fbpx
维基百科

巴賽語文法

巴賽語文法(Basay grammar)為基於巴賽語之文法。巴賽語屬台灣南島語言,其語序大致上同西部南島語一樣為谓宾主结构(VOS)或谓主宾结构(VSO)。被歸為作格語言(作格陣線),也就是從同類型的兩個句子比較上來觀察、及物句(A句)的受詞和不及物句(B句)的主詞之格位標記相同,即A句受詞跟B句主詞作同樣的對待、使二者有「一致性」(agreement)的關係。[1][2][3]句法上,台灣南島語言最重要的特徵是焦點系統,而巴賽語亦然。所謂焦點系統,即使語詞如動詞在結構上附與焦點特性之詞綴(前綴中綴後綴,及環綴/前後綴)或動貌詞(TMA/TAM),再配以格位標記置放於句中,而來突顯語句中動詞與主詞或其他名詞之間「一致性」的聯繫特徵、使語句對焦明白了然。再進一步使語詞在句中相對之關係落差拉大、而彰顯出其邏輯上的主語,或則所強調的謂語賓語等語詞,亦使表達之目的聚焦突出清楚。[4][5][6][7]

詞彙與構詞 编辑

巴賽語在構詞上屬於黏著語類型。一個單詞是由一個词根和多個詞綴,如前綴中綴後綴所組成,故而為多音節(multi-syllables)詞構。[8] 底下列出巴賽語、噶瑪蘭語之單字詞與中文對比。[1][9][10]

普通單詞 编辑

單詞/kingcat/(警察)源自中文閩南語念法,/taizin/(大人/警察)源自日语之閩南語念法。[11][10]

中文 祖父祖母爸爸媽媽懷孕(計)數月亮漢人警察
巴賽語 taubakibinaytamatinatianyakubilangbacibucanurancacanlanumrayarrateukanbusukkebucucekingcat
taizin
噶瑪蘭語 lazatbaqibaitamatinatianikubilangbalibulanuzanlazanzanumxayalxaxiwqanbusuqbususkingcat
taizin

加綴法 编辑

詞綴前綴中綴,及後綴。前綴數量最多,中綴數量較少。加上不同的詞綴除使词义轉變外,也會使詞性產生變化、如從名詞變為动词等。詞綴的特性使南島語的詞語數量可以做延伸性的擴張,也使詞語做有規律性的詞義及詞性展延。[12]

前綴
  • i-: stative, having to do with location
  • kar-: rapid motion; defective, not perfect
  • ki-, qi-: pluck, pidl, or locative-focus marker, nominalizer
  • kin-: number of humans (K)
  • li-: locative-focus marker, nominalizer
  • lu-: flat
  • luq(e)-: bumpy, rough (used with stative verbs)
  • m-, -m-, mu-, -u-, -um-: agent-focus
  • ma-, m-: stative, negative
  • mai-: negative
  • maq-: where from
  • mar-: sine kind of shape
  • mi-: discharge something from the body
  • mri-: settle down; to shrink, huddle up
  • mrim-: a division of (a numeral)
  • na-: agent-focus, perfective
  • nan-: two people (kinship); distributive numeral
  • ni-, n-, -in-, -n-: past, perfective, genitive case marker
  • nia-: number of humans (B)
  • pa-: causative (used with active verbs), future
  • pa- -an: agentive
  • pa-ti: personal marker for the dead
  • paq-, paqa-: causative (used with stative verbs)
  • paq-: get on (a boat)
  • pa-qi-: cause to become
  • pat-: make a change
  • pi-: put into, put away; do something to protect a body part; every (time)
  • sa-: have the event (natural phenomena); do, make, produce, have; secrete (body fluid); tool
  • sam-CV-: pretend
  • saqa-: ordinal (numeral)
  • si-: wear, own, possess
  • sia-: go towards (place/direction); go to the side (often euphemistic for urinating/defecating)
  • sim-: reciprocal
  • siqa-: (number of) times
  • smu-: finger
  • sna-: model of, copy of
  • su-: remove; move downwards, upside down, slanting
  • su-CV-: stink or smell of
  • ta-: negative
  • tan-: speak the language
  • u-: oblique case marker
中綴
  • -m-, -um-: agent-focus
  • -n-, -in-, -mi-: perfective
後綴
  • -a: irrealis agent-focus marker
  • -ay: locative-focus marker, future
  • -an: locative-focus marker, nominalizer
  • -aw: patient-focus marker, future
  • -i: irrealis non-agent-focus imperative

註:相同用法中,(B)指巴賽語用詞、(K)指噶瑪蘭語借詞。

格位標記與代名詞系統 编辑

格位標記系統 编辑

如同其他的台灣菲律賓等之南島語一樣,巴賽語存在著「格位標記」的架構。巴賽語格位標記列表如下:[13]

代名詞系統 编辑

巴賽語代詞有人稱代詞,指示代詞等。且人稱代詞也兼具有格位標記之功能。[13]

人稱代詞 编辑

表列人稱代詞分「附著格式」、「未來式」,及「一般格式」(非未來式)。而代詞附著格式前用连字号(-)註記。一般受事焦點(斜格)與處所焦點(處所格/位置格)可合併為一。如下所列。[13][11] 巴賽語似乎還存有指事(斜格)焦點/或許借用自噶瑪蘭語,在<宜蘭社頭多羅美遠方言語料VII.撒謊的兒子>有一句:Soqong sunis-su, soqong-ka timaiku.(你是撒謊的孩子,(你)騙我)。[11] 台灣南島語除鄒語(主格附著)及巴宰語等之外,絕大多數無第3人稱(單複數)主格附著格式。[13]

