fbpx
维基百科

吾王萬壽無疆

吾王萬壽無疆》(泰語จอมราชจงเจริญ羅馬化:Chom Rat Chong Charoen)是暹羅国歌暨王室頌歌,也是泰国(暹羅)歷史上的首部國歌。《吾王萬壽無疆》沿用英国國歌《天佑吾皇》(或《天佑女王》)的曲調,並由帕亞西孫通沃漢英语Phraya Sisunthonwohan阿瑜陀耶語(泰語)歌詞,於1852年正式採用,於1871年由《天上明月》取代。

《吾王萬壽無疆》
จอมราชจงเจริญ
Chom Rat Chong Charoen
暹羅國王拉瑪四世御璽

 暹羅國歌暨王室頌歌
作詞帕亞西孫通沃漢英语Phraya Sisunthonwohan
阿瑜陀耶語
作曲不明
(沿用《天佑吾皇》曲調)
採用1852年
廢止1871年
此後國歌暨王室頌歌天上明月
音频样本
《吾王萬壽無疆》(器樂演奏)
泰国国歌历史
1852-1871吾王萬壽無疆
1871-1888天上明月
1888-1932
1888-1913
1913-1932
頌聖歌
無官方歌詞
官方歌詞
1932-1946
1949-
1932-1939
1939-1946
1949-
國歌

原歌詞
現歌詞

歷史

1852年,英國將領湯瑪仕·佐治·諾士英语Thomas George Knox與英比(Impey)二人分別先後抵埗暹羅並負責訓練禁軍[1][2]。兩位將領除了為暹羅軍隊引入了歐洲的軍事訓練模式外,也引入了英國以《天佑吾皇》等歌曲歌頌君主與充當練軍歌的傳統[1][3]。時任暹羅國王拉玛四世意識到君主頌歌的重要性,並沿用《天佑吾皇》的曲調作為其個人頌歌[1][2][3][4][5]與暹羅國歌[1][3][5],由此使之成為泰國(暹羅)歷史上的首部國歌[1][3][5]拉玛五世繼位後,歌曲獲另撰新的英文歌詞以歌頌新王,此事於《暹羅紀要》(หมายเหตุประเทศสยาม)一書中亦有所記載[2]。後來,帕亞西孫通沃漢為歌曲重撰阿瑜陀耶語(泰語)歌詞,並正式命名歌曲為《吾王萬壽無疆》[1][2][3][4][5]

1871年,拉瑪五世出訪新加坡(其時屬英國海峡殖民地)與爪哇岛(其時屬荷屬東印度[1][2]。拉瑪五世在新加坡獲英國士兵以《天佑吾皇》恭迎御駕[1][2][3],然而當他向八打威荷兰士兵表示他們應演奏配上阿瑜陀耶語(泰語)歌詞的《天佑吾皇》恭迎御駕時,荷蘭士兵向拉瑪五世再一次發問確認,並詢問他暹羅並非如新加坡般為英國的殖民地,但仍使用《天佑吾皇》的原因[1][2]。拉瑪五世隨即意識到國歌有表示自身為獨立主權國家的重要性,因此在回鑾恭貼瑪哈納空(曼谷)後隨即命琅巴迪拜羅泰语พระประดิษฐไพเราะ (มี ดุริยางกูร)帕亞沙諾杜里揚泰语พระยาเสนาะดุริยางค์ (แช่ม สุนทรวาทิน)與克魯姆爾格(ครูมรกต)三位宮廷樂師各推薦一首適合作為暹羅國歌的歌曲[1][4]。三人不約而同地推薦由先王拉玛二世創作的《天上明月》,惟拉瑪五世仍對《天上明月》的曲調不滿意,因此又命人為《天上明月》重譜西式曲調[1][4],並在此後以《天上明月》取代《吾王萬壽無疆》為暹羅國歌[1][2][3][4][5]

歌詞

阿瑜陀耶語(泰語)原詞[2][3][4][5] 皇家泰語轉寫通用系統轉寫
ความ ศุขสมบัติทั้ง บริวาร

เจริญ พละปฏิภาณ

ผ่องแผ้ว

จง ยืนพระชนม์นาน

นับรอบ ร้อยแฮ

มี พระเกียรติเลิศแล้ว

เล่ห์เพี้ยงเพ็ญจันทร์

Khwam suk sombat thang boriwan

Charoen phala patiphan

Phong phaeo

Chong yuen phrachon nan

Nap rop roi hae

Mi phra kiat loet laeo

Le phiang phen chan

參見

  • 那萊頌歌英语Sansoen Phra Narai
  • 天上明月》,暹羅前國歌暨王室頌歌
  • 國歌》,泰國現國歌
  • 頌聖歌》,暹羅前國歌、泰國現王室頌歌

