fbpx
维基百科

空耳

空耳(日语:空耳そらみみ)又叫误听[1]是指刻意的將所聽到的詞句的發音,以另一個發音近似的詞句重寫內容(可以是同語言之間,亦可以是不同的語言之間),以達到惡搞一语双关的娛樂目的。透過諧音改寫,就感覺可以「幻聽」成自己理解的語言。空耳一詞源自日本的節目「空耳時間」,本意是「幻聽」的意思,之後詞彙直接沿用到華人圈。在流行文化中衍生為對聲音(尤其語音)的再詮釋行為。

空耳的基本要求是「音準句通」,即空耳後的諧音必須要與原音相符,並且文句通順,有其一定的意思。所以一般看到的歌詞拼音教學,和一些純粹堆砌文字的諧音歌詞,其實都不屬於空耳。

空耳的類型有很多種,包括最廣泛且常見的惡搞類型的搞笑空耳,圍繞特定主題的主題空耳,與原劇情相符合的劇情空耳,還有使用了有文采的文藝空耳等。

不同语言间的空耳

中國大陸的空耳

中國大陸的網路非常流行幻聽歌詞創作。尤其是彈幕影片網站的AcFun哔哩哔哩,內有極多空耳作品。比起使用毫無關聯的字作準確讀音拼湊,中國網民多選擇稍為扭曲讀音創作並有意義的空耳歌詞。除了惹笑的空耳外,也不乏戀愛文學風格濃厚,或以食物作題材的空耳。

比較有名的例子是將《創聖大天使》主題曲中的「愛してる」曲解為「阿姨洗鐵路」。再如前文所述及的印度歌曲《Tunak Tunak Tun》,在大陸的空耳版本則為「多冷的隆冬」、「我在東北玩泥巴」;因周杰伦的演唱时常吐字不清,使《七里香》被空耳成“骑李湘”,《发如雪》被空耳成“Fuck入穴”等;韓國歌曲《Sorry Sorry》也被中國大陸的網民改成「誰作業沒做」[2]、「誰給的被單」[3]、《Gee》被改成《雞之歌》[4]等。此外,還有把《大長今》的韓語主題曲,寫成「武大郎挨豬打」的幻聽歌詞。

更有PJJ工作室的主人胡繽(網名),專門制作空耳歌詞的MTV。他的博客中已經有124首此類歌曲MTV。例如,火影忍者的主題歌《青鳥》被惡搞成為了「還把大衣撒了,猛揍了那一桌暈倒」(原文為「飛翔たいたら、戻らないと言って」,「如果展翅高飛,就不要再說要回來」)

值得一提的是中國大陸的网路上还有相当多改编自朝鲜影片的空耳作品。这些影片本来内容大多为歌颂朝鲜前领导人金日成金正日及现任领导人金正恩,中国网民将其改造为对金日成、金正日和金正恩的恶搞,如:

  • 没有您就没有祖国》(朝鮮語:당신이 없으면 조국도 없다當身이 없으면 祖國도 없다)中,歌词“金正日同志(김정일동지)”被恶搞成“金囧日偷鸡”[5]
  • 朝鲜电影《血海》的插曲《只要妈妈露笑脸》(우리 어마 기쁘게 한번 웃으면)恶搞成“五十七秒搞个基”[6][7]
  • 朝鲜红歌《奔向更美好的明天》(더 좋은 래일로더 좋은 來日로)被恶搞成“太银荡”[8](與「太淫蕩」同音)。
  • 将军是胜利的旗帜》(장군님은 승리의 기치將軍님은 勝利의 旗幟)“我们手淫也一起”[9]
  • 金日成将军之歌》(김일성 장군의 노래金日成將軍의 노래)被恶搞为《金日成炸鬼》,内容中古今名人都“中枪”,十分不堪[10]
  • 除了他我们谁都不认》中的歌词“伟大的金正恩同志”(위대한 김정은동지)被恶搞为“金正恩,JB 永动机”。
  • 脚步声》被恶搞为《金队长卖菠萝》或者《三胖卖菠萝》。
  • 《一鼓作气》(단숨에)被恶搞为“弹死你”。[11]

这类作品大多会被影片网站删除,因此产生了新的空耳形式。即将不带空耳字幕的影片上传至影片网站,再将该影片转至带有弹幕功能的影片网站(如AcFun),将空耳字幕以弹幕的形式加上。[12]

另外,越南女歌手錦璃的演唱的歌曲《Em Sẽ Là Người Ra Đi》(中文名《我是将要离开的那个人》,越南语Em Sẽ Là Người Ra Đi㛪𠱊羅𠊛𠚢𠫾?)也被惡搞成《貴妃吃藥》,其越南語歌詞也被全部按北方官話音韻諧音來記錄,內容十分不堪[13][14]。类似的例子还有泰国歌曲《ติดนวด》(中文名《治疗》)被恶搞成《撸神曲》[15]、越南HKT组合《Thêm Một Lần Đau》 「翻唱中國大陸六哲《错错错》」被恶搞成《牙套妹》等。

德國电影《帝国的毁灭》中,希特勒的許多臺詞亦被空耳,例如「Und doch habe ich allein」被空耳成發音類似的“我到河北省来”、「Und betrogen worden」被空耳成“我不肏你爸”等等。此外由于斯大林在片中被多次提起,故他也会被恶搞。[16]因社会主义国家的政治宣传歌曲节奏大多慷慨激昂,苏联国歌也被连带恶搞。[17]

德国boy摔坏键盘的网红影片中,他用德文吼叫的声音也产生许多普通話空耳,如「我练功发自真心!」、「一切都是屁!」、「俺爸瞎啦!老媽!」、「逼咧!我被插!」、「自殺醬!殺你龍個媽!」、「有節操!有節操!」、「天朝人民万岁!」,十分爆笑。[18][19][20]

无线电视剧《公主嫁到》里宇文杰的原名阿史那沙苾,会被非粤语观众幻听成陕西话粗口。

本·拉登美军海豹部队第六分队突襲击毙以后,中国大陆网民利用《Dragostea din tei》改编成空耳影片“拉登怒骂奥巴马”[21],影片中有一人扮成本·拉登的形象做唱歌状,并配以用北方官话音韵谐音写成的空耳臺词,内容十分诙谐,后来被凤凰卫视转载[22]

韩国歌手PSY的单曲《江南Style》被大陆网民恶搞为“我爸刚弄死他”或“偶把肛门塞”(原文为“오빤 강남스타일”,即“哥是江南Style”),其余歌词内容也十分不堪[23][24]

朝鲜光明星3号2期卫星发射成功后,中国大陆网站bilibili的网民将朝鲜中央电视台的相关新闻报道恶搞成空耳影片,如其中的台词“평안북도 철산군 서해위성발사장에서平安北道 鐵山郡 西海衛星發射場에서”被空耳成“穷也不能穷山东”“初音一葱拍死了张根硕”等字幕。[25][26]

日本轻小说作品《潜行吧!奈亚子》的电视动画版两首片头曲歌词也被频繁恶搞,如:

  • 第一季片头曲《太陽曰く燃えよカオス》中歌词
    • 世界はDark!(本意:世界是昏暗)」被恶搞为「世界已完蛋」。
  • 第二季片頭曲《恋は混沌カオスの隷也》中歌詞
    • SAN値ピンチ(本意:SAN值危机)」被恶搞为「丧尸bishi(bishi为网站bilibili的创始人网名的一部分)」。
    • 恋はカオスのしもべなり(本意:戀愛乃混沌之奴僕也,罗马音:koi wa kaosu no shimobe nari)」 被惡搞為「快來搞死那激萌的蘿莉」。

