fbpx
维基百科

耶利米哀歌

耶利米哀歌》(希伯来语איכה,ʾēḫā(h),Eikha),是《希伯来圣经》中的一个书卷。 主題:耶利米對神的聖城和聖民之憂傷與愛的發表。

犹太教圣经正典塔納赫
基督教旧约圣经
目录
转到《新约圣经》目录 →
 
犹太教基督教都接受为正典的书卷
创世记 · 出埃及记 · 利未记 · 民数记 · 申命记 · 约书亚记 · 士师记 · 路得记 · 撒母耳記 · 列王纪 · 历代志 · 以斯拉记 · 尼希米记 · 以斯帖记 · 约伯记 · 诗篇 · 箴言 · 传道书 · 雅歌 · 以赛亚书 · 耶利米书 · 耶利米哀歌 · 以西结书 · 但以理书 · 小先知书何西阿书 · 约珥书 · 阿摩司书 · 俄巴底亚书 · 约拿书 · 弥迦书 · 那鸿书 · 哈巴谷书 · 西番雅书 · 哈该书 · 撒迦利亚书 · 玛拉基书
天主教东正教都接受的次经
多俾亚传 · 犹滴传 · 馬加比一书 · 馬加比二书 · 所罗门智训 · 便西拉智训 · 巴錄書耶利米书信) · 但以理书补编(即比新教的但以理书多出的3个段落) · 以斯帖记补编
此外东正教还接受的次经
以斯拉續篇上卷 · 诗篇续编(即第151篇和玛拿西祷词) · 馬加比三书 · 马加比四书(附录)
主题:圣经

书名

  • 在希伯來原文中,書名取自書中的第一個字“艾卡!”(’ Eh-khah′)意思是“何竟!”。
  • 希臘文《七十士譯本》的譯者把書名稱為“特雷諾”(Thre′noi),意即“輓歌;哀歌”。
  • 巴比倫塔木德》採用“季諾夫”(Qi·nohth′)一詞,意思是“輓歌;哀歌”。
  • 耶柔米把它譯成拉丁文拉曼塔森尼斯”(Lamentationes),此書的英文名字便源自這個字。

圣经书序

基督教传统中被列为《舊約聖經·诗歌智慧书》第6卷(基督教《圣经》全书第25卷)。英语聖經譯本把《耶利米哀歌》緊接於《耶利米書》之後。但在《希伯來圣经犹太教正典塔纳赫》中,它通常屬於《聖錄》部分而與《雅歌》、《路得記》、《傳道書》及《以斯帖記》合稱為《五書卷》(Meghil·lohth′,米基羅夫)。 有些現代希伯來文聖經把它編在《路得記》或《以斯帖記》與《傳道書》之間,但據稱在若干古本裏,它緊接於《耶利米書》之後。

寫作背景

在公元前586年,巴比倫尼布甲尼撒把耶路撒冷夷為平地。這首哀歌為上帝的選民在歷史上所經歷的慘痛毁滅發出深切的哀悼。

一般意見均認為此書理應在耶路撒冷於公元前586年陷落後不久寫成。城市受敵人圍困,繼而被烈火焚燒,這種可怕的經歷在耶利米的腦海中印象猶新。他把自己的痛苦淋漓盡致地描述出來。

关于作者

此書沒有道出執筆者的名字,然而,它的執筆者很可能就是耶利米。在希臘文《七十士譯本》裏有這樣一段序言:“後來,以色列慘遭擄掠,耶路撒冷變成荒涼,耶利米為此坐着痛痛哭泣,為耶路撒冷深切哀悼,寫成了這首哀歌,説。”耶柔米認為這段話是杜撰的,遂將其從他的譯本中删掉。但猶太人的傳統一向都主張耶利米哀歌是耶利米執筆的,而這個主張也獲得古叙利亞文譯本、《通俗拉丁文本聖經》、約拿單亞拉米文意譯本(塔古姆)、巴比倫塔木德及其他譯本所支持。

