歌唱动荡的青春
歌唱动荡的青春(俄語:Песня о тревожной молодости)是1958年苏联电影《在那一边》 (По ту сторону)的主题歌,由苏联著名作曲家巴赫慕托娃谱写。中文版歌词由薛范译制编配[1]。
歌唱动荡的青春 | |
繁体字 | 歌唱動蕩的青春 |
---|---|
简化字 | 歌唱动荡的青春 |
越南语名称 | |
國語字 | Thời Thanh Niên Sôi Nổi |
汉喃 | 時青年𤐝𤃠 |
朝鲜语名稱 | |
諺文 | 험난한 청춘 의 노래 |
汉字 | 險難한 靑春 의 노래 |
日语名称 | |
德语名称 | |
德语 | Lied Von Der Unruhevollen Jugend |
俄语名称 | |
俄语 | Песня о тревожной молодости |
2014年,在指挥家瓦列里·米哈伊洛维奇·哈利洛夫的倡议下,《歌唱动荡的青春》开始作为俄罗斯阅兵式上的军乐曲目出现,为紧急情况部部队出场时音乐。
歌詞 编辑
俄文歌詞 | 轉寫[2] | 中文歌詞(薛范譯配) |
---|---|---|
Забота у нас простая, Забота наша такая: Жила бы страна родная, И нету других забот. | Zabota u nas prostaya, Zabota nasha takaya: Zhila by strana rodnaya, — I nyetu drugikh zabot. | 时刻挂在我们心上, 是一个平凡的愿望, 愿亲爱的家乡美好, 愿祖国呀万年长。 |
И снег, и ветер, И звёзд ночной полёт… Меня мое сердце В тревожную даль зовёт. | I snyeg, i vyetyer, I zvyozd nochnoy polyot... Myenya moye syerdtsye V tryevozhnuyu dal zovyot. | 听风雪喧嚷, 看流星在飞翔; 我的心向我呼唤: 去动荡的远方。 |
Пускай нам с тобой обоим Беда грозит за бедою, Но дружба моя с тобою Лишь вместе со мной умрёт. | Puskay nam s toboy oboim Byeda grozit za byedoyu, No druzhbu moyu s toboyu Odna tolko smyert vozmyot. | 哪怕灾殃接着灾殃, 也不能叫我们颓唐, 让我们来结成朋友, 我们永远有力量。 |
И снег, и ветер, И звёзд ночной полёт… Меня мое сердце В тревожную даль зовёт. | I snyeg, i vyetyer, I zvyozd nochnoy polyot... Myenya moye syerdtsye V tryevozhnuyu dal zovyot. | 听风雪喧嚷, 看流星在飞翔; 我的心向我呼唤: 去动荡的远方。 |
Пока я ходить умею, Пока глядеть я умею, Пока я дышать умею, Я буду идти вперёд. | Poka ya khodit umyeyu, Poka glyadyet ya umyeyu, Poka ya dyshat umyeyu, Ya budu idti vpyeryod. | 只要我还能够行走, 只要我还能够张望, 只要我还能够呼吸, 就一直走向前方。 |
И снег, и ветер, И звёзд ночной полёт… Меня мое сердце В тревожную даль зовёт. | I snyeg, i vyetyer, I zvyozd nochnoy polyot... Myenya moye syerdtsye V tryevozhnuyu dal zovyot. | 听风雪喧嚷, 看流星在飞翔; 我的心向我呼唤: 去动荡的远方。 |
И так же, как в жизни каждый, Любовь ты встретишь однажды. С тобою, как ты, отважно Сквозь бури она пойдёт. | I tak zhye, kak v zhizni kazhdyy, Lyubov ty vstryetish odnazhdy. S toboyu, kak ty, otvazhno Skvoz buri ona poydyot. | 就像每个青年一样, 你也会遇见个姑娘, 她将和你一路前往, 勇敢穿过风和浪。 |
И снег, и ветер, И звёзд ночной полёт… Меня мое сердце В тревожную даль зовёт. | I snyeg, i vyetyer, I zvyozd nochnoy polyot... Myenya moye syerdtsye V tryevozhnuyu dal zovyot. | 听风雪喧嚷, 看流星在飞翔; 我的心向我呼唤: 去动荡的远方。 |
Не думай, что всё пропели, Что бури все отгремели. Готовься к великой цели, А слава тебя найдёт. | Ne dumay, chto vsyo propyeli, Chto buri vsye otgryemyeli. Gotov’sya k vyelikoy tsyeli, A slava tyebya naydyot. | 你别以为到了终点, 别以为风暴已不响, 快走向那伟大目标, 去为祖国争荣光。 |
И снег, и ветер, И звёзд ночной полёт… Меня мое сердце В тревожную даль зовёт. | I snyeg, i vyetyer, I zvyozd nochnoy polyot... Myenya moye syerdtsye V tryevozhnuyu dal zovyot. | 听风雪喧嚷, 看流星在飞翔; 我的心向我呼唤: 去动荡的远方。 |