刀劍神域》第二季动画OP《IGNITE》中的一句歌词「迷わずに今」被恶搞为「马云我赐你姨妈」。

東京喰種》動畫第一季片頭曲《Unravel》中的第一句歌詞「教えて 教えてよ 」被惡搞為「我洗海帶喲 洗海帶喲」。

NO GAME NO LIFE 游戏人生》动画片头曲《This game》中的一句歌词“We are maverick 救済”被恶搞为「鱼,好大的鱼,虎纹鲨鱼」。

輝夜姬想讓人告白》s1片頭曲《Love Dramatic》被惡搞為「哦辣妹米斯達(jojo的奇妙冒險第五季的次要主角)~哦米斯達~」導致輝夜相關影片遭嚴重洗版。

Code Geass 反叛的魯路修》第一季 op2《解讀不能》中的歌詞「遠感覚」被恶搞为「多尴尬」。

德国成吉思汗乐队的《Moskau》也被恶搞成“摸死狗”,被网友形容“牵出一串中枪的”。

韩国Crayon Pop 的《Bar Bar Bar》被恶搞成《啪啪啪》,非常不堪。

著名游戏《上古卷轴V·天际》的主题曲本是游戏开发者自创的“龙语”(Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin),被空耳后成为“真·国歌”,歌词慷慨激昂,在bilibili上风行一时。

干物妹!小埋》动画OP《かくしん的☆めたまるふぉ~ぜっ!》中的一句歌词“U.M.R はい!”被空耳成“有没有Wifi”。同时全曲所有歌词都被空耳。

Baha Men的歌曲《Who Let the Dogs Out》被恶搞成「胡来的左手」或「红雷在搓澡」。

欧洲冠军联赛主题曲被空耳恶搞为调侃阿森纳的歌曲[27]

香港的空耳

香港最早期的空耳是香港政府一段向越南船民講述難民甄別政策的越南語廣播《北漏洞拉》,該段廣播播放頻密,不少香港人把廣播內容空耳成粵語

1991年電影賭俠2之上海灘賭聖硬譯法語:Comment allez-vous(您好嗎)成「今晚打老虎」。

後來有《獎門人》系列的遊戲——估歌仔(首次出現於《超級無敵獎門人之再戰江湖》)。在當時,節目邀請了一些聽不懂中文(不管是粵語還是國語)的外國人戴著耳機聆聽一些華語流行曲,並要他們唱出來。而參賽的藝人則要從幻聽歌詞裡聽出原來的歌曲是甚麼。由於這些外國人不會中文,所以經常都幻聽出很搞笑的歌詞出來。

刻意創作的幻聽歌詞,香港網民改編得比起臺灣來得較晚。比較為人熟悉的是改編自「幪面超人X泰語版主題曲的粵語幻聽歌詞《泰國幪面超人》。歌詞包括「屁股菊花」(泰語มาบนดินหรือจะบินบนฟ้า羅馬化:Mā bn din h̄rụ̄x ca bin bn f̂ā)、「帶港幣八蚊」(泰語(รั้งรอไม่) ได้ ต้องไปปราบมัน羅馬化:(Rậngrx mị̀) Dị̂ t̂xng pị prāb mạn)等[28]

現時,香港網民的空耳大部份為泰國歌曲,如“泰文科學戰隊”,“泰文黃金戰士”,“泰文幪面超人電王”,“泰文版流星雨”,亦有韓國的如“韓文高達0083”〔因Gundam發音不正說成Condom被惡搞〕等。

除《泰國幪面超人》外,無綫電視劇集《強劍》泰文版主題曲也出現粵語幻聽歌詞。

台灣歌手陳小霞的閩南語歌曲「傀儡尪仔」(曲名的意思是「不在身邊的男性情人」),「傀儡尪仔」發音與粵語「咖喱牛腩飯」相近,此空耳由於歌曲被改編為陳慧嫻的《歸來吧》因而常被粵語使用者談論。

2009年,香港藝人古天樂,在內地播出的日本YOKOHAMA(優科豪馬/橫濱)輪胎廣告中,以普通話讀出口號「想節能,輪胎能」。由於他的普通話實在太差勁,令香港網民以空耳聽起來,就像是說粵語粗口[29]

歌手黃宗澤的《Hey Boy》、Justin Bieber的《Love Me》和方大同的《Bad》,某些歌詞令網民以空耳聽起來,就像是說粵語粗口。

在2011年,香港唱作歌手張如城的《中國的巨龍》中,以國語唱出「巨龍」及「心中」時,與廣東話「豬籠」及「善終」的發音相同,也出現粵語幻聽歌詞。

在2012年,韩国歌手PSY(朴载相)的单曲《Gangnam Style》中,被香港網民以空耳歌词將之惡搞,例如其中一段“오빤 강남스타일”(即“哥是江南Style”)則被空耳成“鵝笨姦冧Style[30]

在《LoveLive!》电视动画第一季中,剧中组合A-RISE演唱的歌曲《Private Wars》,其中一句歌词“What'cha do”被空耳成粤语粗口[31]

在香港的英語圈,九巴與有些其他交通工具的粵語報站“下一站係”被空耳為"Hands up! Hey!"(舉手!喂!)。這是警察可能會對犯罪分子說的一句話,尤其是在英文流行文化中。

除以上提及外,也出現了同一語言的空耳。

臺灣的空耳

著名的空耳版譯唱歌曲有《嘜呀嘻》,原歌詞為羅馬尼亞語

其後,臺灣也有網友投入製作不同地方歌曲的幻聽歌詞。

  • 韓國電影我的野蠻女友》片尾曲〈I Believe〉,就被改編為幻聽歌詞「阿婆妳」。此歌詞不同的地方,就是同時將國語臺語的語音併進幻聽歌詞的版本中。[32]
  • 印度歌手達雷爾·馬哈帝的歌曲,也成為臺灣網友幻聽歌詞的題材。最早的例子有《Tunak Tunak Tun》,被PTT的Joke板板友「ock64」改編幻聽歌詞並加上字幕,上傳到YouTube。因為《Tunak Tunak Tun》音樂錄影帶的內容,達雷爾·馬哈帝被臺灣網友戲稱為印度F4。《Tunak Tunak Tun》幻聽歌詞的出現,帶動了臺灣網民改編印度歌曲幻聽歌詞的熱潮,如印度歌手赤拉尼维因其歌曲〈Indian Thriller〉中的歌詞「Golimar」被為發音相近的中文髒話,而本人也被稱作“印度麥可”。除此以外,还有其他印度歌曲被用于空耳,这些歌曲的个别歌词往往都有类似汉语的粗话的成分,而这些在网络上被指歌词“神奇”的印度歌曲被称为「印度神曲」,并被制成MV[33][34] [35] [36],如:
    • 《Ayka Dajiba》一歌中的歌词“Ayka dajiba”听起来很像“一个大鸡巴(JB)”。
    • 《Aaj Kal Ki Ladkiyan》的“kamaal karti”被音译为马勒戈壁
    • Indian Thriller》中的“Goli mar”则成了“幹你媽的”。
    • 《Ho Jayegi Balle Balle》中的「Ahha chiknak chiknak chiknak」被空耳成「阿霞擠個奶」。
  • 少女時代的《Gee》被網友惡搞成〈那根甘蔗〉,片段在Youtube點擊率達三百餘萬。[37]
  • 七龍珠Z的主題曲《CHA-LA HEAD-CHA-LA》被PTT動畫板網友改成「蝦啦!嘿!蝦啦!」,並配上ASCII動畫,用來宣傳交大炸蝦節活動。[38]
  • 輝夜姬想讓人告白~天才們的戀愛頭腦戰~》動畫版的第一個主題曲 Love Dramatic 被空耳成 黃金之風米斯達的主題曲
  • Dragostea din tei》是一首著名被幻聽歌詞的作品,臺灣版本的幻聽歌詞是「嘜阿喜(原歌詞:Ma-ia-hii)」。
  • Super Junior的《Sorry Sorry》被人改成〈手裡那根芭蕉〉,成為一時熱話。
  • 法語歌曲《Les Champs-Élysées》(香榭麗舍大街)被空耳成「瞎賊力賊」、「小姐妳坐(閩南語)」[39]
  • 萌學園之萌騎士傳奇》中東城衛的浮世樂魔語版片頭曲,裡面的日文被拿來當成中文使用,也屬於幻聽的一種。
  • 西班牙語歌曲《Tacatà》,是義大利雙人團體Tacabro英语Tacabro[40]推出的新單曲[41],由於唸音接近臺北市臺灣科技大學的簡稱臺科大,而於2012年4月陸續被PTT、Youtube等網站的網友將原曲歌詞空耳、並製成字幕搭配原曲MV,現今網路上已有多個空耳版本[42]
  • 西班牙的《Despacito》的兩句Sí, sabes que ya llevo un rato mirándote變「膝,小布希假借嚕馬桶沒人投他」,Yo sé que estás pensándolo被變成「有誰給大便上的囉?」
  • 墨西哥連續劇「貧民窟的瑪麗亞」(María la del Barrio)被真心白木成柏慎空耳惡搞成「美鳳有事嗎」
  • FTIsland的《壞女人》歌曲這句「你是壞女人」被PTT的用户空耳成「到南部弄假牙,好擠啊」
  • 網友把防弹少年团的《잡아줘》(Hold me tight)歌的這句「緊牽著我吧~緊抱我吧」空耳成「奶茶好臭~那安捏臭」
  • 改編自動畫太空超人歌曲的《HEYYEYAAEYAAAEYAEYAA》被網友惡搞成《ㄩㄇ》(意指「約嗎」),其中一部分非常不堪的歌詞來自於該曲的空耳。

