fbpx
维基百科

法 (佛教)

根據佛教徒的看法,佛法梵語धर्मdharma巴利語धम्मdhamma)是教育、是佛陀的教誨,其主要宗旨是教育眾生學習做個好人,做個至善圓滿的人。佛法可分為三大部分:佛法是佛陀的律法,佛陀所説為法語,被佛教徒認為是宇宙唯一真理。佛法是道德之法,佛法能度人向善及度人成佛。佛法解釋宇宙緣起及人生真相,助衆生離苦得樂。

學習佛法條件 编辑

衆生學習佛法的首要條件是有一顆善心,守正持平,心存惻忍,待人厚道,更要敬畏天地,對佛菩薩要有大恭敬心。此外要做到嚴守五戒十善才可學習佛法,若做不到不可學習佛法,更不可出家。而已出家衆要反省是否做到守出家人戒律。

概論 编辑

源自古印度哲學,即是在佛典上用例極多且語意不一。主要有:

  1. 任持自性—保持自體的自性(各自的本性)不改變,依此解法指具有自性的一切存在[1]
  2. 軌生物解—規範人倫,令人產生對一定事物理解之根據,依此解法指認識之標準、規範、法則等。
  3. 六境中法是指對應第六種感官意識的對境,六境指眼耳鼻舌身意,其對境為色聲香味觸法。
  4. 因明用語,性質屬性之意。
  5. 釋迦牟尼的教法,即三寶中的正法

佛門的加行、正行、結行,圓滿的修持就叫佛法。

語源 编辑

法的梵文字根來自dha-,意思為持、保持、任持不失,印順法師在《初期大乘佛教之起源與發展》說:「法——達磨dharma,是眾生的歸依處,是引導人類趣向的理想與目標。自覺自證的內容,不是一般所能說明的、思辯的,而要從實行中去體現的。為了化導眾生,不能沒有名字,釋尊就用印度固有的術語──達磨來代表。」在早期佛教中,意指八聖道,因為是一切聖者所必經的,是通往解脫的不二聖道,不變不失,所以稱之為法。

文字寫法 编辑

古典梵語,法的拼法是dharma,而在普拉克里特諸語言(古印度俗語)和巴利語中則拼作dhamma阿育王詔書的古石刻文書中,其婆羅米體寫為𑀥𑀁𑀫(dhaṃma),佉盧體(從右往左)寫作𐨢𐨿𐨪𐨨(dhrama),並在坎達哈雙語岩石銘文英语Kandahar Bilingual Rock Inscription將之譯為古希臘語eusebeia英语Eusebeia(εὐσέβεια,虔誠、靈性的成熟、恭敬神明)和亞蘭語qšyṭʾ(קשיטא,真理、真實)[2][3]。佛教傳至中國後,漢語音譯為曇無、曇摩、達磨、達摩、達麼,對譯為「法」。藏語對譯為ཆོས(威利轉寫:chos)。