有些批評者試圖證明耶利米哀歌的執筆者並非耶利米。然而,一份评论著作指出,證據證明耶利米是此書的執筆者[1],这本书的作者认为:“書中第2和第4章對當時耶路撒冷所作的描述如此生動傳神,必然是目擊見證人的手筆;同時,字裏行間流露出濃厚的同情心,詩句亦藴含着豐富的預言色彩;此外其風格、措詞、思想都顯露出耶利米的固有特色。” 耶利米哀歌及耶利米書有許多相似的詞句,例如描述傷心至極時的“眼淚汪汪”[2],對預言者和祭司墮落腐敗的憎惡之情。[3]耶利米書8:18-22及14:17,18的經文表明耶利米無疑有能力寫出哀歌的哀悼體裁。

主題特色

  • 耶利米哀歌對尼布甲尼撒揮軍圍攻耶路撒冷,將其攻陷摧毁一事深表哀慟。它的筆觸生動傳神,感情澎湃,同时代其他文學作品难以与之比肩。執筆者對周遭目睹的荒涼、痛苦和混亂局面極感哀傷。城中充滿饑荒、刀劍和各樣可怖的事。城裏的居民苦不堪言,凡此種種都是由於百姓、預言者和祭司的沉重罪孽所致。結果帶來了上帝的直接懲罰。但百姓仍可寄望於耶和華,對他懷具信心,並可以禱告求上帝把他們復興過來。
  • 書中並沒有對哀傷的某一方面作十分細緻的描述,但每種哀傷都在幾篇詩歌裏反覆表露出來。“這種思想上的激動表現……是最有力的證據之一,表明此書是在事發之後不久寫成的,因而能够把執筆者當時的感觸盡情發揮出來。[4]

主要内容

耶利米哀歌的結構令聖經學者頗感興趣。全書共有五章,亦即五首抒情詩,頭四首是離合體,每句起頭均依次以希伯來文22個字母開始。另一方面,第三章則共有66節,因此每段連續3節都以相同的字母開始,然後才以另一個字母開始,依次順序下去。第五首詩歌雖然也有22節,體裁卻並非離合體。

第1首诗歌

“先前滿有人民的城,現在何竟獨坐!”这是第一首詩歌的首句。錫安的女兒雖曾貴為公主,現在她的愛人竟把她抛棄,她的百姓則流亡異域。她的城門荒廢。耶和華因她罪孽深重而刑罰她,使她威榮盡失。敵人因她傾倒而嗤笑她。她的敗落叫人驚訝,無人安慰她,餘下的居民食不果腹。她(人格化的耶路撒冷)問道:“有像這臨到我的痛苦沒有?”她舉起雙手説:“耶和華是公義的!他這樣待我,是因我違背他的命令。”[5]她懇求耶和華降禍與那些趾高氣揚的仇敵,正如上帝待她一般。

第2首诗歌

“主(耶和華)何竟發怒,使黑雲遮蔽錫安城!”(耶利米哀歌2:1)第二首詩歌表明是耶和華親自將以色列的華美扔在地上的。他使節期和安息日被人遺忘,他丟棄自己的祭壇和聖所。耶路撒冷的慘況令人不忍卒睹。耶利米呼喊道:“我眼中流淚,以致失明;我的心腸擾亂,肝膽塗地,都因我衆民遭毁滅。”(耶利米哀歌2:11)他將耶路撒冷的女兒比作甚麽,他怎樣安慰錫安的女兒,她的預言者都一籌莫展。現在凡過路的都嗤笑説:“難道人所稱為全美的,稱為全地所喜悦的,就是這城嗎?”(耶利米哀歌2:15)她的仇敵都向她大大張口,又嗤笑,又切齒,説:“這真是我們所盼望的,吞滅她的日子臨到了。”她的孩童餓得發昏,婦人吃自己所生的孩子。街上滿了死屍。“耶和華發怒的日子,無人逃脱,無人存留。”(耶利米哀歌2:16,22)