參考資料

  1. ^ 1.00 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 1.11 เลกะกุล, กฤษฏิ์. วันพระราชทานธงชาติไทย : ย้อนประวัติเพลงชาติไทยที่เคียงคู่โบกสะบัดธงไตรรงค์. บีบีซีไทย泰语บีบีซีไทย. 2017-09-28 [2022-02-28]. (原始内容于2021-11-02). 
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 สุวรรณทอง, ชาธิป. 100 ปี เพลงสรรเสริญพระบารมี. กรุงเทพธุรกิจ泰语กรุงเทพธุรกิจ. 2013-02-27 [2022-02-28]. (原始内容于2022-02-28). 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 เพลงชาติไทย. สำนักหอสมุดกลาง มหาวิทยาลัยรามคำแหง. 2009-09-07 [2022-02-28]. (原始内容于2021-08-22). 
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 เจริญสุข, สุกรี. 128 ปี เพลงสรรเสริญพระบารมี : สรรเสริญพระบารมีพระมหากษัตริย์ทุกพระองค์ โดยสุกรี เจริญสุข. มติชน英语Matichon. 2016-11-07 [2022-02-28]. (原始内容于2021-10-21). 
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 ประวัติน่ารู้ของ "เพลงชาติไทย" รวมเนื้อเพลง ตั้งแต่อดีต-ปัจจุบัน. ไทยรัฐ. 2021-08-21 [2022-02-28]. (原始内容于2022-01-01). 