日本的空耳

大多是把原本歌詞的音樂錄影帶MV加上字幕之後,以Flash的形式散佈,常常引起廣大的討論。

最有名的是2005年羅馬尼亞團體O-Zone的名曲《菩提樹下之戀(日语:恋のマイアヒ)》在2ch上以「飲ま飲まイエー!(原歌詞:Nu mă, nu mă iei)」的幻聽版大肆流行,最後演變至艾迴唱片直接以幻聽版歌詞發行唱片。

另外德国流行曲兼舞蹈樂隊成吉思汗的歌曲《莫斯科》亦曾被為數甚多的2ch參與者幻聽化,改詞成「もすかう」。

日本也有電視節目以幻聽歌詞為題材。塔摩利主持的朝日電視臺深夜綜藝節目塔摩利俱樂部》,1992年起開闢一個稱為〈空耳時間〉(空耳アワー)的單元,收集各地觀眾提供的幻聽歌詞(多來自非日語的歌曲),然後將幻聽的部份拍成影片。通常,幻聽的部份只是佔歌曲的一小部份。

还有日本网民将朝鲜中央电视臺主播李春姬播送的新闻改成空耳视频,将其改造为对金正日的恶搞,例如“金正日超美人形”(朝鲜语的发音跟着日语的发音来念)。[43]

除此以外,日本還流行把各種影片的臺詞改編。

  • 日本動畫神劍闖江湖》各個國家的配音被惡搞成一系列幻聽版本。最早期由於英語配音中「相樂左之助」的其中一句臺詞「二重の極み」(英語版的配音跟著日語的發音來念)被惡搞成「フタエノキワミ」而在NICONICO動畫、YouTube流行起來。其他還有「CCO」(志志雄,指「志志雄真實」)、「包茎神」(葡萄牙語的「Bom Kenshin」,原意為「做得好!劍心!」)等等。現在有一個名為「CCOペディア[44]」的網站專門介紹這些惡搞內容。
  • 2002年一套影片中,一名熱衷遊玩《魔域幻境之浴血戰場》的德國少年破壞鍵盤的片段(詳見「鍵盤破壞者」條目)[45],其臺詞被惡搞成日語幻聽版本。例子有「タピオカパン」、「天皇陛下萬歲」等。

英语的空耳

大张伟歌曲《阳光彩虹小白马》中多次出现“那个”一词因发音与歧视黑人的词汇相似被错误空耳,引发该歌曲在Youtube等外网平台爆红。早期作品《我的果汁分你一半》中也有类似情况。

同一語言的空耳

前述的空耳,都是將外國語言轉化為本地語言而得出的;不過,也有部份空耳,是從同一語言改編而來的。

中文

  • 值得一提的是声琴相拥(网名)以“听(唱)错的歌词”为题发布了一些列改编自中文歌曲MV的空耳视频[46][47][48][49][50],这些视频都带有利用同一语言恶搞的字幕,如“这一身乙醚我不要”(这一世英名我不要),“巨龙巨龙你差两年”(巨龙巨龙你擦亮眼),另外还包括了周杰伦林俊杰歌曲的空耳。
  • 大陆版《新世纪天鹰战士》(即《新世纪福音战士》)因遭到大幅删改而一直令大陆网民多有不满,其中文主题曲《勇敢的少年》被恶搞出多个空耳版本中,最有名的一句“勇敢的少年啊,快去创造奇迹”被曲解为“勇敢的少年啊,快去创造鸡鸡”或“勇敢的少年啊,快起床找鸡鸡”等。[51]
  • 台灣緯來電視網形象廣告,曾以眾多華語歌曲當中唱到「未來」的歌詞改成「緯來」,以宣傳其系列頻道。例如「我的未來不是夢」變成「我的緯來不是夢」。
  • 周杰倫的「七里香[52]及「髮如雪」,也被網友分別惡搞成「騎李湘[52]和「發入穴」。
  • 蕭敬騰的「王妃」副歌當中,「夜太美」被惡搞成「野台妹」。
  • 中国大陆歌曲《你就是我最爱的人》也被网民恶搞成同一语言的空耳视频《癌症恋曲》。[53]
  • 在中国大陆,《蒋公纪念歌》(張齡作詞版)被空耳为《蒋狗之歌》。
  • 鄧麗君的歌曲《甜蜜蜜》被惡搞成《舔咪咪》,內容十分不堪[54]
  • 迪迦奥特曼》的中文主题曲《奇迹再现》中的歌词“奇迹一定会出现”被恶搞成“鸡鸡一定会出血”。
  • 蔡徐坤在一段《偶像练习生》的自我介绍视频中,表演了一段歌舞《只因你太美[55],因歌词“只因你太美”听起来像是“鸡你太美”,导致歌曲走红,引发大量空耳与恶搞[56]

粤语

  • 香港歌手張敬軒2008年作品《櫻花樹下》亦出現疑似粵語幻聽歌詞。當中包括「泰國捐精」(太過堅貞)、「成碟青瓜過大海」(乘電車跨過大海),而歌手古巨基的作品《愛回家》出現了「一換亂燙」(一碗暖湯)、「張海量鼻」(張開兩臂)。另外著名歌手陳奕迅K歌之王中一句「煽動你惻忍」卻被填詞人硬配上旋律中,變成「煽動你惻引」等疑似粵語幻聽歌詞。
  • 香港藝人許志安於2010年,在《獅王適齒美牙刷廣告》中的歌詞上不斷重覆「尖……尖尖尖……[57]」,但由於唱歌時高低音和唱出歌詞的速度不同,故出現了幻聽歌詞。[58][59]

英语

  • 2021年,美国职业赛车手布兰登·布朗在一场比赛后接受NBC体育记者凯莉·斯塔瓦斯特采访时,看台上的观众集体高呼“Fuck Joe Biden”以表达对美国总统乔·拜登的不满,但凯莉·斯塔瓦斯特疑因现场人群喧嚣导致幻听[60],便告知布兰登观众正在以“Let's Go Brandon”这一口号为其欢呼[61][62],由此“Let's Go Brandon”成为委婉辱骂乔·拜登的口号。