〈巴賽語人稱代詞〉
單複數 單數 複數
詞形 附著格式 未來式 一般格式(非未來式) 附著格式 未來式 一般格式(非未來式)
人稱/變格 主格 屬格 主格 主格 屬格 斜格 位置格 主格 屬格 主格 主格 屬格 斜格 位置格
第1人稱 -iku -ku pa-yaku
(pa-iku)
yaku
(iku)
maku kuwanan
(timaiku)
yaku-an
ku-an
(timaikuan)
包含式 -ita (-ta)
-ita
pa-ita mita mita
(mata)
timaita tamaitan
排除式 -imi -mi
(-nyaq)
pa-imi yami
(mimi)
yami
(manyaq)
timaimi yami-an
(tamaimian)
第2人稱 -isu -su pa-isu isu misu timaisu isu-an
su-an
(tamaisuan)
-imu -numi pa-imu mimu manumi imauanan imu-an
(tamaimuan)
第3人稱 -ia pa izipia
tiyau
mia timaizipia
tiyau
tamaizipan
tiyauan
-ia pa ya qaniyau maia qaniyau taqaniyauan

焦點與時貌語氣系統 编辑

焦點系統 编辑

焦點系統如下所列:[13] [14][15]

焦點系統主要分主事(agent)與非主事(non-agent)二大類焦點系統。主事焦點以動詞前綴 m-, mə(me)-, ma-、或則「前綴空缺字母」用符號 ф- 表示之,動詞中綴則以 -mi-, -um- 表示之。[5][15] 非主事焦點有①受事焦點、②處所焦點。而非主事焦點的受事及處所焦點合併為一,以動詞後綴 -an 等表示之。[16]總結焦點系統有:①「主事焦點」,②「受事焦點」(處所焦點)二種。巴賽語目前還沒發現「指事焦點」〔工具焦點/受惠焦點〕的用法。[16][17]

時貌系統 编辑

巴賽語有如下動貌詞結構、亦稱情貌詞,為助詞之一種。[11]

巴賽語動貌詞
巴賽語 中文 英文 備註
1 na have been/is v-ing 表已完成或即將進行的動作/接在動詞後,類如噶瑪蘭語/na/當疑問助詞用。
Selop na(已喝了)/Cakai na pa-yaku.(我/將/要回去了)
2 ni- ...過的... meaning past 表過去之意/可接動詞或名詞。可再接續助詞ka/pa,採詞頭/前綴格式。
ni-acap(拿過的東西)/ni-ka-siana(說過的事)/ni-pa-balai(給過的東西)

祈使句 编辑

祈使詞(imperative)可用獨立詞語來表示,表情求、勸說等意。在主事祈使/-ka/及受事祈使/-ika/句型中之謂語使用原型,可不需再加主事焦點系統/-m(um)-/或受事焦點標記,因/-ka/及/-ika/本身即是主事及受事焦點標記。[11][18]

否定句 编辑

否定式詞構有如下數種,「否定詞」一般置於句子前頭、或動詞之前。[11] kuwalau(沒有),亦讀為 kualau。[11]

巴賽語否定詞
巴賽語 中文 英文 備註
1 mai 沒有,不 not, no 允許付著格式。mai-(i)ta(咱們不/<maita>為<mai-ita>的同音簡縮)/mai-mu(你們沒)
2 maizina 沒有 no
3 mai qniya 不要 don't need
4 manai 不要 don't want 後接動詞。Manai k-um-an sasake.(不要吃肉)
5 maiya 不去 don't go 後接動詞。Maiya sali ngonon.(不去山上)
6 mayu 還沒 not yet 後接動詞。Mayu k-um-an na.(還沒有吃)/Mayu k-um-an yaku.(我還沒吃)
7 takat/taqa 不要 don't allow 允許付著格式。taka-tiku(我不要)
8 kuwalau 沒有 don't exist 多用在完成式,可接 na(了)/可接名詞及動詞,Kualau tau.(沒人)/Kuwalau kuman.(沒有吃)
9 hahoi 不好/不吉 not good Hahoi maku a tau.(我不吉利/諸事不順)
10 cipan 不知道 don't know
11 pusanta 不能 can't
12 tauha 不想 don't want
13 akuwan 不要 don't Akuwan cuppe.(不要拆解)

數詞 编辑

基數詞 编辑

基數詞採十進位制,十以上用<10 + yau + (1→9)>=<11→19>形成進位計數。[14][19][20][10] 指人數量表示為<nia+數詞>、如 nia-lusa(2個人/2位)。或同於噶瑪蘭語的表示法<kin+數詞>、如 kin-lusa(2個人/2位)。巴賽語/anem/(6)唸/anəm/音。[1]

基數 12345678910111520501001,000
中文 十一十五二十五十(一)百(一)千
巴賽語 calusacuusəpatcimaanəmpituwacusiwalabatanlabatan
yau ca
labatan
yau cima
lusabtincimabtinrasiburaran
噶瑪蘭語 ussiq
issa-
uzusauturuuspatulimaunemupituuwaluusiwaxabtinxabtin
yau usiq
xabtin
yau lima
uzusabtinulimabtinxasibulalazan