参见 编辑

註釋 编辑

  1. ^ 《佛學大辭典》【法】:(術語)法者梵云達磨Dharma,為通於一切之語。小者大者,有形者,無形者,真實者,虛妄者,事物其物者,道理其物者,皆悉為法也。唯識論以自體任持與軌生物解二義解法。自體任持者,謂竹有竹之自體,梅有梅之自體,有形者,有形之自體,無形者,有無形之自體,各保任維持其自體也。軌生物解者,謂如是既各有自體,皆為自體任持之狀,然只限於有體,不能容無體,法者,兼攝無體,該盡一切也。唯識論一曰:「法謂軌持。」同述記一本曰:「法謂軌持,軌謂軌範。可生物解,持謂任持,不捨自相。」俱舍論光記一曰:「釋法名有二:一能持自性,謂一切法各守自性,如色等性常不改變。二軌生勝解,如無常等生人無常等解。」大乘義章十曰:「法者,外國正音名為達磨,亦名曇無。本是一音,傳之別耳。此翻名法,法義不同。汎釋有二:一自體為法,二者軌則名法。」唯識述記二末曰:「法者,道理義也。有般涅槃之義,名般涅槃法。」
  2. ^ How did the 'Ramayana' and 'Mahabharata' come to be (and what has 'dharma' got to do with it)?. [2021-05-26]. (原始内容于2018-12-16). 
  3. ^ Hiltebeitel, Alf. Dharma: Its Early History in Law, Religion, and Narrative. Oxford University Press, USA. 2011: 36–37 [2021-05-26]. ISBN 978-0-19-539423-8. (原始内容于2021-10-31) (英语). 
  4. ^ Ṛgveda(Rigveda) - The Veda. [2021-05-26]. (原始内容于2021-05-26). 
  5. ^ 𑀥𑀁𑀫. wiktionary. [2021-05-18]. (原始内容存档于2021-04-15). 
  6. ^ * Inscriptions of Asoka. New Edition by E. Hultzsch. 1925: 56–57 (Sanskrit). 
    • Mathura lion capital. [2021-06-09]. (原始内容于2021-05-01). 
    • CoinIndia. Coin of both Hermaios and Kujula Kadphises. [2021-06-09]. (原始内容于2021-06-09). 
  7. ^ Mon - Aksharamukha. [2021-05-27]. (原始内容于2021-05-27). 
  8. ^ * Ahom - Aksharamukha. [2021-05-26]. (原始内容于2021-05-26). 
    • โครงการอักขะระชาติพันธุ์ไต - Tipiṭaka Sajjhāya (页面存档备份,存于互联网档案馆
  9. ^ Tai Tham Ad-hoc Meeting Report (PDF). [2021-06-14]. (原始内容 (PDF)于2020-10-09). 
  10. ^ Denise Cush; Michael York; Catherine Robinson. Encyclopedia of Hinduism. 2012: 455 [2021-06-14]. (原始内容于2021-06-14). For instance, if we find Hindi speakers talking of dharm, Bengalis of dhormo, and Tamils of tharumam, it is useful to know that these are all tatsama forms of the same Sanskrit word dharma. 
  11. ^ * File:Sri Yashodharman.jpg. [2021-05-28]. (原始内容存档于2021-08-31). 
    • Fleet, John Faithfull. Inscriptions Of The Early Gupta Kings And Their Successors. 1960: 150-158. 
  12. ^ * 義淨. 梵語千字文 (東京東洋文庫本). [2021-05-26]. (原始内容于2021-05-18). 
    • 義淨. 梵語千字文 (安永二年敬光刊). [2021-05-18]. (原始内容于2021-05-18). 
  13. ^ * Anshuman Pandey. Final proposal to encode Nandinagari in Unicode (PDF). [2021-05-28]. (原始内容 (PDF)于2021-01-21). 
    • Anshuman Pandey. Preliminary Proposal to Encode Nandinagari in ISO/IEC 10646 (PDF). [2021-05-28]. (原始内容 (PDF)于2021-03-09). 
  14. ^ Shriramana Sharma. Proposal to encode characters for Extended Tamil (PDF). [2021-06-10]. (原始内容 (PDF)于2021-06-10). 
  15. ^ Dieter Maue. Non-Indian Brāhmī scripts along the Silk Roads. 2010 [2021-06-04]. (原始内容于2021-06-04). 
  16. ^ * Bali lontar - Palm Leaf Wiki. [2021-05-26]. (原始内容于2021-03-05). 
    • Paparikan Darmapada - Palm Leaf Wiki. [2021-05-26]. (原始内容于2021-05-26). 
