho k 文 hun tōo 文 主条目 閩南語漢字訓讀 閩南語為漢語方言中訓讀使用率最高的語言 閩南語歌謠的歌詞中 因不知訓讀而無法閱讀的情況較多 可能不存在對應的漢字 的 訓 e5 音 tek4 tek8 俗用 个 兮 等 欲 訓 beh4 音 iok8 到 訓 kau3 音 tau3 to3 此 訓 chit4 音 chhu2 飮 訓 lim1 音 im2 教育部推薦用字作 啉 勿 訓 mai3 音 but8 教育部推薦用字作 莫 為 m7 無本字 與 愛 ai3 的合音 有別的本字 香 訓 phang1 音 hiang1 hiong1 hiuN1 本字為 芳 潮汕片 编辑 乾 訓 ta1 音 kan1 本字為 灱 人 訓nang5 音ring5 本字為 儂 個 訓gai7 音gai5 本字 其 意 的 黑 訓heg4 音ou1 本字 烏 粵語 编辑 粵語由于制作了很多方言字 訓讀相對較少 也有個別訓讀字常被念錯的現象 焉 訓bin1 dim2 音jin1 粵語本字之一 勿 訓mai5 me1 音mat6 粵語本字之一 劈 訓pai1 音pek6 粵語本字之一 凹 訓nap1 音aau3 wa1 孖 訓maa1 音zi1 熨 訓tong3 音wan6 wat1 本字為 燙 廿 訓jaa6 音nim6 骰 訓sik1 音tau4 骰子 又稱 色子 歪 訓me2 音wai1 9 10 吳語 编辑 吳語有很多對應的方言字 而 二 字常讀作 兩 則是訓讀現象的一種 以下當代上海市區讀音 二 訓讀音 liahn 本字為 兩 文讀音 ehl 白讀音 gnih 眨 訓讀音 saq 本 𥈊 廣韻 色洽切 咸開二入洽生 眨 本讀 tzaq 廣韻 側洽切 咸開二入洽莊 瘢 訓讀音 pe 本 癍 瘢 本讀 beu 廣韻 薄官切 山合一平桓並 抓 訓讀音1 tza 本 揸 摣 字 集韻 莊加切 假開二平麻莊 訓讀音2 捉tzoq 贼 本音 tzo 廣韻 側交切 效開二平肴莊 本音又作 搔 之訓讀音 挠 痒 搔 訓讀音 tzo 本 抓 字 廣韻 側交切 效開二平肴莊 本音 so 廣韻 蘇遭切 效開一平豪心 閘 訓讀音 zaq 本 牐 字 廣韻 士洽切 咸開二入洽崇 閘 本音 唐韻 烏甲切 集韻 乙甲切 音押 又 廣韻 古盍切 集韻 谷盍切 音䫦 11 欧美語言的訓讀 编辑 取自文明语的书面语 或文字 用相同意義的母语的固定讀法來讀 這一点是训读的一個重要特征 一般認為不使用漢字的語言通常不存在訓讀 但類似訓讀的現象卻在歐美語言中也有存在 例如 英文中借自拉丁语的 etc et cetera 常讀作 and so on 或 and so forth i e id est 读作 that is lb libra 读作 pound 然而 這種現象在英語中往往局限為有限的幾個詞語 參見 编辑漢文訓讀 音讀 湯桶讀法 重箱讀法 熟字訓注释 编辑 重編國語辭典修訂本 訓讀 中華民國教育部 2012 06 03 原始内容存档于2015 09 12 重編國語辭典修訂本 音讀 中華民國教育部 2012 06 03 原始内容存档于2015 09 12 另 複數形metres與單数形發音相同 英語 beer 之音譯 ビア 則見於 ビアガーデン ビアホール 等詞中 不以漢字書寫 儘管西班牙語中亦作tabaco 但 大辞泉 等日本辞書認為該詞來自葡萄牙語 神 上 髪 紙 は同じ語源か 田中克彦 漢字が日本語をほろぼす ISBN 978 4047315495 日语 高島俊男 漢字と日本人 文春新書 2001 ISBN 9784166601981 日语 繁體中文 清末民初的粵語書寫 修訂版 第十六頁 2019 12 05 原始内容存档于2020 11 16 简体中文 粤语是否存在训读的现象 2019 12 05 原始内容存档于2020 11 16 郑张尚芳 漢語方言異常音讀的分層及滯古層次分析 閘 讀 牐 取自 https zh wikipedia org w index php title 訓讀 amp oldid 76030227, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。