鄉札, 향찰, 是以漢字記錄朝鮮語的方法之一, 主要用於新羅時代的歌謠, 鄉歌, 的記錄, 作為古代朝鮮語的資料之一, 佔有重要的地位, 諺文향찰汉字鄕札文观部式hyangchal马, 赖式hyangch, 目录, 概說, 解讀上的難點, 的範例, 參見, 參考文獻概說, 编辑利用漢字的讀音與意義來記錄朝鮮語, 與日本的萬葉假名屬同一性質, 相對於解釋漢文的輔助文字, 口訣, 完全以此種輔助文字來記錄朝鮮語, 的資料極為有限, 主要是25首鄉歌, 包含, 三國遺事, 1281年, 收錄的新羅時代鄉歌14首和, 均如. 鄉札 향찰 是以漢字記錄朝鮮語的方法之一 主要用於新羅時代的歌謠 鄉歌 的記錄 作為古代朝鮮語的資料之一 佔有重要的地位 鄉札諺文향찰汉字鄕札文观部式hyangchal马 赖式hyangch al 目录 1 概說 2 解讀上的難點 3 鄉札的範例 4 參見 5 參考文獻概說 编辑鄉札利用漢字的讀音與意義來記錄朝鮮語 與日本的萬葉假名屬同一性質 相對於解釋漢文的輔助文字 口訣 鄉札完全以此種輔助文字來記錄朝鮮語 鄉札的資料極為有限 主要是25首鄉歌 包含 三國遺事 1281年 收錄的新羅時代鄉歌14首和 均如傳 1075年 收錄的高麗時代郷歌11首 其他尚有高麗睿宗的 悼二將歌 1首和 鄉藥救急方 1236年 中出現的朝鮮語藥名等 鄉札中音讀字和訓讀字皆使用 總體而言 名詞和動詞 形容詞的詞根等實義部分用訓讀字 助詞與詞尾等語法功能部分用音讀字 例如 吾衣 我的 中 吾 為訓讀字 衣 為音讀字 訓讀字 吾 與其漢字音 오 無關 僅表示 我 的意思 據推測讀作 나 音讀字 衣 與 衣服 的意義無關 僅表示 의 的音 用作所有格詞尾 又如 夜音 中 夜 為訓讀字 音 為音讀字 表示 夜 的意義的朝鮮語詞 밤 的輔音尾 類似的以音讀字表示詞語的輔音尾的做法稱為 末音表記 解讀上的難點 编辑鄉札中的訓讀字實際如何發音往往難以確知 如 春 表示 春季 的意義可以確知 但不能直接證明必然讀如現代或中世朝鮮語的 봄 訓讀字的讀法能確知的 限於以某種形式表達讀音的場合 如上述 夜音 的有末音表記的情況 因此 鄉札的表記法中有諸多不確定因素 必須基於對朝鮮語史和漢字音的充分知識與深刻理解作慎重的破解 鄉札的範例 编辑根據李基文 1998 以鄉歌 处容歌 的開篇及其解釋為例 郷札 東京明期月良夜入伊遊行如可諺文解釋 東京 ᄇᆞᆯ기ㅣ ᄃᆞ라 밤드리 놀니다가現代漢語翻譯 就著東京 指慶州 的明月 遊玩至天明關於此句的解釋 細節上仍有若干不明之處 包括 ᄇᆞᆯ기 的詞形是否適當 中世朝鮮語為 ㄴ 處格 朝鮮語格的一種 良 的讀法 中世朝鮮語為 애 에 遊行如可 應當讀作놀니다가 還是如現代語노니다가 等等 処容歌 全篇的谚文标注及现代国汉混用韩文翻译见下 处容歌 東 새 京 발 明 발 期 긔 月 다 良 래 東 새 京 발 明 발 긔月 달 애 京 서울 明 밝 은 月 달 아래 京 서울 明 밝 은 月 달 夜 밤 에 東京の明るき月に In the moonlit capital 夜 밤 入 드 伊 리 遊 노 行 니 如 다 可 가 夜 밤 入 들 이遊 노 行 니 다가 夜 밤 入 늦 도록 遊 노 行 닐 다가 夜 밤 入 늦 도록 遊行 놀 고 지내다가 夜更けまで遊び Having caroused far into the night 入 드 良 러 沙 사 寢 자 矣 리 見 보 昆 곤 入 들 어사寢 잘 이見 목 온 入 들 어 와 寢 자 리 見 보 니 入 들 어와 寢 자 리를 見 보 니 帰りて寝床を見るに I return home and in my bed 脚 가 烏 라 伊 리 四 네 是 히 良 어 羅 라 脚 가 烏 라 리四 네 是 히 良 어 라 脚 가 烏 랑 이가 四 넷 是 이 어라 腿 다리 가 四 넷 是 이 로구나 脚が四本なり Behold four legs 二 둘 兮 흔1 隱 흔2 吾 내 下 해 於 엇1 叱 엇2 古 고 二 둘 흔吾 내 해엇고 二 둘 은 吾 내 것인데 二 둘 은 吾 내 是 것 如 이지 만 吾 내 아吾 내 是 이 如 지 만 二つは吾がものにして Two have been mine 二 둘 兮 흔1 隱 흔2 誰 뉘1 支 뉘2 下 해 焉 언 古 고 二 둘 흔誰 뉘 해언고 二 둘 은 誰 뉘 것인고 二 둘 은 誰 누구 의 是 것 인고 二つは誰がものぞ Whose Sire the other two 本 본 矣 대 吾 내 下 해 是 다1 如 다2 馬 마 於 란1 隱 란2 본矣 대 吾 내 해다마란 本 본 디 吾 내 것이是 었 如 다 마는 本 본 디 吾 내 是 것 如 이다 마는 吾 내 아吾 내 是 이 如 지 만 本は吾がものなれど Two had been mine 奪 아 叱 사 乙 날 何 엇 如 디 爲 하 理 릿 古 고 奪 아 사날何 엇 如 디 爲 하 릿고 奪 빼앗 아간 것을 何 어 如 찌 爲 하 리오 奪 빼앗 긴 物 것을 何 어 如 찌 爲 하 리 奪いしを如何にせん No no they are taken 參見 编辑吏讀 口訣 朝鮮語 音讀 朝鮮漢字音 訓讀 漢文訓讀 閩南語漢字借音參考文獻 编辑小倉進平 1929 1974 郷歌及び吏読の研究 小倉進平博士著作集 一 京都大學國文學會 金完鎭 1980 鄉歌解讀法研究 首爾大學校 出版部 南豊鉉 1981 借字表記法 研究 檀國大學校 出版部 李基文 1998 新訂版 國語史概說 太學社 取自 https zh wikipedia org w index php title 鄉札 amp oldid 72334207, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,