外部連結

  • YouTube上的《吾王萬壽無疆》(泰國國旗博物館泰语พิพิธภัณฑ์ธงชาติไทย

吾王萬壽無疆, 泰語, จอมราชจงเจร, 羅馬化, chom, chong, charoen, 是暹羅国歌暨王室頌歌, 也是泰国, 暹羅, 歷史上的首部國歌, 沿用英国國歌, 天佑吾皇, 天佑女王, 的曲調, 並由帕亞西孫通沃漢, 英语, phraya, sisunthonwohan, 填阿瑜陀耶語, 泰語, 歌詞, 於1852年正式採用, 於1871年由, 天上明月, 取代, จอมราชจงเจร, ญchom, chong, charoen暹羅國王拉瑪四世御璽, 暹羅國歌暨王室頌歌作詞帕亞西孫通沃漢,. 吾王萬壽無疆 泰語 cxmrachcngecriy 羅馬化 Chom Rat Chong Charoen 是暹羅国歌暨王室頌歌 也是泰国 暹羅 歷史上的首部國歌 吾王萬壽無疆 沿用英国國歌 天佑吾皇 或 天佑女王 的曲調 並由帕亞西孫通沃漢 英语 Phraya Sisunthonwohan 填阿瑜陀耶語 泰語 歌詞 於1852年正式採用 於1871年由 天上明月 取代 吾王萬壽無疆 cxmrachcngecriyChom Rat Chong Charoen暹羅國王拉瑪四世御璽 暹羅國歌暨王室頌歌作詞帕亞西孫通沃漢 英语 Phraya Sisunthonwohan 阿瑜陀耶語 作曲不明 沿用 天佑吾皇 曲調 採用1852年廢止1871年此後國歌暨王室頌歌 天上明月 音频样本 source source track track track track track track track track track track track track track 吾王萬壽無疆 器樂演奏 文件帮助泰国国歌历史1852 1871吾王萬壽無疆1871 1888天上明月1888 19321888 19131913 1932頌聖歌無官方歌詞官方歌詞1932 19461949 1932 19391939 19461949 國歌原歌詞現歌詞查论编 目录 1 歷史 2 歌詞 3 參見 4 參考資料 5 外部連結歷史 编辑1852年 英國將領湯瑪仕 佐治 諾士 英语 Thomas George Knox 與英比 Impey 二人分別先後抵埗暹羅並負責訓練禁軍 1 2 兩位將領除了為暹羅軍隊引入了歐洲的軍事訓練模式外 也引入了英國以 天佑吾皇 等歌曲歌頌君主與充當練軍歌的傳統 1 3 時任暹羅國王拉玛四世意識到君主頌歌的重要性 並沿用 天佑吾皇 的曲調作為其個人頌歌 1 2 3 4 5 與暹羅國歌 1 3 5 由此使之成為泰國 暹羅 歷史上的首部國歌 1 3 5 拉玛五世繼位後 歌曲獲另撰新的英文歌詞以歌頌新王 此事於 暹羅紀要 hmayehtupraethssyam 一書中亦有所記載 2 後來 帕亞西孫通沃漢為歌曲重撰阿瑜陀耶語 泰語 歌詞 並正式命名歌曲為 吾王萬壽無疆 1 2 3 4 5 1871年 拉瑪五世出訪新加坡 其時屬英國海峡殖民地 與爪哇岛 其時屬荷屬東印度 1 2 拉瑪五世在新加坡獲英國士兵以 天佑吾皇 恭迎御駕 1 2 3 然而當他向八打威的荷兰士兵表示他們應演奏配上阿瑜陀耶語 泰語 歌詞的 天佑吾皇 恭迎御駕時 荷蘭士兵向拉瑪五世再一次發問確認 並詢問他暹羅並非如新加坡般為英國的殖民地 但仍使用 天佑吾皇 的原因 1 2 拉瑪五世隨即意識到國歌有表示自身為獨立主權國家的重要性 因此在回鑾恭貼瑪哈納空 曼谷 後隨即命琅巴迪拜羅 泰语 phrapradisthipheraa mi duriyangkur 帕亞沙諾杜里揚 泰语 phrayaesnaaduriyangkh aechm sunthrwathin 與克魯姆爾格 khrumrkt 三位宮廷樂師各推薦一首適合作為暹羅國歌的歌曲 1 4 三人不約而同地推薦由先王拉玛二世創作的 天上明月 惟拉瑪五世仍對 天上明月 的曲調不滿意 因此又命人為 天上明月 重譜西式曲調 1 4 並在此後以 天上明月 取代 吾王萬壽無疆 為暹羅國歌 1 2 3 4 5 歌詞 编辑阿瑜陀耶語 泰語 原詞 2 3 4 5 皇家泰語轉寫通用系統轉寫khwam sukhsmbtithng briwar ecriy phlaptiphanphxngaephwcng yunphrachnmnannbrxb rxyaehmi phraekiyrtielisaelwelhephiyngephycnthr Khwam suk sombat thang boriwan Charoen phala patiphanPhong phaeoChong yuen phrachon nanNap rop roi haeMi phra kiat loet laeoLe phiang phen chan參見 编辑 那萊頌歌 英语 Sansoen Phra Narai 天上明月 暹羅前國歌暨王室頌歌 國歌 泰國現國歌 頌聖歌 暹羅前國歌 泰國現王室頌歌參考資料 编辑 1 00 1 01 1 02 1 03 1 04 1 05 1 06 1 07 1 08 1 09 1 10 1 11 elkakul kvsti wnphrarachthanthngchatiithy yxnprawtiephlngchatiithythiekhiyngkhuobksabdthngitrrngkh bibisiithy 泰语 bibisiithy 2017 09 28 2022 02 28 原始内容存档于2021 11 02 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 2 8 suwrrnthxng chathip 100 pi ephlngsrresriyphrabarmi krungethphthurkic 泰语 krungethphthurkic 2013 02 27 2022 02 28 原始内容存档于2022 02 28 3 0 3 1 3 2 3 3 3 4 3 5 3 6 3 7 ephlngchatiithy sankhxsmudklang mhawithyalyramkhaaehng 2009 09 07 2022 02 28 原始内容存档于2021 08 22 4 0 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 ecriysukh sukri 128 pi ephlngsrresriyphrabarmi srresriyphrabarmiphramhakstriythukphraxngkh odysukri ecriysukh mtichn 英语 Matichon 2016 11 07 2022 02 28 原始内容存档于2021 10 21 5 0 5 1 5 2 5 3 5 4 5 5 prawtinarukhxng ephlngchatiithy rwmenuxephlng tngaetxdit pccubn ithyrth 2021 08 21 2022 02 28 原始内容存档于2022 01 01 外部連結 编辑YouTube上的 吾王萬壽無疆 泰國國旗博物館 泰语 phiphithphnththngchatiithy 取自 https zh wikipedia org w index php title 吾王萬壽無疆 amp oldid 73934712, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。