fbpx
维基百科

試觀此人

試觀此人」(拉丁語Ecce homo教會拉丁語:[ˈɛttʃɛ ˈɔmɔ]古典拉丁語:[ˈɛkkɛ ˈhɔmoː]),是基督教经典《新约聖經·四福音书》的《約翰福音第19章第5节中,羅馬帝國猶太行省總督本丟·彼拉多所說的話。彼拉多令士兵鞭打耶穌基督後,向眾人展示身披紫袍,頭戴荊棘冠冕的耶穌時,對眾人說了這話,是於耶穌被釘死在十字架上之前不久。這一句的拉丁文,出自武加大譯本古希臘语原文為Ἰδοὺ ὁ ἄνθρωπος[1]

身披紫袍,頭戴荊棘冠冕的耶穌和兩個羅馬士兵

這一句被各圣经汉语译本[2]分别譯为:「試觀此人」(委辦譯本)、「試觀斯人」(文理和合本)、「斯人也」(東正教新遺詔聖經)、「可以觀其人矣」(吳經熊新經全集)、「你們看這個人」(國語和合本)、「看,這個人!」(思高譯本新譯本)、「看哪,這個人!」(呂振中譯本恢復本和合本修訂版)、「看啊,這個人!」(新漢語譯本)、「瞧!這個人!」(現代中文譯本)等。

「試觀此人」這一場面,成為很多基督教藝術作品的題材。這些作品傳統上以Ecce homo為名。

藝廊

參考文献

  1. ^ CBOL 新約 Parsing 系統. 信望愛全球資訊網. [2013-07-02]. (原始内容于2019-11-01). 
  2. ^ 各譯本的網上版

參見

試觀此人, 此條目需要擴充, 2016年3月12日, 请協助改善这篇條目, 更進一步的信息可能會在討論頁或扩充请求中找到, 请在擴充條目後將此模板移除, 拉丁語, ecce, homo, 教會拉丁語, ˈɛttʃɛ, ˈɔmɔ, 古典拉丁語, ˈɛkkɛ, ˈhɔmoː, 是基督教经典, 新约聖經, 四福音书, 約翰福音, 第19章第5节中, 羅馬帝國駐猶太行省總督本丟, 彼拉多所說的話, 彼拉多令士兵鞭打耶穌基督後, 向眾人展示身披紫袍, 頭戴荊棘冠冕的耶穌時, 對眾人說了這話, 是於耶穌被釘死在十字架上之前不久. 此條目需要擴充 2016年3月12日 请協助改善这篇條目 更進一步的信息可能會在討論頁或扩充请求中找到 请在擴充條目後將此模板移除 試觀此人 拉丁語 Ecce homo 教會拉丁語 ˈɛttʃɛ ˈɔmɔ 古典拉丁語 ˈɛkkɛ ˈhɔmoː 是基督教经典 新约聖經 四福音书 的 約翰福音 第19章第5节中 羅馬帝國駐猶太行省總督本丟 彼拉多所說的話 彼拉多令士兵鞭打耶穌基督後 向眾人展示身披紫袍 頭戴荊棘冠冕的耶穌時 對眾人說了這話 是於耶穌被釘死在十字架上之前不久 這一句的拉丁文 出自武加大譯本 古希臘语原文為Ἰdoὺ ὁ ἄn8rwpos 1 身披紫袍 頭戴荊棘冠冕的耶穌和兩個羅馬士兵 這一句被各圣经汉语译本 2 分别譯为 試觀此人 委辦譯本 試觀斯人 文理和合本 斯人也 東正教新遺詔聖經 可以觀其人矣 吳經熊新經全集 你們看這個人 國語和合本 看 這個人 思高譯本 新譯本 看哪 這個人 呂振中譯本 恢復本 和合本修訂版 看啊 這個人 新漢語譯本 瞧 這個人 現代中文譯本 等 試觀此人 這一場面 成為很多基督教藝術作品的題材 這些作品傳統上以Ecce homo為名 藝廊 编辑 耶罗尼米斯 博斯 1470年代 耶羅尼米斯 博斯的跟隨者 十五世紀 荀高爾 雕版畫 十五世紀 安德烈亚 曼特尼亚 1500年 Correggio 16世紀 丁托列托 1546年 丁托列托 1566 1567年 提香 1547年 提香 1570 1576年 Quentin Massys 約1520年 卡拉瓦乔 1605年 Mateo Cerezo 1650年 據說是Paul Egell 象牙 約 1720年 Tischbein the elder 1778年 Antonio Ciseri 1871年 Albert Chmielowski 1881年參考文献 编辑 CBOL 新約 Parsing 系統 信望愛全球資訊網 2013 07 02 原始内容存档于2019 11 01 各譯本的網上版參見 编辑 人物主题 基督教主题 本丟 彼拉多的其他名言 真理是什麼 英语 John 18 38 瞧 这个人 荆冕堂 耶路撒冷 取自 https zh wikipedia org w index php title 試觀此人 amp oldid 75203666, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。