fbpx
维基百科

呂澂

chéng(1896年1月10日—1989年7月8日[1]),譜名鍾渭,原名秋逸,又作秋一秋子鶖子,男,江蘇丹陽人,中国佛學家,與其師歐陽漸共同創辦支那內學院,復興了唯識學。其兄為畫家呂鳳子,與語言學家呂叔湘同族。

呂澂
秋逸、秋一、秋子、鶖子
本名吕锺渭
出生(1896-01-10)1896年1月10日
 大清江苏省丹阳县
逝世1989年7月8日(1989歲—07—08)(93歲)
 中华人民共和国北京市
国籍 中华人民共和国
别名吕渭
民族汉族
职业佛學家、美學研究者
儿女
  • 长子:吕应中
  • 次子:吕应山
  • 三子:吕应运

呂澂精於英、日、梵、藏、巴利文等語言,長於佛教文獻比對與義理探討。呂澂對印度佛學及藏傳佛學有深入的造詣,在佛學研究方面上與印順法師齊名。

生平 编辑

少年時的呂澂,就讀江蘇鎮江縣立中學,畢業後進常州高等實業學校農科,並考入江蘇南京民國大學經濟系。1914年,至金陵刻經處,隨歐陽漸居士研讀佛學。

1915年,赴日本修讀美學,次年歸國,受劉海粟之邀任上海美術專科學校之教務部教務長。是時21歲,已撰有「美學淺說」、「現代美學思潮」、「美學概論」等著作。

1918年,協助歐陽漸創辦支那內學院。1922年,支那內學院于南京正式創立,呂澂長駐此院,進行佛學研究。1924年支那内学院创办《内学》年刊,呂澂曾在此發表多篇著作。1937年,因抗日戰爭,支那內學院遷至四川。1943年,歐陽漸病故,由呂澂接任院長與教務主任,繼續在四川教學研究。中華人民共和國建立後,學院於1952年停辦,之後成為中國佛教協會常務理事。

后任中国人民政治协商会议第二、三、四、五、六届委员,中国科学院哲学社会科学学部委员,中国佛教协会常务理事。

1966年,71岁的呂澂因文革避居江苏故居,后再迁于北京清华园,直至1989年7月逝世,雖然身體康健,但為避禍,此段時期沒有新作品問世。

學術成就 编辑

吕澂指出,中国佛学的核心思想,有关心性本淨方面的理论,虽然源自印度,但是从北魏以来,通过中国佛教思想家的变通、调和乃至别有用心的改造,终于生成与印度不同的理论体系。“本净”是明净、寂净之意,是不与嚣动的烦恼同类,而“本觉”则是指自性具有智慧、真知而言。由此,就解脱成佛的角度讲,“本净”是“可能的”、“應然的”,而“本觉”则是“现实的”、“已然的”。就佛教实践角度讲,印度佛学“本净说”,汉语佛学“本觉说”,两者在价值意向上是根本不同的。吕澂力辨两者思想截然相异:“性寂”为“革新”;“性觉”为“返本”。前者以“境界依”,可以为道日进、以达解脱之圣域;后者误“情性为性觉”,扩充之即成标榜个我、反致沉沦之绝渊[2]

吕澂深谙英、日、梵、藏、巴利等语,治学领域广泛,不仅涵盖印度、中国与西藏的三系佛学,而且对梵藏佛典的校勘及版本目录等文献学亦极为精审。吕澂的批判精神更多地表现在追溯佛法本源上,他的考典,是由华译本而上溯藏译本与巴利本,梵本,欲求接近佛陀之“圣言量”,而后假“圣言量”作为改革佛教的思想泉源,因此复古背后的目的实亦涵摄了创新的成分。

爭議 编辑

呂澂根據《楞伽經》魏譯本與劉宋譯、唐譯二本之間,有些地方存在由於根本教理分歧而導致的明顯差異,認為這是出自菩提流支的誤解[3],而《大乘起信論》於此等處完全同於魏譯本,可斷定《大乘起信論》是根據魏譯《楞伽經》而寫作,因而此論是在中國寫成,並推測其可能出自修習“一行三昧”的禪宗四祖道信宗門之中[4]

