fbpx
维基百科

让·德·拉封丹

让·德·拉封丹(Jean de La Fontaine;1621年7月8日-1695年4月13日),法国诗人,以《拉封丹寓言》(Fables choisies mises en vers)留名後世。

让·德·拉封丹

拉封丹生於法國中部埃纳省蒂耶里堡(Château-Thierry)(當時屬香檳),父親為政府官員。曾習法律神學,但最後決心成為作家。1652年至1671年,繼承父業,在家鄉擔任水澤與森林的管理人。1664年出版《故事詩》(Contes et nouvelles en vers),內容取材自薄伽丘拉伯雷阿里奧斯托等人,雖然文筆高雅,但淫穢的場面不少,被時人評為有傷風化。《拉封丹寓言》的初版于1668年面世,大受好評,驅使他繼續撰寫下去,直至逝世(共十二卷)。

拉封丹一生缺錢,但多有貴人扶助,包括路易十四的財政大臣富凯(Nicolas Fouquet),也與莫里哀拉辛布瓦洛等文壇鉅子友善。富凱失勢被捕後,拉封丹曾公開為他求情,惹來路易十四的不悅。拉封丹一生始終為皇室所冷落,但由於文名愈來愈高,在1683年進入法兰西学院。晚年皈依宗教,73歲時在巴黎辭世,安葬于拉雪兹神父公墓

《拉封丹寓言》裡頭的故事並非拉封丹自編,主要來自古希臘伊索古羅馬的寓言家費德魯斯(拉丁文:Phaedrus;法文:Phèdre),以及古印度的故事集《五卷書》。不過,拉封丹化陳舊為新鮮,將寓言這傳統體裁推至一個新高度。他的詩風靈活,詞彙豐富,格律多變,擅长以动物喻人,讽刺势利小人和达官贵人的嘴脸。

《寓言詩》名句

  • 總要有人愛聽,拍馬屁者才活得成。(... Tout flatteur/ Vit aux dépens de celui qui l'écoute.) ─〈烏鴉與狐狸〉("Le corbeau et le renard"),卷一第二篇
  • 寧吃苦不願死,世人莫非如此。(Plutôt souffrir que mourir, c'est la devise des hommes.)─〈死神與樵夫〉("La mort et le bûcheron"), 卷一第16篇
  • 吾躬能屈,風吹不折。[1](Je plie et ne romps pas.)─〈橡樹與蘆葦〉("Le chêne et le roseau"),卷一第22篇
  • 不怕神一樣的對手,只怕豬一樣的隊友。(Rien n'est si dangereux qu'un ignorant ami ;Mieux vaudrait un sage ennemi.)

参考文献

  1. ^ 這一句的譯文出自錢鍾書,見《管錐篇》第三冊1082頁。

外部連結

  • (简体中文)

拉封丹, jean, fontaine, 1621年7月8日, 1695年4月13日, 法国诗人, 拉封丹寓言, fables, choisies, mises, vers, 留名後世, 拉封丹生於法國中部埃纳省的蒂耶里堡, château, thierry, 當時屬香檳, 父親為政府官員, 曾習法律, 神學, 但最後決心成為作家, 1652年至1671年, 繼承父業, 在家鄉擔任水澤與森林的管理人, 1664年出版, 故事詩, contes, nouvelles, vers, 內容取材自薄伽丘, 拉伯雷, 阿里奧. 让 德 拉封丹 Jean de La Fontaine 1621年7月8日 1695年4月13日 法国诗人 以 拉封丹寓言 Fables choisies mises en vers 留名後世 让 德 拉封丹 拉封丹生於法國中部埃纳省的蒂耶里堡 Chateau Thierry 當時屬香檳 父親為政府官員 曾習法律 神學 但最後決心成為作家 1652年至1671年 繼承父業 在家鄉擔任水澤與森林的管理人 1664年出版 故事詩 Contes et nouvelles en vers 內容取材自薄伽丘 拉伯雷 阿里奧斯托等人 雖然文筆高雅 但淫穢的場面不少 被時人評為有傷風化 拉封丹寓言 的初版于1668年面世 大受好評 驅使他繼續撰寫下去 直至逝世 共十二卷 拉封丹一生缺錢 但多有貴人扶助 包括路易十四的財政大臣富凯 Nicolas Fouquet 也與莫里哀 拉辛 布瓦洛等文壇鉅子友善 富凱失勢被捕後 拉封丹曾公開為他求情 惹來路易十四的不悅 拉封丹一生始終為皇室所冷落 但由於文名愈來愈高 在1683年進入法兰西学院 晚年皈依宗教 73歲時在巴黎辭世 安葬于拉雪兹神父公墓 拉封丹寓言 裡頭的故事並非拉封丹自編 主要來自古希臘的伊索 古羅馬的寓言家費德魯斯 拉丁文 Phaedrus 法文 Phedre 以及古印度的故事集 五卷書 不過 拉封丹化陳舊為新鮮 將寓言這傳統體裁推至一個新高度 他的詩風靈活 詞彙豐富 格律多變 擅长以动物喻人 讽刺势利小人和达官贵人的嘴脸 寓言詩 名句 编辑總要有人愛聽 拍馬屁者才活得成 Tout flatteur Vit aux depens de celui qui l ecoute 烏鴉與狐狸 Le corbeau et le renard 卷一第二篇 寧吃苦不願死 世人莫非如此 Plutot souffrir que mourir c est la devise des hommes 死神與樵夫 La mort et le bucheron 卷一第16篇 吾躬能屈 風吹不折 1 Je plie et ne romps pas 橡樹與蘆葦 Le chene et le roseau 卷一第22篇 不怕神一樣的對手 只怕豬一樣的隊友 Rien n est si dangereux qu un ignorant ami Mieux vaudrait un sage ennemi 参考文献 编辑 這一句的譯文出自錢鍾書 見 管錐篇 第三冊1082頁 外部連結 编辑拉封丹的足本全集 Œuvre integrale 另附生平介紹 简体中文 拉封丹寓言 取自 https zh wikipedia org w index php title 让 德 拉封丹 amp oldid 65178471, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。