  17. ^ Javanese character notes - r12a. [2021-05-27]. (原始内容于2021-05-27). 
  18. ^ 吳昭新. 新編台灣閩南語用字彙編 (PDF). [2021-06-17]. (原始内容 (PDF)于2021-05-05). 達:tat8 ……無、麼、摩、磨:moo5 
  19. ^ ta̍t 的發音:
    • ta̍t - 臺灣閩南語常用詞辭典. 
    môo 的發音:
    • môo - 臺灣閩南語常用詞辭典. 
  20. ^ * Georgios T. Halkias. When the Greeks Converted the Buddha: Asymmetrical Transfers of Knowledge in Indo-Greek Cultures. [2021-06-07]. (原始内容于2021-06-07). Greco-Bactrian inscription at Jaḡatu, afghanistan, of the sanskrit refuge formula to the “three-jewels” 
    • Bactrian Corpus (NSW) Part No. 125. [2021-06-10]. (原始内容于2021-06-10). 
    • Old Indian Kapāla in a Bactrian Inscription from Qara-Tepe. Bulletin of the Asia Institute. 1994 [2021-06-10]. (原始内容于2021-06-10). 
    • Nicholas Sims-Williams. JAḠATU – Encyclopaedia Iranica. [2021-06-10]. (原始内容于2021-06-10). 
  21. ^ Budhist Terminology in Sogdian (PDF). [2021-06-04]. (原始内容 (PDF)于2021-08-31). 
  22. ^ Georgios T. Halkias. When the Greeks Converted the Buddha: Asymmetrical Transfers of Knowledge in Indo-Greek Cultures. 2014 [2021-06-02]. (原始内容于2019-06-07). In later bilingual Indian-Greek coins, dharma is equated with the Greek word dikē (δίκη), right or justice and is not restricted to eusebeia (εὐσέβεια). 
  23. ^ * UNESCO Staff. History of Civilizations of Central Asia. 1994: 400 [2021-05-26]. (原始内容于2021-05-26). 
    • Bilingual (Greek and Aramaic) inscriptions by king Ashoka at Kandahar. [2021-05-26]. (原始内容存档于2021-06-08). 
  24. ^ Michaël Peyrot. Points of Tocharian Agramma (PDF). [2021-06-04]. (原始内容 (PDF)于2021-06-04). 
  25. ^ Tocharian word of the week: "dharma". 
  26. ^ Mauro Maggi. A folio of the Ratnakūṭa (Kāśyapaparivarta) in Khotanese. 法鼓佛學學報. 2015 [2021-06-05]. (原始内容于2021-06-06). 
  27. ^ The Turkic Peoples of Central Asia and Buddhism. [2021-06-04]. (原始内容于2021-06-04). Tremblay made the point that both the Uyghur and the Manichaean Sogdian terms were independently copied from spoken Buddhist Sogdian. The frequent usage of nwm for Skt. dharma instead of the Buddhist Sogdian loanword δrm in Uyghur Buddhist texts would point in the same direction: nwm 
  28. ^ * Peter Zieme. The first leaf of an Old Uyghur 觀無量壽經 Guanwuliangshoujing translation. Written Monuments of the Orient. 2020 [2021-06-05]. (原始内容于2021-06-05). 
    • Uğur UZUNKAYA. A Fragment of Old Uyghur Uṣṇīṣavijayā-nāma-dhāraṇī from the Berlin Turfan Collection. [2021-06-10]. (原始内容于2021-06-10). 
  29. ^ Edited by Khulan D. English-Mongolian Buddhist Glossary. [2021-05-26]. (原始内容于2021-05-26). 
  30. ^ 莊吉發. 國立故宮博物院典藏《大藏經》滿文譯本研究. 東方宗教研究. 1990 [2021-05-26]. (原始内容于2021-02-27). 「法輪」,滿文譯作"nomun i kurdun"……「而為沙門,受佛法者」,滿文譯作"fucihi i nomun be aliha sarmana" ,意即「受佛法之沙門」 