相關條目

参考文献

  1. ^ 误听歌词谁之错?_手机搜狐网. m.sohu.com. [2018-04-25]. (原始内容于2018-04-25). 
  2. ^ 土豆網上的「爆笑音译SJ《SORRY SORRY》:谁的作业没做」视频
  3. ^ 土豆網上的「爆笑音译SJ:谁给的被单」视频
  4. ^ 土豆網上的「爆笑音译:少女时代《Gee》鸡之歌」视频
  5. ^ . [2013-10-14]. (原始内容存档于2013-10-22). 
  6. ^ 【空耳•逆天•污到不行】童聲!«57秒搞个基» 北朝鮮電影《血海》插曲. [2016-04-25]. (原始内容于2020-04-26). 
  7. ^ 優酷網上的「空耳 57秒搞个基」视频
  8. ^ . [2013-01-16]. (原始内容存档于2013-10-22). 
  9. ^ 空耳帝~我们手银也一起[永久失效連結]
  10. ^ 土豆網上的「测试百度视频转换-金日成炸鬼 - AcFun.tv-1、测试视频」视频[失效連結]
  11. ^ YouTube上的【神空耳字幕】o(*≧▽≦)ツ 爆笑!北朝鮮紅歌《彈死你》北韓軍歌
  12. ^ . [2012-09-09]. (原始内容存档于2012-08-30). 
  13. ^ 貴妃吃藥(中文簡體字幕). [2010-08-15]. (原始内容于2013-12-31). 
  14. ^ 贵妃吃药 (页面存档备份,存于互联网档案馆) - AcFun弹幕视频网
  15. ^ 泰国新神曲恶搞《撸神曲》. [2014-01-02]. (原始内容于2014-01-02). 
  16. ^ AcFunBilibili上,被恶搞的斯大林成了元首(即希特勒)的“基友”。
  17. ^ 元首抛弃斯大林的内幕 (页面存档备份,存于互联网档案馆) - Bilibili
  18. ^ 德國瘋小孩. 香港網絡大典. [2019-08-21]. (原始内容于2021-11-01). 
  19. ^ 德國boy - 萌娘百科 萬物皆可萌的百科全書. zh.moegirl.org. [2019-08-21]. (原始内容于2018-12-23). 
  20. ^ 德国boy - AcFun WIKI 天下基友是一家[永久失效連結]
  21. ^ 優酷網上的「爆笑音译:拉登怒骂奥巴马」视频
  22. ^ 土豆網上的「声琴相拥恶搞《拉登复活 录歌大骂奥巴马》 搞上了电视臺」视频
  23. ^ 土豆網上的「爆笑音译江南style《我爸刚弄死他》」视频
  24. ^ 優酷網上的「视频: 偶把肛门塞!PSY《江南STYLE》[中文音译]」视频
  25. ^ 朝鲜电视台女播音员播报卫星发射成功. [2013-02-01]. (原始内容于2013-01-31). 
  26. ^ 朝鲜电视台播音员播报卫星发射成功(男). [2013-02-01]. (原始内容于2013-01-30). 
  27. ^ 欧洲足球那些事. “丧心病狂”,骚客邀请合唱团演唱欧冠中文主题曲。 骚客-骚客-合唱团-主题曲_新浪网. k.sina.com.cn. 2018-11-01 [2019-02-16]. (原始内容于2019-02-16). 
  28. ^ YouTube上的泰文版幪面超人中文字幕
  29. ^ 古仔粗口廣告笑死網友(片). 商業電臺. 2009-06-18 [2010-10-03]. (原始内容于2009-06-19) (中文(香港)). 
  30. ^ YouTube上的鵝笨姦冧style (Gangnam Style 粵中空耳)
  31. ^ Private Wars - 萌娘百科 万物皆可萌的百科全书. zh.moegirl.org. [2019-08-21]. (原始内容于2017-10-31). 
  32. ^ . [2006-12-04]. (原始内容存档于2020-03-28). 
  33. ^ . (原始内容存档于2011-08-19). 
  34. ^ 《干你妈之歌》(《Indian Triller》的空耳). [2012-09-08]. (原始内容于2011-09-27). 
  35. ^ . (原始内容存档于2012-01-30). 
  36. ^ 《我在东北玩泥巴》. [2012-09-08]. (原始内容于2011-10-30). 
  37. ^ YouTube上的少女時代 - Gee 那根甘蔗版 惡搞中文空耳歌詞
  38. ^ YouTube上的交大炸蝦節
  39. ^ YouTube上的瞎賊力賊(字幕) Les Champs-Elysees
  40. ^ . [2013-10-13]. (原始内容存档于2012-05-17). 
  41. ^ 天大地大臺科大西班牙樂團扭腰歌頌名校 | 即時新聞 | 20120423 | 蘋果日報 (页面存档备份,存于互联网档案馆(繁體中文)
  42. ^ 以下列出其中兩個版本為例:
    YouTube上的臺科兄弟 Tacabro(臺科不弱) Tacata 畫質向上版,由網友cybastep空耳
    YouTube上的空耳 Tacatà 臺科大 劇情版修正(字幕內嵌).mp4,由網友darkcola、North4use空耳
  43. ^ 優酷網上的「听起来好笑的朝鲜语新闻」视频
  44. ^ . (原始内容存档于2008-07-22). 
  45. ^ YouTube上的キーボードクラッシャー(空耳和訳)
  46. ^ 土豆網上的「那些年我们唱错的歌词」视频
  47. ^ 土豆網上的「最容易误解的歌词精华大合集」视频
  48. ^ 土豆網上的「那些年听错的歌词之《江南》」视频
  49. ^ 土豆網上的「那些年听错的歌词之《晴天》」视频
  50. ^ 土豆網上的「那些年听错的歌词:周杰伦《爱在吸烟前》」视频
  51. ^ . [2016-06-01]. (原始内容存档于2016-08-09). 
  52. ^ 52.0 52.1 牟宗珮; 呂士奇. 周董唱歌口齒不清 「七里香」被改編為黃腔版. NOWnews. 2005-06-23 [2011-02-12] (中文(臺灣)). 
  53. ^ 土豆網上的「变态音译:爱情就这样被毁了」视频
  54. ^ 大家都听过的一首空耳歌曲 (页面存档备份,存于互联网档案馆) - Bilibili
  55. ^ 大集锦傻缺碉堡, 蔡徐坤打篮球视频, 2019-03-29 [2019-05-26], (原始内容于2021-10-04) 
  56. ^ 吴俊宇. “鸡你太美”蔡徐坤. 凤凰网. 2019-04-05 [2019-05-26]. (原始内容于2019-05-18). 
  57. ^ YouTube上的許志安-獅王適齒美牙刷廣告
  58. ^ 馮仁昭四圍超:安仔刷牙廣告遭惡搞  50萬點擊尖到煩. 蘋果日報 (香港). 2010-07-12 [2010-08-06]. (原始内容于2010-07-20) (粵語). 
  59. ^ 王杜之外「尖毛安」. 蘋果日報 (香港). 2010-07-18 [2010-08-06] (粵語). 
  60. ^ Haring, Bruce. NBC Reporter Kelli Stavast Salvages Embarrassing NASCAR Interview With Verbal Dexterity. Deadline (Deadline Breaking News Alerts). 2021-10-03 [2021-11-01]. (原始内容于2021-10-21) (英语). 
  61. ^ Long, Colleen. How 'Let's Go Brandon' became code for insulting Joe Biden. Associated Press. 2021-10-30 [2021-10-30]. (原始内容于2021-10-30) (英语). 
  62. ^ Zurcher, Anthony. How 'Let's go Brandon' became an anti-Biden conservative heckle. BBC. 2021-10-21 [2021-10-21]. (原始内容于2021-10-21) (英语). 