例文 编辑

世界人權宣言 编辑

<世界人權宣言>是联合国大会於1948年12月10日在法國巴黎夏樂宮通過的一份旨在維護人类基本权利文献(聯合國大會第217號決議,A/RES/217)。宣言起草的直接原因是對第二次世界大戰的反省,是第一份在全球範圍內表述所有人類都應該享有的權利的文件。底下以汉语巴賽語,及西班牙语參照對譯。

聯合國世界人權宣言 Qna-sanu na la-lazat ay qsex-ay tu qna-banang ta niz-lawlaw-an   Declaración Universal de Derechos Humanos
第一條 Saqa-ca.   Artículo 1.
人人生而自由, Z-m-ukat-ti ya la-lazat tu mai paxit-an-na qaniyau,   Todos los seres humanos nacen libres
在尊嚴和權利上一律平等。 sxi niz-stax a ta-zusa-ay tu a qsex-ay.   e iguales en dignidad y derechos y,
他們賦有理性和良心, Bulan-an-na qaniyau tu qna-sanem ka nngi-ay,   dotados como están de razón y conciencia,
並應以兄弟關係的精神相對待。 sxi qangi sim-pa-nmu qaniyau tu azi tazusa na qna-spit.   deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

淡水各社祭祀歌 编辑

1722年7月(清朝康熙61年6月)巡臺御史黃叔璥始著臺海使槎錄一書、其中「番俗六考」卷六「北路諸羅番十」卷末載有一首「澹(淡)水各社祭祀歌」。[21][18]

Sa-tzay-an na spaw ki suapari-an (淡水各社祭祀歌)

原文:遲晚'日居'留什,遲晚'眉,街乃'密乃•濃,街乃'密乃•司買'單悶;
中文:(虔請祖公,虔請祖母,爾來•請爾酒,爾來•請爾飯共菜。)
拉丁:Subat baki-liwse, subat bai, zi-nay mi-nay•lang, zi-nay mi-nay•sumay tabun;

原文:打梢'打梢'樸迦'薩魯'塞莫,樸迦'薩魯'朱馬喈'嚼喈,麻查吱'斯麻老'麻薩拉。
中文:(庇佑年年好禾稼,自東自西好收成,捕鹿亦速擒獲)
拉丁:Tasaw-tasaw puzia-salu say-mu, puzia-salu zuma-zi zie-zi, ma-caci s-m-alaw ma-sala.

註釋:/subat(遲晚)/指"虔誠邀請"(sincerely asking),一般置放於詞句開頭比如:<subat…(虔請…)>。/baki(日居'留什)/指祖父,而/bai(眉)/指祖母。/lang/指酒,這裡轉化為動詞/喝酒/。/sumay/指"飯",而/tabun/指"菜"、二者均轉化為動詞。/tasaw(打梢)/指"年",疊詞/tasaw-tasaw(打梢'打梢)/指"年年"(every year)(均同噶瑪蘭語用法)。/salaw/指"打獵(捕鹿)",加上/-m-/表AF(主事)動詞/s-m-alaw(斯麻老)/、同"噶瑪蘭語"用法。/ma-caci(麻查吱)/指"快速",/ma-sala(麻薩拉)/指"擒獲"。/zi-nay mi-nay/指"你來/爾來"。/puzia-salu(樸迦'薩魯)/指"好收成"。/say-mu(塞莫)/"庇佑"為動詞。/zuma(朱馬)/指"東",/zie(嚼)/指"西"、均為方位詞。/zi(喈)/指"自…"為方位助詞。