  31. ^ 西夏文 - 古今文字集成. [2021-05-26]. (原始内容于2021-05-21). 
  32. ^ * Heleen Plaisier. 3. Unravelling Lepcha manuscripts. [2021-06-02]. (原始内容于2021-06-28). In the titles of Lepcha works......cho (book, learning)......These designations are obviously direct loans from equivalent categories in Tibetan literature......Chos......Indeed, a Lepcha book, referred to as cho, typically conveys a canonical message 
    • Albert Grünwedel. Dictionary of the Lepcha-language. [2021-06-02]. (原始内容于2021-06-02). 
    • H. Plaisier. Chapter Four. Nominal Morphology. ᰇᰨᰎᰴ cho–pang......books 
  33. ^ * 臺灣閩南語常用詞辭典 - 法. [2021-05-26]. (原始内容于2021-05-26). 
    • 香港小學習字表 - 法. [2021-05-26]. (原始内容于2021-05-26). 
  34. ^ David Wharton. Language, Orthography and Buddhist Manuscript Culture of the Tai Nuea – An Apocryphal Jātaka Text in Mueang Sing, Laos. University of Passau. 2018: 240 [2021-05-26]. (原始内容于2021-02-04). 
  35. ^ Stephen Morey. Ahom and Tangsa: Case studies of language maintenance and loss in North East India (PDF). Language Documentation & Conservation. 2014, 7 [2021-06-20]. (原始内容 (PDF)于2017-11-14). 
  36. ^ Marseille, Carmen Eva. Shan-Ni grammar and processes of linguistic change. 2019: 34 [2021-05-26]. (原始内容于2021-05-26). 
  37. ^ 37.0 37.1 * d'Hubert, Thibaut. A Persian Account of the Religious Customs of the Magh (Arakanese) from Early Colonial Bengal. Iranian Studies. 2018 [2021-06-03]. (原始内容于2021-06-03). By the blessing of Tārā (i.e Dharma)......The term tārā transcribes the Arakanese/Burmese tarāḥ, which may be translated as "precept"or "law". This is the same term used by the Chakmas to designate the ritual texts called Āgar tārā, that the Luris used to recite on various occasions. 
    • d'Hubert, Thibaut. India beyond the Ganges: Defining Arakanese Buddhism in Persianate colonial Bengal. The Indian Economic and Social History Review,. 2019 [2021-06-03]. (原始内容于2021-06-03). Then, follows a brief comment on how one may become a Magh by reciting the ten tārā (Burmese tarāḥ; Pali dhamma,‘precepts, laws’) 
    • Buddhist Traditions and its Development among the Chakmas: A Historical Perspective (PDF). The Chakma Voice. 2010: 33–38 [2021-06-03]. (原始内容 (PDF)于2021-06-03). According to Bechert, Tara means Dharma or religion......According to other......Tara means religious literature 
    • Sushant Chakma; Jyotir Moy Chakma. A Short Introduction to Chakma Manuscripts. SEEMAANT. 2017: 99–104 [2021-06-07]. (原始内容于2021-06-07). 
  38. ^ Vinodh Rajan. Aksharamukha : Script Converter. [2021-06-01]. (原始内容于2021-07-05). 
  39. ^ polyhedron. 做了一個滿文阿禮嘎禮的輸入法. [2021-05-31]. (原始内容于2021-06-03). 