第3首诗歌

第三首詩歌共有66節,强調錫安要仰望上帝的憐憫。耶利米以許多比喻指出是耶和華定意使他們被擄和遭受荒涼的。執筆者在困苦的境況下哀求耶和華記念他的苦情,並表示對耶和華的慈愛和憐憫滿懷信心。其中連續有三節經文均以“這原是好的”為開始,並表明應當等候耶和華的救恩。[6]耶和華雖使人憂愁,卻仍會施憐憫。但是目前,即使他們承認犯罪悖逆,耶和華仍不赦免;他擋住百姓的禱告,使之成為“污穢和渣滓”。(耶利米哀歌3:45)預言者眼淚成河,並説他的仇敵追逼他像追雀鳥一樣。然而,耶和華在深牢中臨近他説:“不要懼怕!”他求耶和華向仇敵的辱罵施行報應,説:“你要發怒追趕他們,從耶和華的天下除滅他們。”(耶利米哀歌3:57,66)

第4首诗歌

“黃金何其失光!純金何其變色!”(耶利米哀歌4:1)第四首詩歌哀歎耶和華的聖殿何竟榮耀盡失,其上的石頭竟倒散在街上。錫安寶貴的衆子已變得毫無價值,就像泥造的瓦瓶一樣。城中無水無餅,素來鮮衣美食的人如今卻要“躺臥糞堆”。(耶利米哀歌4:5)所受的懲罰比所多瑪的罪所受的還大。錫安的貴胄素來“比雪純淨,比奶更白”,現在卻“比煤炭更黑”,乾癟如同槁木。(耶利米哀歌4:7,8)餓死的不如被刀殺的,當時的婦人竟親手烹煮自己的兒女作食物。耶和華傾倒他的烈怒。難以置信的事終於發生了——敵人竟闖進了耶路撒冷的城門,“這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽”,他們流了義人的血。(耶利米哀歌4:13)耶和華的臉並非朝着他們。然而,錫安的女兒的罪愆止息了,她不再被擄到異地去了。現在該輪到以東的女兒遭殃了,她要喝下耶和華的苦杯。

第5首诗歌

第五首詩歌一開始便懇求耶和華記念他那有如孤兒般的子民。耶利米描述耶路撒冷的居民如此説,他們的列祖犯了罪,如今他們卻要擔當列祖的罪孽。奴僕轄制他們,他們飢腸轆轆。他們心中的快樂止息,跳舞變為悲哀。他們心裏發昏。他們遂謙卑地向耶和華承認:“耶和華啊,你存到永遠;你的寶座存到萬代。”他們呼求説:“耶和華啊,求你使我們向你回轉,我們便得回轉。求你復新我們的日子,像古時一樣。你竟全然棄絶我們,向我們大發烈怒?”[7]

参考文献

引用

  1. ^ 《聖經評注》,1952年,鄧梅羅(J. R. Dummelow)編撰,第483頁。
  2. ^ 参看耶利米哀歌1:16;2:11;3:48,49;耶利米书9:1;13:17;14:17
  3. ^ 耶利米哀歌2:14;4:13,14;耶利米书2:34;5:30,31;14:13,14
  4. ^ 参考《耶利米哀歌研究》(英文),1954年,戈特瓦爾德(Norman K. Gottwald)著,第31頁。
  5. ^ 参看耶利米哀歌1:1,12,18
  6. ^ 参看耶利米哀歌3:25-27,引文来自《圣经新世界译本》
  7. ^ 耶利米哀歌5:19-22。

来源

  • Gunther Wanke: Klagelieder. In: Theologische Realenzyklopädie 19 (1990), S. 227-230 (概述和参考)
  • Ulrich Berges: Klagelieder. Herders theologischer Kommentar zum Alten Testament. Herder, Freiburg i. Br. u.a. 2002 (312 S.) - ISBN 3-451-26840-X Inhaltsverzeichnis (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • Jannie Hunter: Faces of a Lamenting City. The Development and Coherence of the Book of Lamentations. Beiträge zur Erforschung des Alten Testaments und des antiken Judentums 39. Lang, Frankfurt am Main u.a. 1996 ISBN 3-631-48397-X