現代學者如程恭讓、陳玉萍等依據梵文本《楞伽經》對呂澂的考證進行了認真審視[5]。程恭讓針對呂澂在魏譯《楞伽經》找到的“錯誤”翻譯,將其對應梵文與三種漢譯本之翻譯進行了比較,認為魏譯本與梵文本雖略有不同,但並非如呂澂所說「全盤錯了」[6]。有关諍論距離蓋棺定論仍爲時尚早。

呂澂認為《楞严经》是偽經,著《楞嚴百偽》文章,引起眾多漢傳佛教信徒對他的不滿。呂澂認為「《楞嚴》一經,集偽說之大成」,他寫作了〈楞嚴百偽〉一文,對《楞嚴經》提出了101個疑問,從各種角度來證明它是偽作[7]

因歷史上,清末知識份子對「考據」或辨偽特別用力與著墨,甚至太激。故也有一說認為,呂先生對於佛學之考偽用力甚深,而過於考究偽經之力。

著作 编辑

  • 《佛教研究法》
  • 《聲明畧》
  • 《因明綱要》
  • 《因明入正理論講解》
  • 《印度佛学源流略讲》
  • 《中国佛学源流略讲》
  • 《吕澂佛学论著选集》
  • 《西藏佛学原论》

註釋與引用 编辑

  1. ^ 吕澂先生悼词. [2018年4月]. (原始内容于2020-12-21). 
  2. ^ 《吕澄、熊十力往复函稿》:“唯其革新,故鹄悬法界,穷际追求。而一转捩间,无住生涯,无穷开展。庶几位育,匪托空谈。此中妙谛,未可拘拘本体俗见而失之也。唯其返本,故才起具足于已之心,便已毕生委身情性,纵有安排,无非节文损益而已。等而下之,至于禅悦飘零,暗滋鄙吝,则其道亦既穷矣。”
  3. ^ 吕澂《“起信”與禪——對於“大乘起信論”來歷的探討》:「但古今人所見經論之相關,大都以《起信》和魏譯本《楞伽》(菩提流支譯,十卷)的比較為據,而《楞伽》經本在魏譯之外,還有劉宋譯(求那跋陀羅譯,四卷)、唐譯(實叉難陀譯,七卷),魏譯本的文義和它們都很有出入,這裏面就會有諸譯的是非問題。今以《楞伽》現存的梵本(日本南條文雄校刊,1923年出版)為標準來刊定,梵本的中堅部分,非但譯出較晚的唐譯本和它相同,卽較早的劉宋譯本也和它相同,可見它是始終未曾有過變化,在宋唐之間譯出的魏本獨獨時與之異,這自然不會有特別的梵本為魏譯所據,而只能是魏譯的理解上有問題,翻譯的技巧上有問題而已。」
  4. ^ 吕澂《“起信”與禪——對於“大乘起信論”來歷的探討》:「不久,周武帝實行毀滅佛教的政策,佛教界發生了一度紊亂,人也散了,書也燒了,這時醞釀着的新禪法卻也借此傳播到各地。象在舒州[山+兒]山地方,就有人傳新法於道信,而有一行三昧的提倡。一經闡揚,重敞禪風的東山法門也跟着出來了。等到周武的滅法事故過去,這一新禪法又繼續風行北地而成了主流。我們推想,在這段時期內,如有人將新禪的理論方法筆之於書,自然會成為一部很好的止觀教程。——《大乘起信論》可說卽是在這樣的情況下製作出來的。由於北禪傳統重視馬鳴,所以它偽託為馬鳴的原著,譯人不便杜撰,便付闕如,恰恰其時眞諦的譯籍陸續北傳,所以也有人推測它也是眞諦所譯,因而《法經錄》裏有那一段「人云眞諦譯,……」的記載。」