佛教, 关于与, 標題相近或相同的条目, 請見, 達摩, 消歧義, 根據佛教徒的看法, 佛法, 梵語, धर, dharma, 巴利語, धम, dhamma, 是教育, 是佛陀的教誨, 其主要宗旨是教育眾生學習做個好人, 做個至善圓滿的人, 佛法可分為三大部分, 佛法是佛陀的律法, 佛陀所説為法語, 被佛教徒認為是宇宙唯一真理, 佛法是道德之法, 佛法能度人向善及度人成佛, 佛法解釋宇宙緣起及人生真相, 助衆生離苦得樂, 目录, 學習佛法條件, 概論, 語源, 文字寫法, 参见, 註釋學習佛法條件, 编辑衆生學習. 关于与 法 佛教 標題相近或相同的条目 請見 達摩 消歧義 根據佛教徒的看法 佛法 梵語 धर म dharma 巴利語 धम म dhamma 是教育 是佛陀的教誨 其主要宗旨是教育眾生學習做個好人 做個至善圓滿的人 佛法可分為三大部分 佛法是佛陀的律法 佛陀所説為法語 被佛教徒認為是宇宙唯一真理 佛法是道德之法 佛法能度人向善及度人成佛 佛法解釋宇宙緣起及人生真相 助衆生離苦得樂 目录 1 學習佛法條件 2 概論 3 語源 3 1 文字寫法 4 参见 5 註釋學習佛法條件 编辑衆生學習佛法的首要條件是有一顆善心 守正持平 心存惻忍 待人厚道 更要敬畏天地 對佛菩薩要有大恭敬心 此外要做到嚴守五戒十善才可學習佛法 若做不到不可學習佛法 更不可出家 而已出家衆要反省是否做到守出家人戒律 概論 编辑源自古印度哲學 即是在佛典上用例極多且語意不一 主要有 任持自性 保持自體的自性 各自的本性 不改變 依此解法指具有自性的一切存在 1 軌生物解 規範人倫 令人產生對一定事物理解之根據 依此解法指認識之標準 規範 法則等 在六境中法是指對應第六種感官意識的對境 六境指眼耳鼻舌身意 其對境為色聲香味觸法 因明用語 性質 屬性之意 釋迦牟尼的教法 即三寶中的正法 佛門的加行 正行 結行 圓滿的修持就叫佛法 語源 编辑法的梵文字根來自dha 意思為持 保持 任持不失 印順法師在 初期大乘佛教之起源與發展 說 法 達磨dharma 是眾生的歸依處 是佛引導人類趣向的理想與目標 自覺自證的內容 不是一般所能說明的 思辯的 而要從實行中去體現的 為了化導眾生 不能沒有名字 釋尊就用印度固有的術語 達磨來代表 在早期佛教中 意指八聖道 因為是一切聖者所必經的 是通往解脫的不二聖道 不變不失 所以稱之為法 文字寫法 编辑 在古典梵語 法的拼法是dharma 而在普拉克里特諸語言 古印度俗語 和巴利語中則拼作dhamma 阿育王詔書的古石刻文書中 其婆羅米體寫為𑀥 𑀫 dhaṃma 佉盧體 從右往左 寫作𐨢 𐨪𐨨 dhrama 並在坎達哈雙語岩石銘文 英语 Kandahar Bilingual Rock Inscription 將之譯為古希臘語的eusebeia 英语 Eusebeia eὐsebeia 虔誠 靈性的成熟 恭敬神明 和亞蘭語的qsyṭʾ קשיטא 真理 真實 2 3 佛教傳至中國後 漢語音譯為曇無 曇摩 達磨 達摩 達麼 對譯為 法 藏語對譯為ཆ ས 威利轉寫 chos Dharma在各文字的寫法 梨俱吠陀 吠陀梵語 天城體 4 धर म न dharman 阿育王詔書 阿育王時代俗語 英语 Ashokan Prakrit 婆羅米體 5 𑀥 𑀫 dhaṃma 𑀥𑀫 dhama 佉盧體 6 𐨢 𐨪𐨨 dhrama 𐨢𐨨 dhama 巴利語 dhamma 天城體 धम म 僧伽羅體 ධම ම ධම ම 東城體 ধম ম 古尼泊爾字體 英语 Nepalese scripts nbsp 悉曇體 𑖠𑖦 𑖦 帕拉瓦體 nbsp 巴利語 dhamma 古代印度外的文字 緬文 ဓမ မ 方體 nbsp 孟文 7 ဓမ 撣文 傣繃文 大傣 圓體傣那文 ꩪမ မ 撣語 ထမ မ 傣阿洪文 8 大傣 近似傣那文 𑜔𑜉 𑜉 傣仂文 小傣 ᨵᨾ ᨾ 圖片 nbsp 北泰語 ᨵᨾ ᨾ 傣艮語 9 ᨵᨾ ᨾ ᨵᨾ 查克瑪文 英语 Chakma script 𑄙 𑄟 𑄙 𑄟 𑄟 高棉文 ធម ម 泰文 thm m thmma 泰國高棉文 nbsp 寮文 ຘມ ມ ຘ ມມະ ທ ມມະ 寮語 ທຳ ທ ມ 梵語 dharma 10 天城體 धर म 笈多體 11 nbsp nbsp nbsp nbsp 悉曇體 12 𑖠𑖨 𑖦 𑖠𑖨 𑖦 𑖦 蘭札體 nbsp 尼瓦爾通俗體 英语 Pracalit script 𑐢𑐬 𑐩 東城體 ধর ম 難提城體 英语 Nandinagari 13 nbsp 古吉拉特體 ધર મ 夏拉達體 𑆣𑆫 𑆩 圖片 nbsp 古魯穆奇體 ਧਰ ਮ 旁遮普語 ਧਰਮ 烏荼體 ଧର ମ 莫迪體 英语 Modi script 𑘠𑘨 𑘦 貢德體 英语 Gunjala Gondi script 𑵹𑶈 𑵰 帕拉瓦體 nbsp 泰盧固體 ధర మ 泰盧固語 ధర మమ ధర మ 卡納達體 ಧರ ಮ 坦米爾體 த ர ம 坦米爾語 தர மம தர மம 坦米爾體 延伸 14 𑌧ர ம 古蘭塔體 𑌧𑌰 𑌮 圖片 nbsp 古蘭塔體 潘地亞 八世紀 nbsp 馬拉雅拉姆體 ധർമ ധർമ മ 僧伽羅體 ධර ම ධර ම梵語 dharma 古代印度外的文字 中亞婆羅米文字 15 nbsp 斜體 nbsp 直體 占城字母 ꨖꩉꨠ 緬文 nbsp ဓရ မ 查克瑪文 英语 Chakma script 𑄙 𑄢 𑄟 高棉文 ធម ធម ម 峇里字母 16 ᬥ ᬫ ᬥ ᬫ ᬫ 爪哇字母 17 ꦣ ꦩ 古爪哇字母 nbsp nbsp 泰文 thr m 泰語 thrrm thrrma 泰國高棉文 nbsp 寮文 ຘຣ ມ 藏文 ད ར 索永布字母 𑩮𑩼 𑩴 中文 達麼 閩南語 18 ta t moo 注音 ㄉㄚㄉ ㄇㆦˊ 19 dharma音譯借詞 巴克特里亞語 20 doyarmo darmo 粟特語 21 𐼹𐽀𐼺 𐼹𐽀𐼺 圖片 nbsp 轉寫 drm 回鶻語 nbsp 轉寫 dʾrm 華語 曇無 曇摩 達磨 達摩 對譯詞 古希臘語 22 希臘文 eὐsebeia eusebeia dikh dike 亞蘭語 23 亞蘭字母 𐡒𐡔𐡉𐡈𐡀 קשיטא qsyṭʾ 焉耆語 24 中亞婆羅米文字 nbsp