空耳, 本條目存在以下問題, 請協助改善本條目或在討論頁針對議題發表看法, 此條目可能包含原创研究或未查证内容, 2022年11月24日, 请协助補充参考资料以改善这篇条目, 详细情况请参见讨论页, 此條目需要补充更多来源, 2022年11月24日, 请协助補充多方面可靠来源以改善这篇条目, 无法查证的内容可能會因為异议提出而移除, 致使用者, 请搜索一下条目的标题, 来源搜索, 网页, 新闻, 书籍, 学术, 图像, 以检查网络上是否存在该主题的更多可靠来源, 判定指引, 此條目體裁可能更适合散文而非列表, 20. 本條目存在以下問題 請協助改善本條目或在討論頁針對議題發表看法 此條目可能包含原创研究或未查证内容 2022年11月24日 请协助補充参考资料以改善这篇条目 详细情况请参见讨论页 此條目需要补充更多来源 2022年11月24日 请协助補充多方面可靠来源以改善这篇条目 无法查证的内容可能會因為异议提出而移除 致使用者 请搜索一下条目的标题 来源搜索 空耳 网页 新闻 书籍 学术 图像 以检查网络上是否存在该主题的更多可靠来源 判定指引 此條目體裁可能更适合散文而非列表 2022年11月24日 如果合适请协助将此条目改写为散文 查看编辑帮助 此条目閱讀起來類似評論 需要清理 2022年11月24日 請幫助改进這個條目以使其語氣中立 且符合维基百科的品質標準 空耳 日语 空耳 そらみみ 又叫误听 1 是指刻意的將所聽到的詞句的發音 以另一個發音近似的詞句重寫內容 可以是同語言之間 亦可以是不同的語言之間 以達到惡搞或一语双关的娛樂目的 透過諧音改寫 就感覺可以 幻聽 成自己理解的語言 空耳一詞源自日本的節目 空耳時間 本意是 幻聽 的意思 之後詞彙直接沿用到華人圈 在流行文化中衍生為對聲音 尤其語音 的再詮釋行為 空耳的基本要求是 音準句通 即空耳後的諧音必須要與原音相符 並且文句通順 有其一定的意思 所以一般看到的歌詞拼音教學 和一些純粹堆砌文字的諧音歌詞 其實都不屬於空耳 空耳的類型有很多種 包括最廣泛且常見的惡搞類型的搞笑空耳 圍繞特定主題的主題空耳 與原劇情相符合的劇情空耳 還有使用了有文采的文藝空耳等 目录 1 不同语言间的空耳 1 1 中國大陸的空耳 1 2 香港的空耳 1 3 臺灣的空耳 1 4 日本的空耳 1 5 英语的空耳 2 同一語言的空耳 2 1 中文 2 2 粤语 2 3 英语 3 相關條目 4 参考文献不同语言间的空耳 编辑中國大陸的空耳 编辑 中國大陸的網路非常流行幻聽歌詞創作 尤其是彈幕影片網站的AcFun和哔哩哔哩 內有極多空耳作品 比起使用毫無關聯的字作準確讀音拼湊 中國網民多選擇稍為扭曲讀音創作並有意義的空耳歌詞 除了惹笑的空耳外 也不乏戀愛文學風格濃厚 或以食物作題材的空耳 比較有名的例子是將 創聖大天使 主題曲中的 愛してる 曲解為 阿姨洗鐵路 再如前文所述及的印度歌曲 Tunak Tunak Tun 在大陸的空耳版本則為 多冷的隆冬 我在東北玩泥巴 因周杰伦的演唱时常吐字不清 使 七里香 被空耳成 骑李湘 发如雪 被空耳成 Fuck入穴 等 韓國歌曲 Sorry Sorry 也被中國大陸的網民改成 誰作業沒做 2 誰給的被單 3 Gee 被改成 雞之歌 4 等 此外 還有把 大長今 的韓語主題曲 寫成 武大郎挨豬打 的幻聽歌詞 更有PJJ工作室的主人胡繽 網名 專門制作空耳歌詞的MTV 他的博客中已經有124首此類歌曲MTV 例如 火影忍者的主題歌 青鳥 被惡搞成為了 還把大衣撒了 猛揍了那一桌暈倒 原文為 飛翔たいたら 戻らないと言って 如果展翅高飛 就不要再說要回來 值得一提的是中國大陸的网路上还有相当多改编自朝鲜影片的空耳作品 这些影片本来内容大多为歌颂朝鲜前领导人金日成 金正日及现任领导人金正恩 中国网民将其改造为对金日成 金正日和金正恩的恶搞 如 没有您就没有祖国 朝鮮語 당신이 없으면 조국도 없다 當身이 없으면 祖國도 없다 中 歌词 金正日同志 김정일동지 被恶搞成 金囧日偷鸡 5 朝鲜电影 血海 的插曲 只要妈妈露笑脸 우리 어마 기쁘게 한번 웃으면 恶搞成 五十七秒搞个基 6 7 朝鲜红歌 奔向更美好的明天 더 좋은 래일로 더 좋은 來日로 被恶搞成 太银荡 8 與 太淫蕩 同音 将军是胜利的旗帜 장군님은 승리의 기치 將軍님은 勝利의 旗幟 我们手淫也一起 9 金日成将军之歌 김일성 장군의 노래 金日成將軍의 노래 被恶搞为 金日成炸鬼 内容中古今名人都 中枪 十分不堪 10 除了他我们谁都不认 中的歌词 伟大的金正恩同志 위대한 김정은동지 被恶搞为 金正恩 JB 永动机 脚步声 被恶搞为 金队长卖菠萝 或者 三胖卖菠萝 一鼓作气 단숨에 被恶搞为 弹死你 11 这类作品大多会被影片网站删除 因此产生了新的空耳形式 即将不带空耳字幕的影片上传至影片网站 再将该影片转至带有弹幕功能的影片网站 如AcFun 将空耳字幕以弹幕的形式加上 12 另外 越南女歌手錦璃的演唱的歌曲 Em Sẽ La Người Ra Đi 中文名 我是将要离开的那个人 越南语 Em Sẽ La Người Ra Đi 㛪𠱊羅𠊛𠚢𠫾 也被惡搞成 貴妃吃藥 其越南語歌詞也被全部按北方官話音韻諧音來記錄 內容十分不堪 13 14 类似的例子还有泰国歌曲 tidnwd 中文名 治疗 被恶搞成 撸神曲 15 越南HKT组合 Them Một Lần Đau 翻唱中國大陸六哲 错错错 被恶搞成 牙套妹 等 在德國电影 帝国的毁灭 中 希特勒的許多臺詞亦被空耳 例如 Und doch habe ich allein 被空耳成發音類似的 我到河北省来 Und betrogen worden 被空耳成 我不肏你爸 等等 此外由于斯大林在片中被多次提起 故他也会被恶搞 16 因社会主义国家的政治宣传歌曲节奏大多慷慨激昂 苏联国歌也被连带恶搞 17 德国boy摔坏键盘的网红影片中 他用德文吼叫的声音也产生许多普通話空耳 如 我练功发自真心 一切都是屁 俺爸瞎啦 老媽 逼咧 我被插 自殺醬 殺你龍個媽 有節操 有節操 天朝人民万岁 十分爆笑 18 19 20 无线电视剧 公主嫁到 里宇文杰的原名阿史那沙苾 会被非粤语观众幻听成陕西话粗口 本 拉登被美军海豹部队第六分队突襲击毙以后 中国大陆网民利用 Dragostea din tei 改编成空耳影片 拉登怒骂奥巴马 21 影片中有一人扮成本 拉登的形象做唱歌状 并配以用北方官话音韵谐音写成的空耳臺词 内容十分诙谐 后来被凤凰卫视转载 22 韩国歌手PSY的单曲 江南Style 被大陆网民恶搞为 我爸刚弄死他 或 偶把肛门塞 原文为 오빤 강남스타일 即 哥是江南Style 其余歌词内容也十分不堪 23 24 朝鲜光明星3号2期卫星发射成功后 中国大陆网站bilibili的网民将朝鲜中央电视台的相关新闻报道恶搞成空耳影片 如其中的台词 평안북도 철산군 서해위성발사장에서 平安北道 鐵山郡 西海衛星發射場에서 