外部链接

  • 基督教文藝出版社藏書 (页面存档备份,存于互联网档案馆) - 華人基督宗教文獻保存計劃
  • 思高聖經學會藏書 (页面存档备份,存于互联网档案馆) - 華人基督宗教文獻保存計劃

閱讀聖經

参见

耶利米哀歌, 希伯来语, איכה, ʾēḫā, eikha, 希伯来圣经, 中的一个书卷, 主題, 耶利米對神的聖城和聖民之憂傷與愛的發表, 犹太教圣经正典, 塔納赫, 及基督教, 旧约圣经, 目录犹太教, 塔納赫, 妥拉, 创世记, 出埃及记, 利未记, 民数记, 申命记先知书前先知书, 约书亚记, 士师记, 撒母耳记, 列王纪后先知书, 以赛亚书, 耶利米书, 以西结书小先知书, 何西阿书, 约珥书, 阿摩司书, 俄巴底亚书, 约拿书, 弥迦书, 那鸿书, 哈巴谷书, 西番雅书, 哈该书, 撒迦利亚书, 玛拉. 耶利米哀歌 希伯来语 איכה ʾeḫa h Eikha 是 希伯来圣经 中的一个书卷 主題 耶利米對神的聖城和聖民之憂傷與愛的發表 犹太教圣经正典 塔納赫 及基督教 旧约圣经 目录犹太教 塔納赫 妥拉 创世记 出埃及记 利未记 民数记 申命记先知书前先知书 约书亚记 士师记 撒母耳记 列王纪后先知书 以赛亚书 耶利米书 以西结书小先知书 何西阿书 约珥书 阿摩司书 俄巴底亚书 约拿书 弥迦书 那鸿书 哈巴谷书 西番雅书 哈该书 撒迦利亚书 玛拉基书圣录诗歌书 诗篇 箴言 约伯记五书卷 雅歌 路得记 耶利米哀歌 传道书 以斯帖記历史书 但以理书 以斯拉记 尼希米记 歷代志天主教 旧约圣经 梅瑟五經 創世紀 出谷紀 肋未紀 戶籍紀 申命紀历史书 若蘇厄書 民長紀 盧德傳 撒慕爾紀上 撒慕爾紀下 列王纪上 列王纪下 編年紀上 編年紀下 厄斯德拉上 厄斯德拉下 乃赫米雅 多俾亞傳 次正经 友弟德傳 次正经 艾斯德爾傳 瑪加伯上 次正经 瑪加伯下 次正经 诗歌智慧书 約伯傳 聖詠集 箴言篇 訓道篇 雅歌 智慧篇 次正经 德訓篇 次正经 先知书大先知书 依撒意亞先知书 耶肋米亞先知书 耶肋米亞哀歌 巴路克先知书 次正经 厄則克耳先知书 達尼爾先知书小先知书 歐瑟亞先知书 岳厄爾先知书 亞毛斯先知书 亞北底亞先知书 約納先知书 米該亞先知书 納鴻先知书 哈巴谷先知书 索福尼亞先知书 哈蓋先知书 匝加利亞先知书 瑪拉基亞先知书基督新教 旧约圣经 摩西五经 创世记 出埃及记 利未记 民数记 申命记历史书 约书亚记 士师记 路得记 撒母耳记上与撒母耳记下 列王纪上与列王纪下 历代志上 历代志下 以斯拉记 尼希米记 以斯帖记诗歌智慧书 约伯记 诗篇 箴言 传道书 雅歌先知书大先知书 以赛亚书 耶利米书 耶利米哀歌 以西结书 但以理书小先知书 何西阿书 约珥书 阿摩司书 俄巴底亚书 约拿书 弥迦书 那鸿书 哈巴谷书 西番雅书 哈该书 撒迦利亚书 玛拉基书转到 新约圣经 目录 查论编塔纳赫 旧约 犹太教和基督教都接受为正典的书卷创世记 出埃及记 利未记 民数记 申命记 约书亚记 士师记 路得记 撒母耳記 列王纪 历代志 以斯拉记 尼希米记 以斯帖记 约伯记 诗篇 箴言 传道书 雅歌 以赛亚书 耶利米书 耶利米哀歌 以西结书 但以理书 小先知书 何西阿书 约珥书 阿摩司书 俄巴底亚书 约拿书 弥迦书 那鸿书 哈巴谷书 西番雅书 哈该书 撒迦利亚书 