markampal 龜茲語 25 中亞婆羅米文字 nbsp pelaikne 于闐語 26 中亞婆羅米文字 nbsp data 粟特語 27 粟特字母 𐼻𐼴𐼺 𐼻𐼴𐼺 圖片 nbsp nwm 回鶻語 28 回鶻字母 nbsp nbsp nbsp nwm nom 蒙古語 29 蒙文 ᠨᠣᠮ 圖片 nbsp 西里爾字母 nom 滿語 30 滿文 ᠨᠣᠮᡠᠨ 圖片 nbsp 滿文轉寫 nomun 西夏語 31 西夏文 𗹙 圖片 nbsp 擬音 tsji r 藏語 藏文 ཆ ས 威利轉寫 chos 絨巴語 32 絨巴文 ᰇ ᰇ cho 華語 33 法 北京官話 fɑ 閩南語 huat 粵語 faat3 日語 日本漢字 法 平假名 ほう hō 韓語 朝鮮漢字 法 諺文 법 beop 越南語 越南漢字 法 越南語拉丁字 phap 傣那語 34 傣那文 nbsp taa laa traa 傣阿洪語 35 傣阿洪文 nbsp tara tra 撣語 傣那語 36 傣繃文 တ traa 查克瑪語 英语 Chakma language 37 查克瑪文 英语 Chakma script 𑄖𑄢 tara 緬甸語 37 緬文 တရ taraḥ 本页面有特殊字符 操作系统及浏览器須支持特殊字母与符号才能正確显示 否则可能變成乱码 问号 空格等其它符号 dhamma from Namo dhammaya or Ye dhamma hetu 天城體 धम म 緬文 ဓမ မ 僧伽羅體 ධම ම ධම ම 緬文方體 nbsp 傣仂文 ᨵᨾ ᨾ 泰國高棉文 nbsp dharma from Namo dharmaya or Ye dharma hetu 天城體 धर म 藏文 ད ར 古爪哇字母 nbsp nbsp 悉曇體 𑖠𑖨 𑖦 蘭札體 nbsp 索永布字母 𑩮𑩼 𑩴 蒙文 38 八思巴字母 ꡊꡜꡘ ꡏꡖ 阿禮嘎禮 nbsp 滿文 39 阿禮嘎禮 ᢡᠠᡵᠮᠠᢇ 圖片 nbsp 参见 编辑法 印度哲学 正法 佛教 註釋 编辑 佛學大辭典 法 術語 法者梵云達磨Dharma 為通於一切之語 小者大者 有形者 無形者 真實者 虛妄者 事物其物者 道理其物者 皆悉為法也 唯識論以自體任持與軌生物解二義解法 自體任持者 謂竹有竹之自體 梅有梅之自體 有形者 有形之自體 無形者 有無形之自體 各保任維持其自體也 軌生物解者 謂如是既各有自體 皆為自體任持之狀 然只限於有體 不能容無體 法者 兼攝無體 該盡一切也 唯識論一曰 法謂軌持 同述記一本曰 法謂軌持 軌謂軌範 可生物解 持謂任持 不捨自相 俱舍論光記一曰 釋法名有二 一能持自性 謂一切法各守自性 如色等性常不改變 二軌生勝解 如無常等生人無常等解 大乘義章十曰 法者 外國正音名為達磨 亦名曇無 本是一音 傳之別耳 此翻名法 法義不同 汎釋有二 一自體為法 二者軌則名法 唯識述記二末曰 法者 道理義也 有般涅槃之義 名般涅槃法 How did the Ramayana and Mahabharata come to be and what has dharma got to do with it 2021 05 26 原始内容存档于2018 12 16 Hiltebeitel Alf Dharma Its Early History in Law Religion and Narrative Oxford University Press USA 2011 36 37 2021 05 26 ISBN 978 0 19 539423 8 原始内容存档于2021 10 31 英语 Ṛgveda Rigveda The Veda 2021 05 26 原始内容存档于2021 05 26 𑀥 𑀫 wiktionary 2021 05 18 原始内容存档于2021 04 15 Inscriptions of Asoka New Edition by E Hultzsch 1925 56 57 Sanskrit 引文格式1维护 未识别语文类型 link Mathura lion capital 2021 06 09 原始内容存档于2021 05 01 CoinIndia Coin of both Hermaios and Kujula Kadphises 2021 06 09 原始内容存档于2021 06 09 Mon Aksharamukha 2021 05 27 原始内容存档于2021 05 27 Ahom Aksharamukha 2021 05 26 原始内容存档于2021 05 26 okhrngkarxkkharachatiphnthuit Tipiṭaka Sajjhaya 页面存档备份 存于互联网档案馆 Tai Tham Ad hoc Meeting Report PDF 2021 06 14 原始内容存档 PDF 于2020 10 09 Denise Cush Michael York Catherine Robinson Encyclopedia of Hinduism 2012 455 2021 06 14 原始内容存档于2021 06 14 For instance if we find Hindi speakers talking of dharm Bengalis of dhormo and Tamils of tharumam it is useful to know that these are all tatsama forms of the same Sanskrit word dharma 引文使用过时参数coauthors 帮助 File Sri Yashodharman jpg 2021 05 28 原始内容存档于2021 08 31 Fleet John Faithfull Inscriptions Of The Early Gupta Kings And Their Successors 1960 150 158 義淨 梵語千字文 東京東洋文庫本 2021 05 26 原始内容存档于2021 05 18 義淨 梵語千字文 安永二年敬光刊 2021 05 18 原始内容存档于2021 05 18 Anshuman Pandey Final