被空耳成 穷也不能穷山东 初音一葱拍死了张根硕 等字幕 25 26 日本轻小说作品 潜行吧 奈亚子 的电视动画版两首片头曲歌词也被频繁恶搞 如 第一季片头曲 太陽曰く燃えよカオス 中歌词 世界はDark 本意 世界是昏暗 被恶搞为 世界已完蛋 第二季片頭曲 恋は混沌 カオス の隷也 中歌詞 SAN値ピンチ 本意 SAN值危机 被恶搞为 丧尸bishi bishi为网站bilibili的创始人网名的一部分 恋はカオスのしもべなり 本意 戀愛乃混沌之奴僕也 罗马音 koi wa kaosu no shimobe nari 被惡搞為 快來搞死那激萌的蘿莉 刀劍神域 第二季动画OP IGNITE 中的一句歌词 迷わずに今 被恶搞为 马云我赐你姨妈 東京喰種 動畫第一季片頭曲 Unravel 中的第一句歌詞 教えて 教えてよ 被惡搞為 我洗海帶喲 洗海帶喲 NO GAME NO LIFE 游戏人生 动画片头曲 This game 中的一句歌词 We are maverick 救済 被恶搞为 鱼 好大的鱼 虎纹鲨鱼 輝夜姬想讓人告白 s1片頭曲 Love Dramatic 被惡搞為 哦辣妹米斯達 jojo的奇妙冒險第五季的次要主角 哦米斯達 導致輝夜相關影片遭嚴重洗版 Code Geass 反叛的魯路修 第一季 op2 解讀不能 中的歌詞 遠感覚 被恶搞为 多尴尬 德国成吉思汗乐队的 Moskau 也被恶搞成 摸死狗 被网友形容 牵出一串中枪的 韩国Crayon Pop 的 Bar Bar Bar 被恶搞成 啪啪啪 非常不堪 著名游戏 上古卷轴V 天际 的主题曲本是游戏开发者自创的 龙语 Dovahkiin Dovahkiin naal ok zin los vahriin 被空耳后成为 真 国歌 歌词慷慨激昂 在bilibili上风行一时 干物妹 小埋 动画OP かくしん的 めたまるふぉ ぜっ 中的一句歌词 U M R はい 被空耳成 有没有Wifi 同时全曲所有歌词都被空耳 Baha Men的歌曲 Who Let the Dogs Out 被恶搞成 胡来的左手 或 红雷在搓澡 欧洲冠军联赛的主题曲被空耳恶搞为调侃阿森纳的歌曲 27 香港的空耳 编辑 香港最早期的空耳是香港政府一段向越南船民講述難民甄別政策的越南語廣播 北漏洞拉 該段廣播播放頻密 不少香港人把廣播內容空耳成粵語 1991年電影賭俠2之上海灘賭聖硬譯法語 Comment allez vous 您好嗎 成 今晚打老虎 後來有 獎門人 系列的遊戲 估歌仔 首次出現於 超級無敵獎門人之再戰江湖 在當時 節目邀請了一些聽不懂中文 不管是粵語還是國語 的外國人戴著耳機聆聽一些華語流行曲 並要他們唱出來 而參賽的藝人則要從幻聽歌詞裡聽出原來的歌曲是甚麼 由於這些外國人不會中文 所以經常都幻聽出很搞笑的歌詞出來 刻意創作的幻聽歌詞 香港網民改編得比起臺灣來得較晚 比較為人熟悉的是改編自 幪面超人X 泰語版主題曲的粵語幻聽歌詞 泰國幪面超人 歌詞包括 馬個屁股變菊花 泰語 mabndinhruxcabinbnfa 羅馬化 Ma bn din h rụ x ca bin bn f a 帶港幣八蚊 泰語 rngrxim id txngipprabmn 羅馬化 Rậngrx mị Dị t xng pị prab mạn 等 28 現時 香港網民的空耳大部份為泰國歌曲 如 泰文科學戰隊 泰文黃金戰士 泰文幪面超人電王 泰文版流星雨 亦有韓國的如 韓文高達0083 因Gundam發音不正說成Condom被惡搞 等 除 泰國幪面超人 外 無綫電視劇集 強劍 泰文版主題曲也出現粵語幻聽歌詞 台灣歌手陳小霞的閩南語歌曲 傀儡尪仔 曲名的意思是 不在身邊的男性情人 傀儡尪仔 發音與粵語 咖喱牛腩飯 相近 此空耳由於歌曲被改編為陳慧嫻的 歸來吧 因而常被粵語使用者談論 2009年 香港藝人古天樂 在內地播出的日本YOKOHAMA 優科豪馬 橫濱 輪胎廣告中 以普通話讀出口號 想節能 輪胎能 由於他的普通話實在太差勁 令香港網民以空耳聽起來 就像是說粵語粗口 29 歌手黃宗澤的 Hey Boy Justin Bieber的 Love Me 和方大同的 Bad 某些歌詞令網民以空耳聽起來 就像是說粵語粗口 在2011年 香港唱作歌手張如城的 中國的巨龍 中 以國語唱出 巨龍 及 心中 時 與廣東話 豬籠 及 善終 的發音相同 也出現粵語幻聽歌詞 在2012年 韩国歌手PSY 朴载相 的单曲 Gangnam Style 中 被香港網民以空耳歌词將之惡搞 例如其中一段 오빤 강남스타일 即 哥是江南Style 則被空耳成 鵝笨姦冧Style 30 在 LoveLive 电视动画第一季中 剧中组合A RISE演唱的歌曲 Private Wars 其中一句歌词 What cha do 被空耳成粤语粗口 31 在香港的英語圈 九巴與有些其他交通工具的粵語報站 下一站係 被空耳為 Hands up Hey 舉手 喂 這是警察可能會對犯罪分子說的一句話 尤其是在英文流行文化中 除以上提及外 也出現了同一語言的空耳 臺灣的空耳 编辑 著名的空耳版譯唱歌曲有 嘜呀嘻 原歌詞為羅馬尼亞語 其後 臺灣也有網友投入製作不同地方歌曲的幻聽歌詞 韓國電影 我的野蠻女友 片尾曲 I Believe 就被改編為幻聽歌詞 阿婆妳 此歌詞不同的地方 就是同時將國語與臺語的語音併進幻聽歌詞的版本中 32 印度歌手達雷爾 馬哈帝的歌曲 也成為臺灣網友幻聽歌詞的題材 最早的例子有 Tunak Tunak Tun 被PTT的Joke板板友 ock64 改編幻聽歌詞並加上字幕 上傳到YouTube 因為 Tunak Tunak Tun 音樂錄影帶的內容 達雷爾 馬哈帝被臺灣網友戲稱為印度F4 Tunak Tunak Tun 幻聽歌詞的出現 帶動了臺灣網民改編印度歌曲幻聽歌詞的熱潮 如印度歌手赤拉尼维因其歌曲 Indian Thriller 中的歌詞 Golimar 被為發音相近的中文髒話 而本人也被稱作 印度麥可 除此以外 还有其他印度歌曲被用于空耳 这些歌曲的个别歌词往往都有类似汉语的粗话的成分 而这些在网络上被指歌词 神奇 的印度歌曲被称为 印度神曲 并被制成MV 33 34 35 36 如 Ayka Dajiba 一歌中的歌词 Ayka dajiba 听起来很像 一个大鸡巴 JB Aaj Kal Ki Ladkiyan 的 kamaal karti 被音译为马勒戈壁 Indian Thriller 中的 Goli mar 则成了 幹你媽的 Ho Jayegi Balle Balle 中的 Ahha chiknak chiknak chiknak 被空耳成 阿霞擠個奶 少女時代的 Gee 被網友惡搞成 那根甘蔗 片段在Youtube點擊率達三百餘萬 37 七龍珠Z的主題曲 CHA LA HEAD CHA LA 被PTT動畫板網友改成 蝦啦 嘿 蝦啦 並配上ASCII動畫 用來宣傳交大炸蝦節活動 38 