  5. ^ 姚彬彬<現代佛學思想系譜之分野──以《大乘起信論》真偽之爭為契機>:「他認為,只要證明《起信論》思想來源於魏譯《楞伽經》之誤,便可判定其為偽經,故他結合《楞伽經》的梵文本與宋譯本,跟魏譯本進行了細緻對勘,……認為作為《起信論》主導思想的「一心二門」與「心性本覺」諸說,皆是從誤譯而妄加引申的。這樣,呂澂通過縝密的文本考證,使《起信論》之為中國人偽託之作的說法,得到了似乎是非常扎實的鐵證。使得至少在較長一段時間內,就文本本身而言,類乎《起信論》不偽的觀點,似乎絕少再有人再提出了。不過呂澂的研究也並非完全無懈可擊,比如在1970年代,台灣新儒家學者牟宗三先生在其《佛性與般若》中便對呂澂的文本分析提出了批評,他在書中又認真比對了《楞伽經》的宋譯本和魏譯本,認為呂澂所說的「誤譯」,多屬成見在先的牽強之解,甚至存在有意讀破句子的地方,故牟先生認為《楞伽經》的兩譯本並無二致。……2004年,大陸學者程恭讓重新結合梵文本對勘了《楞伽經》兩個譯本的〈刹那品〉,認為呂澂的解讀的確頗有牽強和過度詮釋之處。由此看來,這個問題尚頗有進一步探討的餘地。」于德隆<對呂澂《大乘起信論》考證的再審視>:「程恭讓〈《楞伽經》如來藏段梵本新譯及對呂澂關於魏譯相關經文批評的再批評〉一文中,引用呂澂據以論證魏譯《楞伽經》錯誤的梵文經文,與三種漢譯本之相應部分比較,認為魏譯本與梵文本雖略有不同,但並非如呂澂所說「全盤錯了」。陳玉萍《<楞伽經>與<大乘起信論>關係之研究--以呂澂的觀點為線索》中,將魏譯《楞伽經》相關部分與梵文經文進行了詳細比較,認為大部分情況下呂澂誤解了原意。」
  6. ^ 程恭讓〈《楞伽經》如來藏段梵本新譯及對呂澂關於魏譯相關經文批評的再批評〉:「總之,《楞伽經》梵本第六剎那品中如來藏段的魏譯,確實存在一些問題,這是不應諱言,也不必諱言的。吕澂先生是二十世紀中國佛教學術史上最為精專的學者,他發現了這些問題,為中國佛教文獻學,特別是中國佛教思想史的研究帶來了新的方法,新的問題,這是吕先生的歷史功績,是我們今天應當予以高度評價的。
    不過,吕澂先生對《楞伽經》如來藏學說思想意義的理解有所偏差,他有關的學術工作深受《大乘起信論》真偽問題思想論戰的促發,遂使得他在高抬《楞伽經》如來藏學說思想價值的同時,對魏譯中的某些“錯誤”,不知不覺中會有所“放大”,乃至失真。
    學術史和思想史之間是應當謹守必要的界限,或維持必要的分疏的,這是我們在研究中國佛教思想史時應當充分關注的一個問題,我們從吕澂先生對《楞伽經》梵本第六品中如來藏段魏譯的批評,就看到了一個具體的例證。」
  7. ^ 呂澂〈楞嚴百偽〉:「唐代佛典之翻譯最盛,偽經之流布亦最盛。……至於《楞嚴》一經,集偽說之大成,蓋以文辭纖巧,釋義模棱,與此土民性喜鶩虛浮者適合,故其流行尤遍。……一門超出而萬行俱廢,此儱侗顢頇之病深入膏肓,遂使佛法奄奄欲息,以迄於今,迷惘愚夫堅執不化者猶大有人在。邪說不除,則正法不顯,辭以辟之,亦不容已也。」http://www.xianfengfoxue.com/lvcheng/article.php?articleid=77 (页面存档备份,存于互联网档案馆