腳註 编辑

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 Paul Jen-kuei Li,"The Great Diversity of Formosan Languages"[1][永久失效連結],中研院語言所語言暨語言學期刊,2008(3)(第九卷第三期).
  2. ^ 李壬癸,"台灣南島民族的族群與遷徙",前衛出版社,台北市,2011年1月,pp.114-115. ISBN 978-957-801-660-6
  3. ^ Henry Y. Chang(張永利),"Triadic Encoding in Tsou(鄒語三元述語的論元表現)"[2][永久失效連結],中研院語言所期刊(第十二卷第四期)/12.4:845-876,July 15/2011.2011-0-012-004-000315-1
  4. ^ 何大安,楊秀芳(2000),南島語與台灣南島語。收於:吳靜蘭,2000,阿美語參考語法。台北:遠流。
  5. ^ 5.0 5.1 Dorinda Tsai-hsiu Liu,"Basay Nominal Constructions(巴賽語的名物化結構)"[3] (页面存档备份,存于互联网档案馆),NSC 94-2627-H-001-002,2005.(巴賽文)(英文)
  6. ^ 李壬癸,黃秀敏,"凱達格蘭族的原語傳說故事集"[4][永久失效連結],宜蘭文獻雜誌(I-Lan Journal of History)/32期,宜蘭縣立文化中心,1998年3月,pp.94-104.
  7. ^ Hisu-chuan Liao,"The Development of So-called “Instrumental Focus" Verbs in Philippine Languages",National Tsing Hua University,Taiwan.(英文)
  8. ^ 國立自然科學博物館(2001),人口與分佈,見南島語族 [online]。台中:國立自然科學博物館。[引用於2005年1月19日]。全球資訊網網址:. [2004-12-06]. (原始内容存档于2004-12-06). 
  9. ^ Simon J. Greenhill, Robert Blust, and Russell D. Gray,"The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics"[5] (页面存档备份,存于互联网档案馆[6],Evol Bioinform Online. 2008; 4: 271–283.,Published online 2008 November 3.(英文)
  10. ^ 10.0 10.1 10.2 小川尚義,"臺灣府誌に出でたる蕃話(Aboriginal Vocabulary in the Gazetteer of Taiwan Province)",台灣原住民研究/第4號,台灣順益原住民研究會,東京都,1999/12/25,p.159. ISBN 4-938718-99-5
  11. ^ 11.0 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 李壬癸,"宜蘭縣南島民族與語言",宜蘭縣政府,1996年10月. ISBN 957-00-8252-6 (巴賽文)
  12. ^ Li, Paul Jen-kuei and Shigeru Tsuchida. Kavalan Dictionary (噶瑪蘭語詞典)(2006:14-24). Taipei, Taiwan: Institute of Linguistics, Academia Sinica. ISBN 9789860069938
  13. ^ 13.0 13.1 13.2 13.3 13.4 李壬癸院士,"珍惜台灣南島語言",前衛出版社,2010-1,p.201.ISBN 9789578016354 (巴賽文)
  14. ^ 14.0 14.1 李壬癸/中央研究院,"巴賽語的地位"[7][永久失效連結],LANGUAGE AND LINGUISTICS 2.2:155-171,2001. (巴賽文)
  15. ^ 15.0 15.1 李壬癸(1999), “Some Problems in the Basay Language”,台灣南島語言論文選集(第1冊),中央研究院語言學研究所,台北,2004/11,p.481. ISBN 957-01-8413-2 GPN 1009303036 (英文)
  16. ^ 16.0 16.1 李壬癸院士,"珍惜台灣南島語言",前衛出版社,2010-1,p.201. 9789578016354 (巴賽文)
  17. ^ Shuping Huang,Li-May Sung,"The Undergoer Focus ma- in Kavalan"[8][永久失效連結],Oceanic Linguistics - Volume 47, Number 1, June 2008, pp. 159-184,E-ISSN: 1527-9421 / Print ISSN: 0029-8115 / DOI: 10.1353/ol.0.0010.(英文)
  18. ^ 18.0 18.1 臺海使槎錄,叢刊簡介,台灣文獻叢刊)
  19. ^ 李壬癸院士,"台灣南島語言的奧秘"[9] (页面存档备份,存于互联网档案馆),中研院語言所,2007.
  20. ^ 台灣原住民文化知識網,"臺灣原住民族文化知識網 ─ 數字"[10][永久失效連結],台北市政府原住民事務委員會,2010-01-04 17:29:12.
  21. ^ 李汝和 主修,"台灣省通誌卷八同冑志第十冊/平埔族篇",台灣省文獻委員會編印,1972年12月30日,pp.81-82. (巴賽文)

參考文獻 编辑

  • 沈家煊,"名詞和動詞"(Of Noun and Verb),北京商務印書館,2016年6月. ISBN 978-7-100-11363-2
  • 李壬癸(編)・黄秀敏・劉彩秀(協助),『巴賽族社頭方言傳説歌謡集』[11] (页面存档备份,存于互联网档案馆),No. 56(B147),東京外國語大學亞非語言文化研究所(簡稱(AA研)),2014. ISBN 978-4-86337-147-7
  • 李壬癸・豐島正之(編),『臺灣蕃語蒐録 by 小川尚義』[12] (页面存档备份,存于互联网档案馆),No.49(A929),2006. ISBN 4-87297-929-X
  • 本土信徒總檔,"訪記「北投社」凱達格蘭人潘慧耀長老"[13] (页面存档备份,存于互联网档案馆),賴永祥長老史料庫,2011年.
  • 帥德樂,"南島語的「焦點屈折」是詞彙衍生:名物化的證據(Austronesian ‘Focus’ as Derivation: Evidence from Nominalization)",中央研究院語言學研究所,(3:1附冊期),pp.427-479,2002-01.

參見 编辑

外部連結 编辑

  • How Taiwan Became Chinese (页面存档备份,存于互联网档案馆(英文)
  • 台灣語言學學會 (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • Marcus Masius 報告書的原稿與翻譯 (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • 十七世紀西班牙駐臺宣教師名單 (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • 流動的歷史軌跡/噶瑪蘭與凱達格蘭 (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • YouTube上的蘭嶼之戀(song)/卑南語
  • YouTube上的收藏的平鋪記憶(吳林氏伊排/song)
  • 巴賽族人吳林氏伊排(ipay)講故事語音 (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • Austronesian Comparative Dictionary (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • 原住民族族語線上詞典 (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • 原住民族語言研究發展中心 (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • Alilin 原住民族電子書城 (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • [紀錄片]凱達格蘭族的奮起之路. [2021-07-23]. (原始内容于2021-07-23). 