輝夜姬想讓人告白 天才們的戀愛頭腦戰 動畫版的第一個主題曲 Love Dramatic 被空耳成 黃金之風米斯達的主題曲 Dragostea din tei 是一首著名被幻聽歌詞的作品 臺灣版本的幻聽歌詞是 嘜阿喜 原歌詞 Ma ia hii Super Junior的 Sorry Sorry 被人改成 手裡那根芭蕉 成為一時熱話 法語歌曲 Les Champs Elysees 香榭麗舍大街 被空耳成 瞎賊力賊 小姐妳坐 閩南語 39 萌學園之萌騎士傳奇 中東城衛的浮世樂魔語版片頭曲 裡面的日文被拿來當成中文使用 也屬於幻聽的一種 西班牙語歌曲 Tacata 是義大利雙人團體Tacabro 英语 Tacabro 40 推出的新單曲 41 由於唸音接近臺北市臺灣科技大學的簡稱臺科大 而於2012年4月陸續被PTT Youtube等網站的網友將原曲歌詞空耳 並製成字幕搭配原曲MV 現今網路上已有多個空耳版本 42 西班牙的 Despacito 的兩句Si sabes que ya llevo un rato mirandote變 膝 小布希假借嚕馬桶沒人投他 Yo se que estas pensandolo被變成 有誰給大便上的囉 墨西哥連續劇 貧民窟的瑪麗亞 Maria la del Barrio 被真心白木成柏慎空耳惡搞成 美鳳有事嗎 FTIsland的 壞女人 歌曲這句 你是壞女人 被PTT的用户空耳成 到南部弄假牙 好擠啊 網友把防弹少年团的 잡아줘 Hold me tight 歌的這句 緊牽著我吧 緊抱我吧 空耳成 奶茶好臭 那安捏臭 改編自動畫太空超人歌曲的 HEYYEYAAEYAAAEYAEYAA 被網友惡搞成 ㄩㄇ 意指 約嗎 其中一部分非常不堪的歌詞來自於該曲的空耳 日本的空耳 编辑 大多是把原本歌詞的音樂錄影帶MV加上字幕之後 以Flash的形式散佈 常常引起廣大的討論 最有名的是2005年羅馬尼亞團體O Zone的名曲 菩提樹下之戀 日语 恋のマイアヒ 在2ch上以 飲ま飲まイエー 原歌詞 Nu mă nu mă iei 的幻聽版大肆流行 最後演變至艾迴唱片直接以幻聽版歌詞發行唱片 另外德国流行曲兼舞蹈樂隊成吉思汗的歌曲 莫斯科 亦曾被為數甚多的2ch參與者幻聽化 改詞成 もすかう 日本也有電視節目以幻聽歌詞為題材 塔摩利主持的朝日電視臺深夜綜藝節目 塔摩利俱樂部 1992年起開闢一個稱為 空耳時間 空耳アワー 的單元 收集各地觀眾提供的幻聽歌詞 多來自非日語的歌曲 然後將幻聽的部份拍成影片 通常 幻聽的部份只是佔歌曲的一小部份 还有日本网民将朝鲜中央电视臺主播李春姬播送的新闻改成空耳视频 将其改造为对金正日的恶搞 例如 金正日超美人形 朝鲜语的发音跟着日语的发音来念 43 除此以外 日本還流行把各種影片的臺詞改編 日本動畫 神劍闖江湖 各個國家的配音被惡搞成一系列幻聽版本 最早期由於英語配音中 相樂左之助 的其中一句臺詞 二重の極み 英語版的配音跟著日語的發音來念 被惡搞成 フタエノキワミ 而在NICONICO動畫 YouTube流行起來 其他還有 CCO 志志雄 指 志志雄真實 包茎神 葡萄牙語的 Bom Kenshin 原意為 做得好 劍心 等等 現在有一個名為 CCOペディア 44 的網站專門介紹這些惡搞內容 2002年一套影片中 一名熱衷遊玩 魔域幻境之浴血戰場 的德國少年破壞鍵盤的片段 詳見 鍵盤破壞者 條目 45 其臺詞被惡搞成日語幻聽版本 例子有 タピオカパン 天皇陛下萬歲 等 英语的空耳 编辑 大张伟歌曲 阳光彩虹小白马 中多次出现 那个 一词因发音与歧视黑人的词汇相似被错误空耳 引发该歌曲在Youtube等外网平台爆红 早期作品 我的果汁分你一半 中也有类似情况 同一語言的空耳 编辑前述的空耳 都是將外國語言轉化為本地語言而得出的 不過 也有部份空耳 是從同一語言改編而來的 中文 编辑 值得一提的是声琴相拥 网名 以 听 唱 错的歌词 为题发布了一些列改编自中文歌曲MV的空耳视频 46 47 48 49 50 这些视频都带有利用同一语言恶搞的字幕 如 这一身乙醚我不要 这一世英名我不要 巨龙巨龙你差两年 巨龙巨龙你擦亮眼 另外还包括了周杰伦 林俊杰歌曲的空耳 大陆版 新世纪天鹰战士 即 新世纪福音战士 因遭到大幅删改而一直令大陆网民多有不满 其中文主题曲 勇敢的少年 被恶搞出多个空耳版本中 最有名的一句 勇敢的少年啊 快去创造奇迹 被曲解为 勇敢的少年啊 快去创造鸡鸡 或 勇敢的少年啊 快起床找鸡鸡 等 51 台灣緯來電視網形象廣告 曾以眾多華語歌曲當中唱到 未來 的歌詞改成 緯來 以宣傳其系列頻道 例如 我的未來不是夢 變成 我的緯來不是夢 周杰倫的 七里香 52 及 髮如雪 也被網友分別惡搞成 騎李湘 52 和 發入穴 蕭敬騰的 王妃 副歌當中 夜太美 被惡搞成 野台妹 中国大陆歌曲 你就是我最爱的人 也被网民恶搞成同一语言的空耳视频 癌症恋曲 53 在中国大陆 蒋公纪念歌 張齡作詞版 被空耳为 蒋狗之歌 鄧麗君的歌曲 甜蜜蜜 被惡搞成 舔咪咪 內容十分不堪 54 迪迦奥特曼 的中文主题曲 奇迹再现 中的歌词 奇迹一定会出现 被恶搞成 鸡鸡一定会出血 蔡徐坤在一段 偶像练习生 的自我介绍视频中 表演了一段歌舞 只因你太美 55 因歌词 只因你太美 听起来像是 鸡你太美 导致歌曲走红 引发大量空耳与恶搞 56 粤语 编辑 香港歌手張敬軒2008年作品 櫻花樹下 亦出現疑似粵語幻聽歌詞 當中包括 泰國捐精 太過堅貞 成碟青瓜過大海 乘電車跨過大海 而歌手古巨基的作品 愛回家 出現了 一換亂燙 一碗暖湯 張海量鼻 張開兩臂 另外著名歌手陳奕迅的K歌之王中一句 煽動你惻忍 卻被填詞人硬配上旋律中 變成 煽動你惻引 等疑似粵語幻聽歌詞 香港藝人許志安於2010年 在 獅王適齒美牙刷廣告 中的歌詞上不斷重覆 尖 尖尖尖 57 但由於唱歌時高低音和唱出歌詞的速度不同 故出現了幻聽歌詞 58 59 英语 编辑 2021年 美国职业赛车手布兰登 布朗在一场比赛后接受NBC体育记者凯莉 斯塔瓦斯特采访时 看台上的观众集体高呼 Fuck Joe Biden 以表达对美国总统乔 拜登的不满 但凯莉 斯塔瓦斯特疑因现场人群喧嚣导致幻听 60 便告知布兰登观众正在以 Let s Go Brandon 这一口号为其欢呼 61 62 由此 Let s Go Brandon 成为委婉辱骂乔 拜登的口号 相關條目 编辑維基學院中的相關研究或學習資源 空耳惡搞文化 音译 飛白 臺灣閩南語常見流行語 臺灣許多常見的網路流行語 都來自對臺語的空耳 空想性错视参考文献 编辑 误听歌词谁之错 手机搜狐网 m sohu com 2018 04 25 原始内容存档于2018 04 25 土豆網上的 爆笑音译SJ SORRY SORRY 谁的作业没做 视频 土豆網上的 爆笑音译SJ 谁给的被单 视频 土豆網上的 爆笑音译 少女时代 Gee 鸡之歌 视频 修复 金囧日偷鸡 附各种空耳奇物 2013 