外部链接 编辑

呂澂, chéng, 1896年1月10日, 1989年7月8日, 譜名鍾渭, 原名渭, 字秋逸, 又作秋一, 秋子, 鶖子, 江蘇丹陽人, 中国佛學家, 與其師歐陽漸共同創辦支那內學院, 復興了唯識學, 其兄為畫家呂鳳子, 與語言學家呂叔湘同族, 字秋逸, 秋一, 秋子, 鶖子本名吕锺渭出生, 1896, 1896年1月10日, 大清江苏省丹阳县逝世1989年7月8日, 1989歲, 93歲, 中华人民共和国北京市国籍, 中华人民共和国别名吕渭民族汉族职业佛學家, 美學研究者儿女长子, 吕应中, 次子, 吕应山,. 呂澂 cheng 1896年1月10日 1989年7月8日 1 譜名鍾渭 原名渭 字秋逸 又作秋一 秋子 鶖子 男 江蘇丹陽人 中国佛學家 與其師歐陽漸共同創辦支那內學院 復興了唯識學 其兄為畫家呂鳳子 與語言學家呂叔湘同族 呂澂字秋逸 秋一 秋子 鶖子本名吕锺渭出生 1896 01 10 1896年1月10日 大清江苏省丹阳县逝世1989年7月8日 1989歲 07 08 93歲 中华人民共和国北京市国籍 中华人民共和国别名吕渭民族汉族职业佛學家 美學研究者儿女长子 吕应中 次子 吕应山 三子 吕应运呂澂精於英 日 梵 藏 巴利文等語言 長於佛教文獻比對與義理探討 呂澂對印度佛學及藏傳佛學有深入的造詣 在佛學研究方面上與印順法師齊名 目录 1 生平 2 學術成就 3 爭議 4 著作 5 註釋與引用 6 外部链接生平 编辑少年時的呂澂 就讀江蘇鎮江縣立中學 畢業後進常州高等實業學校農科 並考入江蘇南京民國大學經濟系 1914年 至金陵刻經處 隨歐陽漸居士研讀佛學 1915年 赴日本修讀美學 次年歸國 受劉海粟之邀任上海美術專科學校之教務部教務長 是時21歲 已撰有 美學淺說 現代美學思潮 美學概論 等著作 1918年 協助歐陽漸創辦支那內學院 1922年 支那內學院于南京正式創立 呂澂長駐此院 進行佛學研究 1924年支那内学院创办 内学 年刊 呂澂曾在此發表多篇著作 1937年 因抗日戰爭 支那內學院遷至四川 1943年 歐陽漸病故 由呂澂接任院長與教務主任 繼續在四川教學研究 中華人民共和國建立後 學院於1952年停辦 之後成為中國佛教協會常務理事 后任中国人民政治协商会议第二 三 四 五 六届委员 中国科学院哲学社会科学学部委员 中国佛教协会常务理事 1966年 71岁的呂澂因文革避居江苏故居 后再迁于北京清华园 直至1989年7月逝世 雖然身體康健 但為避禍 此段時期沒有新作品問世 學術成就 编辑吕澂指出 中国佛学的核心思想 有关心性本淨方面的理论 虽然源自印度 但是从北魏以来 通过中国佛教思想家的变通 调和乃至别有用心的改造 终于生成与印度不同的理论体系 本净 是明净 寂净之意 是不与嚣动的烦恼同类 而 本觉 则是指自性具有智慧 真知而言 由此 就解脱成佛的角度讲 本净 是 可能的 應然的 而 本觉 则是 现实的 已然的 就佛教实践角度讲 印度佛学 本净说 汉语佛学 本觉说 两者在价值意向上是根本不同的 吕澂力辨两者思想截然相异 性寂 为 革新 性觉 为 返本 前者以 境界依 可以为道日进 以达解脱之圣域 后者误 情性为性觉 扩充之即成标榜个我 反致沉沦之绝渊 2 吕澂深谙英 日 梵 藏 巴利等语 治学领域广泛 不仅涵盖印度 中国与西藏的三系佛学 