巴賽語文法, basay, grammar, 為基於巴賽語之文法, 巴賽語屬台灣南島語言, 其語序大致上同西部南島語一樣為谓宾主结构, 或谓主宾结构, 被歸為作格語言, 作格陣線, 也就是從同類型的兩個句子比較上來觀察, 及物句, a句, 的受詞和不及物句, b句, 的主詞之格位標記相同, 即a句受詞跟b句主詞作同樣的對待, 使二者有, 一致性, agreement, 的關係, 在句法上, 台灣南島語言最重要的特徵是焦點系統, 而巴賽語亦然, 所謂焦點系統, 即使語詞如動詞在結構上附與焦點特性之詞綴, 前綴, 中綴. 巴賽語文法 Basay grammar 為基於巴賽語之文法 巴賽語屬台灣南島語言 其語序大致上同西部南島語一樣為谓宾主结构 VOS 或谓主宾结构 VSO 被歸為作格語言 作格陣線 也就是從同類型的兩個句子比較上來觀察 及物句 A句 的受詞和不及物句 B句 的主詞之格位標記相同 即A句受詞跟B句主詞作同樣的對待 使二者有 一致性 agreement 的關係 1 2 3 在句法上 台灣南島語言最重要的特徵是焦點系統 而巴賽語亦然 所謂焦點系統 即使語詞如動詞在結構上附與焦點特性之詞綴 前綴 中綴 後綴 及環綴 前後綴 或動貌詞 TMA TAM 再配以格位標記置放於句中 而來突顯語句中動詞與主詞或其他名詞之間 一致性 的聯繫特徵 使語句對焦明白了然 再進一步使語詞在句中相對之關係落差拉大 而彰顯出其邏輯上的主語 或則所強調的謂語 賓語等語詞 亦使表達之目的聚焦突出清楚 4 5 6 7 目录 1 詞彙與構詞 1 1 普通單詞 1 2 加綴法 2 格位標記與代名詞系統 2 1 格位標記系統 2 2 代名詞系統 2 2 1 人稱代詞 3 焦點與時貌語氣系統 3 1 焦點系統 3 2 時貌系統 4 祈使句 5 否定句 6 數詞 6 1 基數詞 7 例文 7 1 世界人權宣言 7 2 淡水各社祭祀歌 8 腳註 9 參考文獻 10 參見 11 外部連結詞彙與構詞 编辑巴賽語在構詞上屬於黏著語類型 一個單詞是由一個词根和多個詞綴 如前綴 中綴及後綴所組成 故而為多音節 multi syllables 詞構 8 底下列出巴賽語 噶瑪蘭語之單字詞與中文對比 1 9 10 普通單詞 编辑 單詞 kingcat 警察 源自中文之閩南語念法 taizin 大人 警察 源自日语之閩南語念法 11 10 中文人祖父祖母爸爸媽媽懷孕我 計 數風月亮雨路水帆逃吃醉漢人警察巴賽語taubakibinaytamatinatianyakubilangbacibucanurancacanlanumrayarrateukanbusukkebucucekingcattaizin噶瑪蘭語lazatbaqibaitamatinatianikubilangbalibulanuzanlazanzanumxayalxaxiwqanbusuqbususkingcattaizin加綴法 编辑 詞綴分前綴 中綴 及後綴 前綴數量最多 中綴數量較少 加上不同的詞綴除使词义轉變外 也會使詞性產生變化 如從名詞變為动词等 詞綴的特性使南島語的詞語數量可以做延伸性的擴張 也使詞語做有規律性的詞義及詞性展延 12 前綴i stative having to do with location kar rapid motion defective not perfect ki qi pluck pidl or locative focus marker nominalizer kin number of humans K li locative focus marker nominalizer lu flat luq e bumpy rough used with stative verbs m m mu u um agent focus ma m stative negative mai negative maq where from mar sine kind of shape mi discharge something from the body mri settle down to shrink huddle up mrim a division of a numeral na agent focus perfective nan two people kinship distributive numeral ni n in n past perfective genitive case marker nia number of humans B pa causative used with active verbs future pa an agentive pa ti personal marker for the dead paq paqa causative used with stative verbs paq get on a boat pa qi cause to become pat make a change pi put into put away do something to protect a body part every time sa have the event natural phenomena do make produce have secrete body fluid tool sam CV pretend saqa ordinal numeral si wear own possess sia go towards place direction go to the side often euphemistic for urinating defecating sim reciprocal siqa number of times smu finger sna model of copy of su remove move downwards upside down slanting su CV stink or smell of ta negative tan speak the language u oblique case marker中綴 m um agent focus n in mi perfective後綴 a irrealis agent focus marker ay locative focus marker future an locative focus marker nominalizer aw patient focus marker future i irrealis non agent focus imperative 註 相同用法中 B 指巴賽語用詞 K 