fbpx
维基百科

綠原

綠原(1922年11月8日-2009年9月26日),原名劉仁甫,1948年後多以筆名綠原行世,此外還曾用筆名劉半九進行翻譯創作,男,湖北黃陂人,中國現代詩人、翻譯家、編輯家。綠原創作之初受到胡風幫助,被認爲是七月派詩人的代表詩人之一,其早期詩歌帶有童話般的夢幻色彩,被稱作“童話詩人”,而後轉向政治抒情詩歌,多蘊悲憤激情之感,建國后不久因政治運動而長期不能正常發表詩歌作品,至八十年代平反后,成爲归来的诗人中的代表人物之一。

绿原
出生刘仁甫
(1922-11-08)1922年11月8日
 中華民國湖北省黄陂县
逝世2009年9月29日(2009歲-09-29)(86歲)
 中华人民共和国北京市北京军区总医院
筆名绿原,刘半九
職業翻译家诗人
語言中文英文德文(自修)
國籍 中华人民共和国
民族汉族
教育程度大学外文专业
母校复旦大学
創作時期1941年 - 2009年
體裁诗歌
代表作《童话》(诗集)
《又是一个起点》(诗集)
《人之诗》(诗集)
叔本华散文集》(德文译著)
浮士德》(德文译著)
獎項鲁迅文学奖
1998年 优秀翻译彩虹奖(《浮士德》)
斯特鲁加国际诗歌节英语Struga Poetry Evenings
1998年 金花环奖
第八届国际华文诗人笔会
2003年 中国当代诗魂金奖
中国翻译协会
2004年 资深翻译家

生平

幼年生活

1922年11月8日,綠原出生于湖北黄陂东乡下刘湾,其黃陂始祖是明代從江西遷到湖北的讀書人,其父親為手藝人,靠刻竹篁對聯與爲人照相爲生[1]。綠原三歲喪父,六歲入私塾,十三歲失母,大他十九歲的胞兄劉孝甫助他完成中學學業。

詩歌創作

1938年,日軍攻占武漢,正在武漢上初中的綠原逃亡至鄂西恩施,在依靠政府貸金的湖北联合中学读高中,并于1939年開始嘗試詩歌創作,向胡風主辦的《七月》投稿,雖然稿子遭拒,但得到了胡風帶有鼓勵意味的親筆回信[1],同年在重庆《时事新报》副刊发表处女作短篇小说《爸爸还不回来》。兩年後,綠原因不滿學校的政治壓力,前往重慶,在中国兴业公司钢铁部做短工謀生[1]。1941年8月11日,綠原在《新華日報》上發表了新詩處女作《送報者》,同年底開始參加鄒荻帆、姚奔、冀汸、曾卓等創辦的重慶復旦大學《詩墾地》文學社團的活動。

次年,受鄒荻帆鼓勵,绿原以“周树藩”的名字和高中毕业证书考入遷往重慶北碚的復旦大學外國文學系,與在復旦大學讀書的鄒荻帆、在復旦大學教務處工作的曾卓兩位湖北人關係密切。1942年,《七月》雜誌主編胡風主動邀請他參加《七月詩叢》第一輯的出版,并爲其出版詩集《童話》。1943年3月,胡风来重庆,绿原常常前往请教。

1944年,尚未畢業的綠原與鄒荻帆一同離開學校,應徵為援華美軍充當譯員,但因受訓期間沒有集體入,而從“外事局”調往“中美合作所”,綠原未去報道而遭到暗中通緝,只得在胡風的幫助下逃離重慶[1]。離開重慶后,綠原來到川北的岳池縣,在當地中學教書,隱姓埋名,并與青梅竹馬羅惠結爲伴侶[1]。在岳池縣生活期間,綠原創作上取得了突破,接連寫下了多首政治抒情詩,其創作不像《童話》時期帶有夢幻色彩的童話境界,而是直接面對現實,這些詩歌後來結集為《又是一個起點》。