而且对梵藏佛典的校勘及版本目录等文献学亦极为精审 吕澂的批判精神更多地表现在追溯佛法本源上 他的考典 是由华译本而上溯藏译本与巴利本 梵本 欲求接近佛陀之 圣言量 而后假 圣言量 作为改革佛教的思想泉源 因此复古背后的目的实亦涵摄了创新的成分 爭議 编辑呂澂根據 楞伽經 魏譯本與劉宋譯 唐譯二本之間 有些地方存在由於根本教理分歧而導致的明顯差異 認為這是出自菩提流支的誤解 3 而 大乘起信論 於此等處完全同於魏譯本 可斷定 大乘起信論 是根據魏譯 楞伽經 而寫作 因而此論是在中國寫成 並推測其可能出自修習 一行三昧 的禪宗四祖道信宗門之中 4 現代學者如程恭讓 陳玉萍等依據梵文本 楞伽經 對呂澂的考證進行了認真審視 5 程恭讓針對呂澂在魏譯 楞伽經 找到的 錯誤 翻譯 將其對應梵文與三種漢譯本之翻譯進行了比較 認為魏譯本與梵文本雖略有不同 但並非如呂澂所說 全盤錯了 6 有关諍論距離蓋棺定論仍爲時尚早 呂澂認為 楞严经 是偽經 著 楞嚴百偽 文章 引起眾多漢傳佛教信徒對他的不滿 呂澂認為 楞嚴 一經 集偽說之大成 他寫作了 楞嚴百偽 一文 對 楞嚴經 提出了101個疑問 從各種角度來證明它是偽作 7 因歷史上 清末知識份子對 考據 或辨偽特別用力與著墨 甚至太激 故也有一說認為 呂先生對於佛學之考偽用力甚深 而過於考究偽經之力 著作 编辑 佛教研究法 聲明畧 因明綱要 因明入正理論講解 印度佛学源流略讲 中国佛学源流略讲 吕澂佛学论著选集 西藏佛学原论 註釋與引用 编辑 吕澂先生悼词 2018年4月 原始内容存档于2020 12 21 吕澄 熊十力往复函稿 唯其革新 故鹄悬法界 穷际追求 而一转捩间 无住生涯 无穷开展 庶几位育 匪托空谈 此中妙谛 未可拘拘本体俗见而失之也 唯其返本 故才起具足于已之心 便已毕生委身情性 纵有安排 无非节文损益而已 等而下之 至于禅悦飘零 暗滋鄙吝 则其道亦既穷矣 吕澂 起信 與禪 對於 大乘起信論 來歷的探討 但古今人所見經論之相關 大都以 起信 和魏譯本 楞伽 菩提流支譯 十卷 的比較為據 而 楞伽 經本在魏譯之外 還有劉宋譯 求那跋陀羅譯 四卷 唐譯 實叉難陀譯 七卷 魏譯本的文義和它們都很有出入 這裏面就會有諸譯的是非問題 今以 楞伽 現存的梵本 日本南條文雄校刊 1923年出版 為標準來刊定 梵本的中堅部分 非但譯出較晚的唐譯本和它相同 卽較早的劉宋譯本也和它相同 可見它是始終未曾有過變化 在宋唐之間譯出的魏本獨獨時與之異 這自然不會有特別的梵本為魏譯所據 而只能是魏譯的理解上有問題 翻譯的技巧上有問題而已 吕澂 起信 與禪 對於 大乘起信論 來歷的探討 不久 周武帝實行毀滅佛教的政策 佛教界發生了一度紊亂 人也散了 書也燒了 這時醞釀着的新禪法卻也借此傳播到各地 象在舒州 山 兒 山地方 就有人傳新法於道信 而有一行三昧的提倡 一經闡揚 重敞禪風的東山法門也跟着出來了 等到周武的滅法事故過去 這一新禪法又繼續風行北地而成了主流 我們推想 在這段時期內 如有人將新禪的理論方法筆之於書 自然會成為一部很好的止觀教程 大乘起信論 可說卽是在這樣的情況下製作出來的 由於北禪傳統重視馬鳴 所以它偽託為馬鳴的原著 譯人不便杜撰 便付闕如 恰恰其時眞諦的譯籍陸續北傳 所以也有人推測它也是眞諦所譯 因而 法經錄 裏有那一段 人云眞諦譯 的記載 姚彬彬 lt 現代佛學思想系譜之分野 以 