proposal to encode Nandinagari in Unicode PDF 2021 05 28 原始内容存档 PDF 于2021 01 21 Anshuman Pandey Preliminary Proposal to Encode Nandinagari in ISO IEC 10646 PDF 2021 05 28 原始内容存档 PDF 于2021 03 09 Shriramana Sharma Proposal to encode characters for Extended Tamil PDF 2021 06 10 原始内容存档 PDF 于2021 06 10 Dieter Maue Non Indian Brahmi scripts along the Silk Roads 2010 2021 06 04 原始内容存档于2021 06 04 Bali lontar Palm Leaf Wiki 2021 05 26 原始内容存档于2021 03 05 Paparikan Darmapada Palm Leaf Wiki 2021 05 26 原始内容存档于2021 05 26 Javanese character notes r12a 2021 05 27 原始内容存档于2021 05 27 吳昭新 新編台灣閩南語用字彙編 PDF 2021 06 17 原始内容存档 PDF 于2021 05 05 達 tat8 無 麼 摩 磨 moo5 ta t 的發音 ta t 臺灣閩南語常用詞辭典 moo 的發音 moo 臺灣閩南語常用詞辭典 Georgios T Halkias When the Greeks Converted the Buddha Asymmetrical Transfers of Knowledge in Indo Greek Cultures 2021 06 07 原始内容存档于2021 06 07 Greco Bactrian inscription at Jaḡatu afghanistan of the sanskrit refuge formula to the three jewels Bactrian Corpus NSW Part No 125 2021 06 10 原始内容存档于2021 06 10 Old Indian Kapala in a Bactrian Inscription from Qara Tepe Bulletin of the Asia Institute 1994 2021 06 10 原始内容存档于2021 06 10 Nicholas Sims Williams JAḠATU Encyclopaedia Iranica 2021 06 10 原始内容存档于2021 06 10 Budhist Terminology in Sogdian PDF 2021 06 04 原始内容存档 PDF 于2021 08 31 Georgios T Halkias When the Greeks Converted the Buddha Asymmetrical Transfers of Knowledge in Indo Greek Cultures 2014 2021 06 02 原始内容存档于2019 06 07 In later bilingual Indian Greek coins dharma is equated with the Greek word dike dikh right or justice and is not restricted to eusebeia eὐsebeia UNESCO Staff History of Civilizations of Central Asia 1994 400 2021 05 26 原始内容存档于2021 05 26 Bilingual Greek and Aramaic inscriptions by king Ashoka at Kandahar 2021 05 26 原始内容存档于2021 06 08 Michael Peyrot Points of Tocharian Agramma PDF 2021 06 04 原始内容存档 PDF 于2021 06 04 Tocharian word of the week dharma Mauro Maggi A folio of the Ratnakuṭa Kasyapaparivarta in Khotanese 法鼓佛學學報 2015 2021 06 05 原始内容存档于2021 06 06 The Turkic Peoples of Central Asia and Buddhism 2021 06 04 原始内容存档于2021 06 04 Tremblay made the point that both the Uyghur and the Manichaean Sogdian terms were independently copied from spoken Buddhist Sogdian The frequent usage of nwm for Skt dharma instead of the Buddhist Sogdian loanword drm in Uyghur Buddhist texts would point in the same direction nwm Peter Zieme The first leaf of an Old Uyghur 觀無量壽經 Guanwuliangshoujing translation Written Monuments of the Orient 2020 2021 06 05 原始内容存档于2021 06 05 Ugur UZUNKAYA A Fragment of Old Uyghur Uṣṇiṣavijaya nama dharaṇi from the Berlin Turfan Collection 2021 06 10 原始内容存档于2021 06 10 Edited by Khulan D English