指噶瑪蘭語借詞 格位標記與代名詞系統 编辑格位標記系統 编辑 如同其他的台灣及菲律賓等之南島語一樣 巴賽語存在著 格位標記 的架構 巴賽語格位標記列表如下 13 1 格位標記形態及語義說明 主格 nominative case a ta ti 斜格 oblique case u an 屬格 genitive case nu ni 工具格 instrumental case sa 用 處所格 locative case ta 在 an 地方 ta an 在 那邊 ni an 在 那邊 li li 地名 an ki ki 地名 an ki li 為表示為地名之意的前綴詞 而 an 為後綴詞指 地方 之意 2 巴賽語格位標記 格位 主格 斜格 屬格 工具格 處所格一般名詞 a ta u nu sa ta an ni an ki ki 地名 an li li 地名 an 人名專有名詞 ti an ni sa ta an ni an ki ki 地名 an li li 地名 an 代名詞系統 编辑 参见 南島語系人稱代詞 巴賽語代詞有人稱代詞 指示代詞等 且人稱代詞也兼具有格位標記之功能 13 人稱代詞 编辑 表列人稱代詞分 附著格式 未來式 及 一般格式 非未來式 而代詞附著格式前用连字号 註記 一般受事焦點 斜格 與處所焦點 處所格 位置格 可合併為一 如下所列 13 11 巴賽語似乎還存有指事 斜格 焦點 或許借用自噶瑪蘭語 在 lt 宜蘭社頭多羅美遠方言語料VII 撒謊的兒子 gt 有一句 Soqong sunis su soqong ka timaiku 你是撒謊的孩子 你 騙我 11 台灣南島語除鄒語 主格附著 及巴宰語等之外 絕大多數無第3人稱 單複數 主格附著格式 13 巴賽語人稱代詞 單複數 單數 複數詞形 附著格式 未來式 一般格式 非未來式 附著格式 未來式 一般格式 非未來式 人稱 變格 主格 屬格 主格 主格 屬格 斜格 位置格 主格 屬格 主格 主格 屬格 斜格 位置格第1人稱 iku ku pa yaku pa iku yaku iku maku kuwanan timaiku yaku anku an timaikuan 包含式 ita ta ita pa ita mita mita mata timaita tamaitan排除式 imi mi nyaq pa imi yami mimi yami manyaq timaimi yami an tamaimian 第2人稱 isu su pa isu isu misu timaisu isu ansu an tamaisuan imu numi pa imu mimu manumi imauanan imu an tamaimuan 第3人稱 ia pa izipiatiyau mia timaizipiatiyau tamaizipantiyauan ia pa ya qaniyau maia qaniyau taqaniyauan焦點與時貌語氣系統 编辑焦點系統 编辑 焦點系統如下所列 13 14 15 1 焦點系統形態及語義說明 主事焦點 agent focus AF 非主事焦點 non agent focus NAF 受事焦點 patient focus PF 處所焦點 locative focus LF 2 巴賽語焦點系統 焦點形態 一般式 完成式 未來式主事焦點 AF um m na mi um a m a受事焦點 PF ni aw處所焦點 LF an ni an ay 焦點系統主要分主事 agent 與非主事 non agent 二大類焦點系統 主事焦點以動詞前綴 m me me ma 或則 前綴空缺字母 用符號 f 表示之 動詞中綴則以 mi um 表示之 5 15 非主事焦點有 受事焦點 處所焦點 而非主事焦點的受事及處所焦點合併為一 以動詞後綴 an 等表示之 16 總結焦點系統有 主事焦點 受事焦點 處所焦點 二種 巴賽語目前還沒發現 指事焦點 工具焦點 受惠焦點 的用法 16 17 時貌系統 编辑 巴賽語有如下動貌詞結構 亦稱情貌詞 為助詞之一種 11 巴賽語動貌詞 巴賽語 中文 英文 備註1 na 了 have been is v ing 表已完成或即將進行的動作 接在動詞後 類如噶瑪蘭語 na 當疑問助詞用 Selop na 已喝了 Cakai na pa yaku 我 將 要回去了 2 ni 過的 meaning past 表過去之意 可接動詞或名詞 可再接續助詞ka pa 採詞頭 前綴格式 ni acap 拿過的東西 ni ka siana 說過的事 ni pa balai 給過的東西 祈使句 编辑祈使詞 imperative 可用獨立詞語來表示 表情求 勸說等意 在主事祈使 ka 及受事祈使 ika 句型中之謂語使用原型 可不需再加主事焦點系統 m um 或受事焦點標記 因 ka 及 ika 本身即是主事及受事焦點標記 11 18 1 巴賽語語祈使詞形態及語義說明 i ka 請 受事及處所焦點 lt i gt 表受事焦點 lt ka gt 為祈使詞後綴 Kan ika ta lang 請喝酒 Maquno ala ika tayta qa 真的話 拿來我看 lt K 看 tita tayta gt ka 請 主事焦點 單用 lt ka gt 表主事焦點 Kan ka u lang 喝酒吧 Psisin ka 用鳥占卜 2 巴賽語祈使詞 標的 祈使詞 英語 備註表請求 ika 請 受事及處所焦點 please go ahead 為後詞綴表勸說 ka 請 主事焦點 please well 為後詞綴否定句 编辑否定式詞構有如下數種 否定詞 一般置於句子前頭 或動詞之前 11 kuwalau 沒有 亦讀為 kualau 11 巴賽語否定詞 巴賽語 中文 英文 備註1 mai 沒有 不 not no 允許付著格式 mai i ta 咱們不 lt maita gt 為 lt mai ita gt 的同音簡縮 mai mu 你們沒 2 maizina 沒有 no3 mai qniya 不要 don t need4 manai 不要 don t want 後接動詞 Manai k um an sasake 不要吃肉 5 maiya 不去 don t go 後接動詞 Maiya sali ngonon 不去山上 6 mayu 還沒 not yet 後接動詞 Mayu k um an na 還沒有吃 Mayu k um an yaku 我還沒吃 7 takat taqa 不要 don t allow 允許付著格式 taka tiku 我不要 8 kuwalau 沒有 don t exist 多用在完成式 