大乘起信論 真偽之爭為契機 gt 他認為 只要證明 起信論 思想來源於魏譯 楞伽經 之誤 便可判定其為偽經 故他結合 楞伽經 的梵文本與宋譯本 跟魏譯本進行了細緻對勘 認為作為 起信論 主導思想的 一心二門 與 心性本覺 諸說 皆是從誤譯而妄加引申的 這樣 呂澂通過縝密的文本考證 使 起信論 之為中國人偽託之作的說法 得到了似乎是非常扎實的鐵證 使得至少在較長一段時間內 就文本本身而言 類乎 起信論 不偽的觀點 似乎絕少再有人再提出了 不過呂澂的研究也並非完全無懈可擊 比如在1970年代 台灣新儒家學者牟宗三先生在其 佛性與般若 中便對呂澂的文本分析提出了批評 他在書中又認真比對了 楞伽經 的宋譯本和魏譯本 認為呂澂所說的 誤譯 多屬成見在先的牽強之解 甚至存在有意讀破句子的地方 故牟先生認為 楞伽經 的兩譯本並無二致 2004年 大陸學者程恭讓重新結合梵文本對勘了 楞伽經 兩個譯本的 刹那品 認為呂澂的解讀的確頗有牽強和過度詮釋之處 由此看來 這個問題尚頗有進一步探討的餘地 于德隆 lt 對呂澂 大乘起信論 考證的再審視 gt 程恭讓 楞伽經 如來藏段梵本新譯及對呂澂關於魏譯相關經文批評的再批評 一文中 引用呂澂據以論證魏譯 楞伽經 錯誤的梵文經文 與三種漢譯本之相應部分比較 認為魏譯本與梵文本雖略有不同 但並非如呂澂所說 全盤錯了 陳玉萍 lt 楞伽經 gt 與 lt 大乘起信論 gt 關係之研究 以呂澂的觀點為線索 中 將魏譯 楞伽經 相關部分與梵文經文進行了詳細比較 認為大部分情況下呂澂誤解了原意 程恭讓 楞伽經 如來藏段梵本新譯及對呂澂關於魏譯相關經文批評的再批評 總之 楞伽經 梵本第六剎那品中如來藏段的魏譯 確實存在一些問題 這是不應諱言 也不必諱言的 吕澂先生是二十世紀中國佛教學術史上最為精專的學者 他發現了這些問題 為中國佛教文獻學 特別是中國佛教思想史的研究帶來了新的方法 新的問題 這是吕先生的歷史功績 是我們今天應當予以高度評價的 不過 吕澂先生對 楞伽經 如來藏學說思想意義的理解有所偏差 他有關的學術工作深受 大乘起信論 真偽問題思想論戰的促發 遂使得他在高抬 楞伽經 如來藏學說思想價值的同時 對魏譯中的某些 錯誤 不知不覺中會有所 放大 乃至失真 學術史和思想史之間是應當謹守必要的界限 或維持必要的分疏的 這是我們在研究中國佛教思想史時應當充分關注的一個問題 我們從吕澂先生對 楞伽經 梵本第六品中如來藏段魏譯的批評 就看到了一個具體的例證 呂澂 楞嚴百偽 唐代佛典之翻譯最盛 偽經之流布亦最盛 至於 楞嚴 一經 集偽說之大成 蓋以文辭纖巧 釋義模棱 與此土民性喜鶩虛浮者適合 故其流行尤遍 一門超出而萬行俱廢 此儱侗顢頇之病深入膏肓 遂使佛法奄奄欲息 以迄於今 迷惘愚夫堅執不化者猶大有人在 邪說不除 則正法不顯 辭以辟之 亦不容已也 http www xianfengfoxue com lvcheng article php articleid 77 页面存档备份 存于互联网档案馆 外部链接 编辑呂澂居士的生平與學術成就 页面存档备份 存于互联网档案馆 取自 https zh wikipedia org w index php title 呂澂 amp oldid 73655203, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。