10 14 原始内容存档于2013 10 22 空耳 逆天 污到不行 童聲 57秒搞个基 北朝鮮電影 血海 插曲 2016 04 25 原始内容存档于2020 04 26 優酷網上的 空耳 57秒搞个基 视频 一起看囧日撸弟弟 空耳第三蛋 2 太银荡 2013 01 16 原始内容存档于2013 10 22 空耳帝 我们手银也一起 永久失效連結 土豆網上的 测试百度视频转换 金日成炸鬼 AcFun tv 1 测试视频 视频 失效連結 YouTube上的 神空耳字幕 o ツ 爆笑 北朝鮮紅歌 彈死你 北韓軍歌 神空耳 自古朝鲜出空耳 排插撸 2012 09 09 原始内容存档于2012 08 30 貴妃吃藥 中文簡體字幕 2010 08 15 原始内容存档于2013 12 31 贵妃吃药 页面存档备份 存于互联网档案馆 AcFun弹幕视频网 泰国新神曲恶搞 撸神曲 2014 01 02 原始内容存档于2014 01 02 在AcFun和Bilibili上 被恶搞的斯大林成了元首 即希特勒 的 基友 元首抛弃斯大林的内幕 页面存档备份 存于互联网档案馆 Bilibili 德國瘋小孩 香港網絡大典 2019 08 21 原始内容存档于2021 11 01 德國boy 萌娘百科 萬物皆可萌的百科全書 zh moegirl org 2019 08 21 原始内容存档于2018 12 23 德国boy AcFun WIKI 天下基友是一家 永久失效連結 優酷網上的 爆笑音译 拉登怒骂奥巴马 视频 土豆網上的 声琴相拥恶搞 拉登复活 录歌大骂奥巴马 搞上了电视臺 视频 土豆網上的 爆笑音译江南style 我爸刚弄死他 视频 優酷網上的 视频 偶把肛门塞 PSY 江南STYLE 中文音译 视频 朝鲜电视台女播音员播报卫星发射成功 2013 02 01 原始内容存档于2013 01 31 朝鲜电视台播音员播报卫星发射成功 男 2013 02 01 原始内容存档于2013 01 30 欧洲足球那些事 丧心病狂 骚客邀请合唱团演唱欧冠中文主题曲 骚客 骚客 合唱团 主题曲 新浪网 k sina com cn 2018 11 01 2019 02 16 原始内容存档于2019 02 16 YouTube上的泰文版幪面超人中文字幕 古仔粗口廣告笑死網友 片 商業電臺 2009 06 18 2010 10 03 原始内容存档于2009 06 19 中文 香港 YouTube上的鵝笨姦冧style Gangnam Style 粵中空耳 Private Wars 萌娘百科 万物皆可萌的百科全书 zh moegirl org 2019 08 21 原始内容存档于2017 10 31 I believe 國臺語皆有 2006 12 04 原始内容存档于2020 03 28 一个大JB Ayka Dajiba 的空耳 原始内容存档于2011 08 19 干你妈之歌 Indian Triller 的空耳 2012 09 08 原始内容存档于2011 09 27 马勒戈壁 hey Aaj Kal Ki Ladkiyan 的空耳 原始内容存档于2012 01 30 我在东北玩泥巴 2012 09 08 原始内容存档于2011 10 30 YouTube上的少女時代 Gee 那根甘蔗版 惡搞中文空耳歌詞 YouTube上的交大炸蝦節 YouTube上的瞎賊力賊 字幕 Les Champs Elysees Danceandlove com Romano amp Sapienza feat Rodriguez Tacata 2013 10 13 原始内容存档于2012 05 17 天大地大臺科大西班牙樂團扭腰歌頌名校 即時新聞 20120423 蘋果日報 页面存档备份 存于互联网档案馆 繁體中文 以下列出其中兩個版本為例 YouTube上的臺科兄弟 Tacabro 臺科不弱 Tacata 畫質向上版 由網友cybastep空耳YouTube上的空耳 Tacata 臺科大 劇情版修正 字幕內嵌 mp4 由網友darkcola North4use空耳 優酷網上的 听起来好笑的朝鲜语新闻 视频 CCOペディア 原始内容存档于2008 07 22 YouTube上的キーボードクラッシャー 空耳和訳 土豆網上的 那些年我们唱错的歌词 视频 土豆網上的 最容易误解的歌词精华大合集 视频 土豆網上的 那些年听错的歌词之 江南 视频 土豆網上的 那些年听错的歌词之 晴天 视频 土豆網上的 那些年听错的歌词 周杰伦 爱在吸烟前 视频 丧心病狂 天鹰战士OP 第一句修复 音质修复 音轨修复 2016 06 01 原始内容存档于2016 08 09 52 0 52 1 牟宗珮 呂士奇 周董唱歌口齒不清 七里香 被改編為黃腔版 NOWnews 2005 06 23 2011 02 12 中文 臺灣 引文使用过时参数coauthors 帮助 土豆網上的 变态音译 爱情就这样被毁了 视频 大家都听过的一首空耳歌曲 页面存档备份 存于互联网档案馆 Bilibili 大集锦傻缺碉堡 蔡徐坤打篮球视频 2019 03 29 2019 05 26 原始内容存档于2021 10 04 吴俊宇 鸡你太美 蔡徐坤 凤凰网 2019 04 05 2019 05 26 原始内容存档于2019 05 18 YouTube上的許志安 獅王適齒美牙刷廣告 馮仁昭四圍超 安仔刷牙廣告遭惡搞 50萬點擊尖到煩 蘋果日報 香港 2010 07 12 2010 08 06 原始内容存档于2010 07 20 粵語 王杜之外 尖毛安 蘋果日報 香港 2010 07 18 2010 08 06 粵語 Haring Bruce NBC Reporter Kelli Stavast Salvages Embarrassing NASCAR Interview With Verbal Dexterity Deadline Deadline Breaking News Alerts 2021 10 03 2021 11 01 原始内容存档于2021 10 21 英语 Long Colleen How Let s Go Brandon became code for insulting Joe Biden Associated Press 2021 10 30 2021 10 30 原始内容存档于2021 10 30 英语 Zurcher Anthony How Let s go Brandon became an anti Biden conservative heckle BBC 2021 10 21 2021 10 21 原始内容存档于2021 10 21 英语 取自 https zh wikipedia org w index php title 空耳 amp oldid 75590433, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。