Gone forth beyond the sea To clime... as yet unknown, Where calls are made for thee, To bear the sword and crown.
第二段歌词
Advance, God speed, to save, Creatures in jungles deep, God's hand shall help the brave, Tho'man's may rest in sleep, Let Justice signalise, And ev'..ry voice resound, Who by the Eastern crown'd.
第三段歌词
Tho'past and gone in light, Thy name is still renownd, And as a chief in might, Thy deeds are ever crown'd, Let echoing vales redound, By mountain, crag and nook, Sing loud with joyous sound, God Bless the Rajah Brooke.
美麗砂拉越编辑
而美麗砂拉越则是在1945年日本投降后的最后一任砂拉越王国白人拉惹(英语:White Rajah)查尔斯.维娜.布洛克(英语:Charles Vyner Brooke)返回砂拉越后的国歌。该国歌是由F.C. Ogden作词,George R. K. Freeth作曲。且曲调与向海上前进相似。该国歌使用年份自1946年砂拉越王国解散后至1947年砂拉越皇家殖民地才废止,之后改為 天佑国王 (英语:God Save The King )为国歌。在1963年砂拉越加入马来西亚后再次重新采用为州歌直到1973年10月。
美麗砂拉越
Fairland Sarawak
英属砂拉越直辖殖民地(英语:Crown Colony of Sarawak)(1946年-1963年9月16日) 砂拉越(1963年9月16日-1973年10月)
Fair Land Sarawak We will never cease to honour thee and with our loyal sons Defend your liberty From your high forest hills, Down to the open sea May freedom ever reign Men live in unity Proudly our Flag flies high above our Country strong and free Long may our People live in peace and harmony
十月 04, 2023
向海上前進, 向海上前进, 英语, gone, forth, beyond, 为砂拉越王国历史上的一首国歌, 该歌曲作于1871年, 废止于1941年日军占领后, 向海上前进gone, forth, beyond, sea砂拉越王国砂拉越王国頌歌作詞玛格丽特, 布洛克, 英语, margaret, brooke, 1871年作曲grk, freeth, 1871年重新採用无, 歌词已改, 廢止1941年, 日军占领砂拉越此後頌歌君之代音频样本, source, source, 向海上前进, 演奏版, 文件帮助馬來西. 向海上前进 英语 Gone Forth Beyond the Sea 为砂拉越王国历史上的一首国歌 该歌曲作于1871年 废止于1941年日军占领后 向海上前进Gone Forth Beyond the Sea砂拉越王国砂拉越王国頌歌作詞玛格丽特 布洛克 英语 Margaret Brooke 1871年作曲GRK Freeth 1871年重新採用无 歌词已改 廢止1941年 日军占领砂拉越此後頌歌君之代音频样本 source source 向海上前进 演奏版 文件帮助馬來西亞国歌历史海峽殖民地1826 1946 砂拉越王國1871 1941 英屬砂拉越直轄殖民地1946 1947天佑国王 天佑女王向海上前进英语 Gone Forth Beyond the SeaFairland Sarawak英屬婆羅洲日佔時期 日佔馬來亞1942 1945君之代馬來亞聯邦1946 1948 馬來亞聯合邦1948 1957 英屬北婆羅洲直轄殖民地1946 1963 英屬砂拉越直轄殖民地1947 1963天佑吾王馬來亞聯合邦1957 1963 馬來西亞1963 至今我的祖國查论编目录 1 歌词 1 1 第一段歌词 1 2 第二段歌词 1 3 第三段歌词 2 美麗砂拉越 2 1 歌词歌词 编辑第一段歌词 Gone forth beyond the sea To clime as yet unknown Where calls are made for thee To bear the sword and crown 第二段歌词 Advance God speed to save Creatures in jungles deep God s hand shall help the brave Tho man s may rest in sleep Let Justice signalise And ev ry voice resound Who by the Eastern crown d 第三段歌词 Tho past and gone in light Thy name is still renownd And as a chief in might Thy deeds are ever crown d Let echoing vales redound By mountain crag and nook Sing loud with joyous sound God Bless the Rajah Brooke 美麗砂拉越 编辑而美麗砂拉越则是在1945年日本投降后的最后一任砂拉越王国白人拉惹 英语 White Rajah 查尔斯 维娜 布洛克 英语 Charles Vyner Brooke 返回砂拉越后的国歌 该国歌是由F C Ogden作词 George R K Freeth作曲 且曲调与向海上前进相似 该国歌使用年份自1946年砂拉越王国解散后至1947年砂拉越皇家殖民地才废止 之后改為 天佑国王 英语 God Save The King 为国歌 在1963年砂拉越加入马来西亚后再次重新采用为州歌直到1973年10月 美麗砂拉越Fairland Sarawak nbsp 英属砂拉越直辖殖民地 英语 Crown Colony of Sarawak 1946年 1963年9月16日 砂拉越 1963年9月16日 1973年10月 英屬砂拉越直轄殖民地頌歌作詞F C Orgen 1946作曲George R K Freeth 1946採用 nbsp 英屬砂拉越直轄殖民地 1946 1947 重新採用 nbsp 砂拉越 1963 9 16 1973 10 廢止1947年此前頌歌 nbsp 君之代 1941 12 1945 8 15 此後頌歌天佑國王 天佑女王 1947 1963 9 16 歌词 编辑 nbsp 英属砂拉越直辖殖民地 1946年 1963年7月22日 nbsp 砂拉越州旗 1963年至1973年 Fair Land Sarawak We will never cease to honour thee and with our loyal sons Defend your liberty From your high forest hills Down to the open sea May freedom ever reign Men live in unity Proudly our Flag flies high above our Country strong and free Long may our People live in peace and harmony 取自 https zh wikipedia org w index php title 向海上前進 amp oldid 76029902, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,