玛拉基书 天主教与东正教都接受的次经多俾亚传 犹滴传 馬加比一书 馬加比二书 所罗门智训 便西拉智训 巴錄書 耶利米书信 但以理书补编 即比新教的但以理书多出的3个段落 以斯帖记补编此外东正教还接受的次经以斯拉續篇上卷 诗篇续编 即第151篇和玛拿西祷词 馬加比三书 马加比四书 附录 主题 圣经本模板 查看讨论编辑 目录 1 书名 2 圣经书序 3 寫作背景 4 关于作者 5 主題特色 6 主要内容 6 1 第1首诗歌 6 2 第2首诗歌 6 3 第3首诗歌 6 4 第4首诗歌 6 5 第5首诗歌 7 参考文献 7 1 引用 7 2 来源 8 外部链接 8 1 閱讀聖經 9 参见 书名 编辑 在希伯來原文中 書名取自書中的第一個字 艾卡 Eh khah 意思是 何竟 希臘文 七十士譯本 的譯者把書名稱為 特雷諾 Thre noi 意即 輓歌 哀歌 巴比倫塔木德 採用 季諾夫 Qi nohth 一詞 意思是 輓歌 哀歌 耶柔米把它譯成拉丁文 拉曼塔森尼斯 Lamentationes 此書的英文名字便源自這個字 圣经书序 编辑 在基督教传统中被列为 舊約聖經 诗歌智慧书 第6卷 基督教 圣经 全书第25卷 英语聖經譯本把 耶利米哀歌 緊接於 耶利米書 之後 但在 希伯來圣经 犹太教正典 塔纳赫 中 它通常屬於 聖錄 部分而與 雅歌 路得記 傳道書 及 以斯帖記 合稱為 五書卷 Meghil lohth 米基羅夫 有些現代希伯來文聖經把它編在 路得記 或 以斯帖記 與 傳道書 之間 但據稱在若干古本裏 它緊接於 耶利米書 之後 寫作背景 编辑在公元前586年 巴比倫王尼布甲尼撒把耶路撒冷夷為平地 這首哀歌為上帝的選民在歷史上所經歷的慘痛毁滅發出深切的哀悼 一般意見均認為此書理應在耶路撒冷於公元前586年陷落後不久寫成 城市受敵人圍困 繼而被烈火焚燒 這種可怕的經歷在耶利米的腦海中印象猶新 他把自己的痛苦淋漓盡致地描述出來 关于作者 编辑此書沒有道出執筆者的名字 然而 它的執筆者很可能就是耶利米 在希臘文 七十士譯本 裏有這樣一段序言 後來 以色列慘遭擄掠 耶路撒冷變成荒涼 耶利米為此坐着痛痛哭泣 為耶路撒冷深切哀悼 寫成了這首哀歌 説 耶柔米認為這段話是杜撰的 遂將其從他的譯本中删掉 但猶太人的傳統一向都主張耶利米哀歌是耶利米執筆的 而這個主張也獲得古叙利亞文譯本 通俗拉丁文本聖經 約拿單的亞拉米文意譯本 塔古姆 巴比倫塔木德及其他譯本所支持 有些批評者試圖證明耶利米哀歌的執筆者並非耶利米 然而 一份评论著作指出 證據證明耶利米是此書的執筆者 1 这本书的作者认为 書中第2和第4章對當時耶路撒冷所作的描述如此生動傳神 必然是目擊見證人的手筆 同時 字裏行間流露出濃厚的同情心 詩句亦藴含着豐富的預言色彩 此外其風格 措詞 思想都顯露出耶利米的固有特色 耶利米哀歌及耶利米書有許多相似的詞句 例如描述傷心至極時的 眼淚汪汪 2 對預言者和祭司墮落腐敗的憎惡之情 3 耶利米書8 18 22及14 17 18的經文表明耶利米無疑有能力寫出哀歌的哀悼體裁 主題特色 编辑耶利米哀歌對尼布甲尼撒揮軍圍攻耶路撒冷 將其攻陷摧毁一事深表哀慟 它的筆觸生動傳神 感情澎湃 同时代其他文學作品难以与之比肩 執筆者對周遭目睹的荒涼 痛苦和混亂局面極感哀傷 城中充滿饑荒 刀劍和各樣可怖的事 