Mongolian Buddhist Glossary 2021 05 26 原始内容存档于2021 05 26 莊吉發 國立故宮博物院典藏 大藏經 滿文譯本研究 東方宗教研究 1990 2021 05 26 原始内容存档于2021 02 27 法輪 滿文譯作 nomun i kurdun 而為沙門 受佛法者 滿文譯作 fucihi i nomun be aliha sarmana 意即 受佛法之沙門 西夏文 古今文字集成 2021 05 26 原始内容存档于2021 05 21 Heleen Plaisier 3 Unravelling Lepcha manuscripts 2021 06 02 原始内容存档于2021 06 28 In the titles of Lepcha works cho book learning These designations are obviously direct loans from equivalent categories in Tibetan literature Chos Indeed a Lepcha book referred to as cho typically conveys a canonical message Albert Grunwedel Dictionary of the Lepcha language 2021 06 02 原始内容存档于2021 06 02 H Plaisier Chapter Four Nominal Morphology ᰇ ᰎ cho pang books 臺灣閩南語常用詞辭典 法 2021 05 26 原始内容存档于2021 05 26 香港小學習字表 法 2021 05 26 原始内容存档于2021 05 26 David Wharton Language Orthography and Buddhist Manuscript Culture of the Tai Nuea An Apocryphal Jataka Text in Mueang Sing Laos University of Passau 2018 240 2021 05 26 原始内容存档于2021 02 04 Stephen Morey Ahom and Tangsa Case studies of language maintenance and loss in North East India PDF Language Documentation amp Conservation 2014 7 2021 06 20 原始内容存档 PDF 于2017 11 14 Marseille Carmen Eva Shan Ni grammar and processes of linguistic change 2019 34 2021 05 26 原始内容存档于2021 05 26 37 0 37 1 d Hubert Thibaut A Persian Account of the Religious Customs of the Magh Arakanese from Early Colonial Bengal Iranian Studies 2018 2021 06 03 原始内容存档于2021 06 03 By the blessing of Tara i e Dharma The term tara transcribes the Arakanese Burmese taraḥ which may be translated as precept or law This is the same term used by the Chakmas to designate the ritual texts called Agar tara that the Luris used to recite on various occasions d Hubert Thibaut India beyond the Ganges Defining Arakanese Buddhism in Persianate colonial Bengal The Indian Economic and Social History Review 2019 2021 06 03 原始内容存档于2021 06 03 Then follows a brief comment on how one may become a Magh by reciting the ten tara Burmese taraḥ Pali dhamma precepts laws Buddhist Traditions and its Development among the Chakmas A Historical Perspective PDF The Chakma Voice 2010 33 38 2021 06 03 原始内容存档 PDF 于2021 06 03 According to Bechert Tara means Dharma or religion According to other Tara means religious literature Sushant Chakma Jyotir Moy Chakma A Short Introduction to Chakma Manuscripts SEEMAANT 2017 99 104 2021 06 07 原始内容存档于2021 06 07 引文使用过时参数coauthors 帮助 Vinodh Rajan Aksharamukha Script Converter 2021 06 01 原始内容存档于2021 07 05 polyhedron 做了一個滿文阿禮嘎禮的輸入法 2021 05 31 原始内容存档于2021 06 03 取自 https zh wikipedia org w index php title 法 佛教 amp oldid 79041365, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。