可接 na 了 可接名詞及動詞 Kualau tau 沒人 Kuwalau kuman 沒有吃 9 hahoi 不好 不吉 not good Hahoi maku a tau 我不吉利 諸事不順 10 cipan 不知道 don t know11 pusanta 不能 can t12 tauha 不想 don t want13 akuwan 不要 don t Akuwan cuppe 不要拆解 數詞 编辑基數詞 编辑 基數詞採十進位制 十以上用 lt 10 yau 1 9 gt lt 11 19 gt 形成進位計數 14 19 20 10 指人數量表示為 lt nia 數詞 gt 如 nia lusa 2個人 2位 或同於噶瑪蘭語的表示法 lt kin 數詞 gt 如 kin lusa 2個人 2位 巴賽語 anem 6 唸 anem 音 1 基數12345678910111520501001 000中文一二三四五六七八九十十一十五二十五十 一 百 一 千巴賽語calusacuusepatcimaanempituwacusiwalabatanlabatanyau calabatanyau cimalusabtincimabtinrasiburaran噶瑪蘭語ussiqissa uzusauturuuspatulimaunemupituuwaluusiwaxabtinxabtinyau usiqxabtinyau limauzusabtinulimabtinxasibulalazan例文 编辑世界人權宣言 编辑 lt 世界人權宣言 gt 是联合国大会於1948年12月10日在法國巴黎夏樂宮通過的一份旨在維護人类基本权利的文献 聯合國大會第217號決議 A RES 217 宣言起草的直接原因是對第二次世界大戰的反省 是第一份在全球範圍內表述所有人類都應該享有的權利的文件 底下以汉语 巴賽語 及西班牙语參照對譯 聯合國世界人權宣言 Qna sanu na la lazat ay qsex ay tu qna banang ta niz lawlaw an Declaracion Universal de Derechos Humanos第一條 Saqa ca Articulo 1 人人生而自由 Z m ukat ti ya la lazat tu mai paxit an na qaniyau Todos los seres humanos nacen libres在尊嚴和權利上一律平等 sxi niz stax a ta zusa ay tu a qsex ay e iguales en dignidad y derechos y 他們賦有理性和良心 Bulan an na qaniyau tu qna sanem ka nngi ay dotados como estan de razon y conciencia 並應以兄弟關係的精神相對待 sxi qangi sim pa nmu qaniyau tu azi tazusa na qna spit deben comportarse fraternalmente los unos con los otros 淡水各社祭祀歌 编辑 1722年7月 清朝康熙61年6月 巡臺御史黃叔璥始著臺海使槎錄一書 其中 番俗六考 卷六 北路諸羅番十 卷末載有一首 澹 淡 水各社祭祀歌 21 18 Sa tzay an na spaw ki suapari an 淡水各社祭祀歌 原文 遲晚 日居 留什 遲晚 眉 街乃 密乃 濃 街乃 密乃 司買 單悶 中文 虔請祖公 虔請祖母 爾來 請爾酒 爾來 請爾飯共菜 拉丁 Subat baki liwse subat bai zi nay mi nay lang zi nay mi nay sumay tabun 原文 打梢 打梢 樸迦 薩魯 塞莫 樸迦 薩魯 朱馬喈 嚼喈 麻查吱 斯麻老 麻薩拉 中文 庇佑年年好禾稼 自東自西好收成 捕鹿亦速擒獲 拉丁 Tasaw tasaw puzia salu say mu puzia salu zuma zi zie zi ma caci s m alaw ma sala 註釋 subat 遲晚 指 虔誠邀請 sincerely asking 一般置放於詞句開頭比如 lt subat 虔請 gt baki 日居 留什 指祖父 而 bai 眉 指祖母 lang 指酒 這裡轉化為動詞 喝酒 sumay 指 飯 而 tabun 指 菜 二者均轉化為動詞 tasaw 打梢 指 年 疊詞 tasaw tasaw 打梢 打梢 指 年年 every year 均同噶瑪蘭語用法 salaw 指 打獵 捕鹿 加上 m 表AF 主事 動詞 s m alaw 斯麻老 同 噶瑪蘭語 用法 ma caci 麻查吱 指 快速 ma sala 麻薩拉 指 擒獲 zi nay mi nay 指 你來 爾來 puzia salu 樸迦 薩魯 指 好收成 say mu 塞莫 庇佑 為動詞 zuma 朱馬 指 東 zie 嚼 指 西 均為方位詞 zi 喈 指 自 為方位助詞 腳註 编辑 1 0 1 1 1 2 Paul Jen kuei Li The Great Diversity of Formosan Languages 1 永久失效連結 中研院語言所語言暨語言學期刊 2008 3 第九卷第三期 李壬癸 台灣南島民族的族群與遷徙 前衛出版社 台北市 2011年1月 pp 114 115 ISBN 978 957 801 660 6 Henry Y Chang 張永利 Triadic Encoding in Tsou 鄒語三元述語的論元表現 2 永久失效連結 中研院語言所期刊 第十二卷第四期 12 4 845 876 July 15 2011 2011 0 012 004 000315 1 何大安 楊秀芳 2000 南島語與台灣南島語 收於 吳靜蘭 2000 阿美語參考語法 台北 遠流 5 0 5 1 Dorinda Tsai hsiu Liu Basay Nominal Constructions 巴賽語的名物化結構 3 页面存档备份 存于互联网档案馆 NSC 94 2627 H 001 002 2005 巴賽文 英文 李壬癸 黃秀敏 凱達格蘭族的原語傳說故事集 4 永久失效連結 宜蘭文獻雜誌 I Lan Journal of History 32期 宜蘭縣立文化中心 1998年3月 pp 94 104 Hisu chuan Liao The Development of So called Instrumental Focus Verbs in Philippine Languages