fbpx
维基百科

相濫摻話

相濫摻話白話字Saⁿ-lām-chham-ōe;英語:Hokaglish臺羅Sann-lām-tsham uē),閩南語文意為「混合語」,別名菲律賓混合福建話Philippine Hybrid Hokkien),主要是福建閩南話他加祿語菲律賓語)和英語等三種語言接觸所形成的口頭語言,也受到其他語言如粵語西班牙語等少量的影響[1][2]。使用族群為菲律賓華人。相濫摻話在包括企業、學術機構、餐館、宗教機構、電話通信和房仲等許多領域都有一定的使用度[2]。這是使用者生活在家庭、學校和廣大菲律賓社會等環境所形成的語言。在年輕世代中,這種語言之間的轉換現象愈明顯[3]

相濫摻話
菲律賓混合福建話
Saⁿ-lām-chham-ōe
母语国家和地区菲律賓
区域大馬尼拉(集中於岷倫洛區
族群菲律賓華人
母语使用人数
(大於10萬人,引用自1945年至今数据)
語系
混合福建話
  • 相濫摻話
文字無,為口語語言
官方地位
作为官方语言無,菲律賓少數族群語言
承认少数语言無,少數族群語言宿霧都會區英语Metro Cebu,
巴科洛德都會區英语Metro Bacolod,
伊洛伊洛省
語言代碼
ISO 639-3
相濫摻話使用區域分布圖
本条目包含国际音标符号。部分操作系统浏览器需要特殊字母与符号支持才能正確显示,否则可能显示为乱码、问号、空格等其它符号。

參考文獻

  1. ^ Wong Gonzales, Wilkinson Daniel. The language ecology of post-colonial Manila and Hokaglish. 16 November 2016 [2018-04-01]. (原始内容于2017-07-29) –通过ResearchGate. 
  2. ^ 2.0 2.1 Wong Gonzales, Wilkinson Daniel. Exploring trilingual code-switching: The case of ‘Hokaglish’ (PDF Download Available). May 2016 [2016-10-24]. (原始内容于2020-02-04) –通过ResearchGate. 
  3. ^ Zulueta, Johana. I "Speak Chinese" but..." Code switching and Identity Construction in Chinese Filipino Youth. www.revistas.usp.br. [2017-02-23]. (原始内容于2016-10-21). 

參閲

相濫摻話, 白話字, saⁿ, lām, chham, 英語, hokaglish, 臺羅, sann, lām, tsham, 閩南語文意為, 混合語, 別名菲律賓混合福建話, philippine, hybrid, hokkien, 主要是福建閩南話, 他加祿語, 菲律賓語, 和英語等三種語言接觸所形成的口頭語言, 也受到其他語言如粵語和西班牙語等少量的影響, 使用族群為菲律賓華人, 在包括企業, 學術機構, 餐館, 宗教機構, 電話通信和房仲等許多領域都有一定的使用度, 這是使用者生活在家庭, 學校和廣大菲律. 相濫摻話 白話字 Saⁿ lam chham ōe 英語 Hokaglish 臺羅 Sann lam tsham ue 閩南語文意為 混合語 別名菲律賓混合福建話 Philippine Hybrid Hokkien 主要是福建閩南話 他加祿語 菲律賓語 和英語等三種語言接觸所形成的口頭語言 也受到其他語言如粵語和西班牙語等少量的影響 1 2 使用族群為菲律賓華人 相濫摻話在包括企業 學術機構 餐館 宗教機構 電話通信和房仲等許多領域都有一定的使用度 2 這是使用者生活在家庭 學校和廣大菲律賓社會等環境所形成的語言 在年輕世代中 這種語言之間的轉換現象愈明顯 3 相濫摻話菲律賓混合福建話Saⁿ lam chham ōe母语国家和地区菲律賓区域大馬尼拉 集中於岷倫洛區 族群菲律賓華人母语使用人数 大於10萬人 引用自1945年至今数据 語系混合福建話 相濫摻話文字無 為口語語言官方地位作为官方语言無 菲律賓少數族群語言承认少数语言無 少數族群語言在宿霧都會區 英语 Metro Cebu 巴科洛德都會區 英语 Metro Bacolod 伊洛伊洛省語言代碼ISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code E7 84 A1 class extiw title iso639 3 無 無 a 相濫摻話使用區域分布圖本条目包含国际音标符号 部分操作系统及浏览器需要特殊字母与符号支持才能正確显示 否则可能显示为乱码 问号 空格等其它符号 參考文獻 编辑 Wong Gonzales Wilkinson Daniel The language ecology of post colonial Manila and Hokaglish 16 November 2016 2018 04 01 原始内容存档于2017 07 29 通过ResearchGate 2 0 2 1 Wong Gonzales Wilkinson Daniel Exploring trilingual code switching The case of Hokaglish PDF Download Available May 2016 2016 10 24 原始内容存档于2020 02 04 通过ResearchGate Zulueta Johana I Speak Chinese but Code switching and Identity Construction in Chinese Filipino Youth www revistas usp br 2017 02 23 原始内容存档于2016 10 21 參閲 编辑輕瓦爾皮瑞語 咱人話 查瓦卡諾語 新加坡式英語 取自 https zh wikipedia org w index php title 相濫摻話 amp oldid 75494599, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。