城裏的居民苦不堪言 凡此種種都是由於百姓 預言者和祭司的沉重罪孽所致 結果帶來了上帝的直接懲罰 但百姓仍可寄望於耶和華 對他懷具信心 並可以禱告求上帝把他們復興過來 書中並沒有對哀傷的某一方面作十分細緻的描述 但每種哀傷都在幾篇詩歌裏反覆表露出來 這種思想上的激動表現 是最有力的證據之一 表明此書是在事發之後不久寫成的 因而能够把執筆者當時的感觸盡情發揮出來 4 主要内容 编辑耶利米哀歌的結構令聖經學者頗感興趣 全書共有五章 亦即五首抒情詩 頭四首是離合體 每句起頭均依次以希伯來文22個字母開始 另一方面 第三章則共有66節 因此每段連續3節都以相同的字母開始 然後才以另一個字母開始 依次順序下去 第五首詩歌雖然也有22節 體裁卻並非離合體 第1首诗歌 编辑 先前滿有人民的城 現在何竟獨坐 这是第一首詩歌的首句 錫安的女兒雖曾貴為公主 現在她的愛人竟把她抛棄 她的百姓則流亡異域 她的城門荒廢 耶和華因她罪孽深重而刑罰她 使她威榮盡失 敵人因她傾倒而嗤笑她 她的敗落叫人驚訝 無人安慰她 餘下的居民食不果腹 她 人格化的耶路撒冷 問道 有像這臨到我的痛苦沒有 她舉起雙手説 耶和華是公義的 他這樣待我 是因我違背他的命令 5 她懇求耶和華降禍與那些趾高氣揚的仇敵 正如上帝待她一般 第2首诗歌 编辑 主 耶和華 何竟發怒 使黑雲遮蔽錫安城 耶利米哀歌2 1 第二首詩歌表明是耶和華親自將以色列的華美扔在地上的 他使節期和安息日被人遺忘 他丟棄自己的祭壇和聖所 耶路撒冷的慘況令人不忍卒睹 耶利米呼喊道 我眼中流淚 以致失明 我的心腸擾亂 肝膽塗地 都因我衆民遭毁滅 耶利米哀歌2 11 他將耶路撒冷的女兒比作甚麽 他怎樣安慰錫安的女兒 她的預言者都一籌莫展 現在凡過路的都嗤笑説 難道人所稱為全美的 稱為全地所喜悦的 就是這城嗎 耶利米哀歌2 15 她的仇敵都向她大大張口 又嗤笑 又切齒 説 這真是我們所盼望的 吞滅她的日子臨到了 她的孩童餓得發昏 婦人吃自己所生的孩子 街上滿了死屍 耶和華發怒的日子 無人逃脱 無人存留 耶利米哀歌2 16 22 第3首诗歌 编辑 第三首詩歌共有66節 强調錫安要仰望上帝的憐憫 耶利米以許多比喻指出是耶和華定意使他們被擄和遭受荒涼的 執筆者在困苦的境況下哀求耶和華記念他的苦情 並表示對耶和華的慈愛和憐憫滿懷信心 其中連續有三節經文均以 這原是好的 為開始 並表明應當等候耶和華的救恩 6 耶和華雖使人憂愁 卻仍會施憐憫 但是目前 即使他們承認犯罪悖逆 耶和華仍不赦免 他擋住百姓的禱告 使之成為 污穢和渣滓 耶利米哀歌3 45 預言者眼淚成河 並説他的仇敵追逼他像追雀鳥一樣 然而 耶和華在深牢中臨近他説 不要懼怕 他求耶和華向仇敵的辱罵施行報應 説 你要發怒追趕他們 從耶和華的天下除滅他們 耶利米哀歌3 57 66 第4首诗歌 编辑 黃金何其失光 純金何其變色 耶利米哀歌4 1 第四首詩歌哀歎耶和華的聖殿何竟榮耀盡失 其上的石頭竟倒散在街上 錫安寶貴的衆子已變得毫無價值 就像泥造的瓦瓶一樣 城中無水無餅 素來鮮衣美食的人如今卻要 躺臥糞堆 耶利米哀歌4 5 所受的懲罰比所多瑪的罪所受的還大 錫安的貴胄素來 比雪純淨 比奶更白 現在卻 比煤炭更黑 乾癟如同槁木 耶利米哀歌4 7 8 餓死的不如被刀殺的 當時的婦人竟親手烹煮自己的兒女作食物 