National Tsing Hua University Taiwan 英文 國立自然科學博物館 2001 人口與分佈 見南島語族 online 台中 國立自然科學博物館 引用於2005年1月19日 全球資訊網網址 存档副本 2004 12 06 原始内容存档于2004 12 06 Simon J Greenhill Robert Blust and Russell D Gray The Austronesian Basic Vocabulary Database From Bioinformatics to Lexomics 5 页面存档备份 存于互联网档案馆 6 Evol Bioinform Online 2008 4 271 283 Published online 2008 November 3 英文 10 0 10 1 10 2 小川尚義 臺灣府誌に出でたる蕃話 Aboriginal Vocabulary in the Gazetteer of Taiwan Province 台灣原住民研究 第4號 台灣順益原住民研究會 東京都 1999 12 25 p 159 ISBN 4 938718 99 5 11 0 11 1 11 2 11 3 11 4 11 5 11 6 李壬癸 宜蘭縣南島民族與語言 宜蘭縣政府 1996年10月 ISBN 957 00 8252 6 巴賽文 Li Paul Jen kuei and Shigeru Tsuchida Kavalan Dictionary 噶瑪蘭語詞典 2006 14 24 Taipei Taiwan Institute of Linguistics Academia Sinica ISBN 9789860069938 13 0 13 1 13 2 13 3 13 4 李壬癸院士 珍惜台灣南島語言 前衛出版社 2010 1 p 201 ISBN 9789578016354 巴賽文 14 0 14 1 李壬癸 中央研究院 巴賽語的地位 7 永久失效連結 LANGUAGE AND LINGUISTICS 2 2 155 171 2001 巴賽文 15 0 15 1 李壬癸 1999 Some Problems in the Basay Language 台灣南島語言論文選集 第1冊 中央研究院語言學研究所 台北 2004 11 p 481 ISBN 957 01 8413 2 GPN 1009303036 英文 16 0 16 1 李壬癸院士 珍惜台灣南島語言 前衛出版社 2010 1 p 201 9789578016354 巴賽文 Shuping Huang Li May Sung The Undergoer Focus ma in Kavalan 8 永久失效連結 Oceanic Linguistics Volume 47 Number 1 June 2008 pp 159 184 E ISSN 1527 9421 Print ISSN 0029 8115 DOI 10 1353 ol 0 0010 英文 18 0 18 1 臺海使槎錄 叢刊簡介 台灣文獻叢刊 李壬癸院士 台灣南島語言的奧秘 9 页面存档备份 存于互联网档案馆 中研院語言所 2007 台灣原住民文化知識網 臺灣原住民族文化知識網 數字 10 永久失效連結 台北市政府原住民事務委員會 2010 01 04 17 29 12 李汝和 主修 台灣省通誌卷八同冑志第十冊 平埔族篇 台灣省文獻委員會編印 1972年12月30日 pp 81 82 巴賽文 參考文獻 编辑沈家煊 名詞和動詞 Of Noun and Verb 北京商務印書館 2016年6月 ISBN 978 7 100 11363 2 李壬癸 編 黄秀敏 劉彩秀 協助 巴賽族社頭方言傳説歌謡集 11 页面存档备份 存于互联网档案馆 No 56 B147 東京外國語大學亞非語言文化研究所 簡稱 AA研 2014 ISBN 978 4 86337 147 7 李壬癸 豐島正之 編 臺灣蕃語蒐録 by 小川尚義 12 页面存档备份 存于互联网档案馆 No 49 A929 2006 onlie版 ISBN 4 87297 929 X 本土信徒總檔 訪記 北投社 凱達格蘭人潘慧耀長老 13 页面存档备份 存于互联网档案馆 賴永祥長老史料庫 2011年 帥德樂 南島語的 焦點屈折 是詞彙衍生 名物化的證據 Austronesian Focus as Derivation Evidence from Nominalization 中央研究院語言學研究所 3 1附冊期 pp 427 479 2002 01 參見 编辑原住民族語能力認證 原住民族語言書寫系統 中華民國 族語新聞 原住民族電視台 東京外國語大學亞非語言文化研究所 東京外国語大学アジア アフリカ言語文化研究所 臺灣原住民族命名文化外部連結 编辑臺灣 平埔族の言語資料の整理と分析 How Taiwan Became Chinese 页面存档备份 存于互联网档案馆 英文 台灣語言學學會 页面存档备份 存于互联网档案馆 Marcus Masius 報告書的原稿與翻譯 页面存档备份 存于互联网档案馆 十七世紀西班牙駐臺宣教師名單 页面存档备份 存于互联网档案馆 10 ICAL Papers Tenth International Conference on Austronesian Linguistics 17 20 January 2006 Palawan Philippines 流動的歷史軌跡 噶瑪蘭與凱達格蘭 页面存档备份 存于互联网档案馆 中研院語言所 lt 語言暨語言學 gt 期刊目錄 YouTube上的蘭嶼之戀 song 卑南語 YouTube上的收藏的平鋪記憶 吳林氏伊排 song 巴賽族人吳林氏伊排 ipay 講故事語音 页面存档备份 存于互联网档案馆 Ogawa s Vocabulary of Formosan Dialects 小川尚義 臺灣蕃語蒐録 Austronesian Comparative Dictionary 页面存档备份 存于互联网档案馆 原住民族族語線上詞典 页面存档备份 存于互联网档案馆 原住民族語言研究發展中心 页面存档备份 存于互联网档案馆 Alilin 原住民族電子書城 页面存档备份 存于互联网档案馆 紀錄片 凱達格蘭族的奮起之路 2021 07 23 原始内容存档于2021 07 23 取自 https zh wikipedia org w index php title 巴賽語文法 amp oldid 71375390, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。