耶和華傾倒他的烈怒 難以置信的事終於發生了 敵人竟闖進了耶路撒冷的城門 這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽 他們流了義人的血 耶利米哀歌4 13 耶和華的臉並非朝着他們 然而 錫安的女兒的罪愆止息了 她不再被擄到異地去了 現在該輪到以東的女兒遭殃了 她要喝下耶和華的苦杯 第5首诗歌 编辑 第五首詩歌一開始便懇求耶和華記念他那有如孤兒般的子民 耶利米描述耶路撒冷的居民如此説 他們的列祖犯了罪 如今他們卻要擔當列祖的罪孽 奴僕轄制他們 他們飢腸轆轆 他們心中的快樂止息 跳舞變為悲哀 他們心裏發昏 他們遂謙卑地向耶和華承認 耶和華啊 你存到永遠 你的寶座存到萬代 他們呼求説 耶和華啊 求你使我們向你回轉 我們便得回轉 求你復新我們的日子 像古時一樣 你竟全然棄絶我們 向我們大發烈怒 7 参考文献 编辑引用 编辑 聖經評注 1952年 鄧梅羅 J R Dummelow 編撰 第483頁 参看耶利米哀歌1 16 2 11 3 48 49 耶利米书9 1 13 17 14 17 耶利米哀歌2 14 4 13 14 耶利米书2 34 5 30 31 14 13 14 参考 耶利米哀歌研究 英文 1954年 戈特瓦爾德 Norman K Gottwald 著 第31頁 参看耶利米哀歌1 1 12 18 参看耶利米哀歌3 25 27 引文来自 圣经新世界译本 耶利米哀歌5 19 22 来源 编辑 Gunther Wanke Klagelieder In Theologische Realenzyklopadie 19 1990 S 227 230 概述和参考 Ulrich Berges Klagelieder Herders theologischer Kommentar zum Alten Testament Herder Freiburg i Br u a 2002 312 S ISBN 3 451 26840 X Inhaltsverzeichnis 页面存档备份 存于互联网档案馆 Jannie Hunter Faces of a Lamenting City The Development and Coherence of the Book of Lamentations Beitrage zur Erforschung des Alten Testaments und des antiken Judentums 39 Lang Frankfurt am Main u a 1996 ISBN 3 631 48397 X外部链接 编辑基督教文藝出版社藏書 页面存档备份 存于互联网档案馆 華人基督宗教文獻保存計劃 思高聖經學會藏書 页面存档备份 存于互联网档案馆 華人基督宗教文獻保存計劃閱讀聖經 编辑 耶利米哀歌 页面存档备份 存于互联网档案馆 繁體中文 耶利米哀歌 页面存档备份 存于互联网档案馆 简体中文 参见 编辑耶利米 耶利米书 次经 耶利米书信 五书卷 取自 https zh wikipedia org w index php title 耶利米哀歌 amp oldid 70071382, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。