1947年秋,綠原回到武漢,借住在親戚家以尋找工作,幾個月通過考試進入某外商辦的油行當小職員[1]。不久,綠原加入中國共產黨的地下組織,參與地下活動。在此期間,其詩歌主要發表在曾卓等辦的《漢口大剛報》副刊《大江》上,爲了逃避國民黨的注意,其詩歌多用化名發表,並主要以抒情小詩爲主[1]。武漢解放后,綠原隨解放軍先頭部隊進駐武漢,被武漢市委派往長江日報社文藝組副组长,負責该组的編輯工作。1953年初,長江日報停刊,綠原被調往北京,在中共中央宣傳部國際宣傳處工作,其臨時住在堂子胡同某舊時大宅院内,與宣傳部的“毛選英譯室”相同所在,並得以結識袁可嘉黃雨石錢鍾書等人[1]

蒙冤入獄

1955年,胡風被打成“胡風反革命集團”的頭子,綠原被定為23名“胡風骨幹分子”之一,並在全國報刊上被扣“中美合作所特務”的帽子。是年5月14日,綠原被停職,同月17日在中南海被隔離。1956年秋,綠原被轉移到西單安福胡同的某四合院内,同院被關押的還有路翎、徐放、謝韜、嚴望等胡風分子[1]。1960年8月,被轉移到秦城監獄關押,在此期間,綠原創作出了《又一個哥倫布》,成爲其代表作之一。在監禁中,綠原自學德語六年,出獄後得以從事德語文學編輯工作。1962年6月,綠原因认罪态度好被釋放,免於起訴,但仍然戴著“胡風反革命集團骨幹分子”的帽子。不久後,綠原經中宣部安排,暫時在人民文學出版社編譯所工作。在此期間,綠原以“劉半九”為筆名,以志其不忘本與行百里者半九十之意,開始翻譯德語古典文論。

1966年,文化大革命爆發,綠原被抄家,收藏的大量書籍被迫作廢品處理。1969年中秋,綠原作爲人民文學出版社成員被下放至鄂南咸寧五七幹校,從事搬電綫杆、打土坯、蓋乾打壘房、圍湖造田等[1]。在此期間,綠原寫下了《但切不要悲傷》、《重讀〈聖經〉——“牛棚”詩抄第n篇》、《謝謝你》、《信仰》等詩歌。在幹校生活後期,還翻譯出了一本叔本華散文集[1]。1974年底,綠原得以最後一批回京,被安排進翻譯組,負責為中央首長翻譯域外銷書籍。

重返文壇

1980年,綠原獲平反。1981年,綠原擔任人民文學出版社外國文學編輯室副主任。1983年,擔任人民文學出版社副總編輯,1985年任编审。1988年,綠原從人民文學出版社編審崗位上退休。

2009年7月,綠原被查出白血病,入住北京協和醫院,再先後轉入民航總醫院、北京軍區總醫院,同年9月28日病危,并於次日凌晨一時經搶救無效逝世[2]

著作

綠原在詩歌上成就最高,也寫有許多隨筆與文藝評論,生前由武汉出版社出版了六卷本《綠原文集》(2007年)。綠原精通多門外語,翻譯了許多外國著名文學作品,2017年,其譯文被結集出版。以下列出其部分著作。

詩集

  • 《童話》(1942)
  • 《又是一個起點》(1948)
  • 《集合》(1951)
  • 《人之詩》(1983)
  • 《另一支歌》(1985)
  • 《我們走向海》(1990)
  • 《綠原自選詩》(1998)

文集

  • 《蔥與蜜》(1985)
  • 《非花非霧集》(1991)
  • 《離魂草》(1992)
  • 《苜蓿與葡萄》(1998)
  • 《繞指集》(2000)
  • 《再談幽默》(2003)
  • 《尋芳草集》(2005)
  • 《綠原說詩》(2006)
  • 《半九別集》(2007)
  • 《寻觅集》(2010)
  • 《滄桑片羽》(2013)

译著

  • 《請向內心走去》(1988)
  • 《拆散的筆記簿》(1989)
  • 《主之音 附〈瘋人〉》(1989)
  • 《浮士德》(1994)
  • 《易卜生詩選》(合譯, 1995)
  • 《里爾克詩選》(1996)
  • 《歌德詩歌精選》(合譯,1994)
  • 《海涅詩歌精選》(合譯,1994)
  • 《日安課本——雷丁兒童詩選》(2003)
  • 《頑童搗蛋記》(2003)
  • 《黎明》(1950)
  • 《黑格爾傳》(合譯,1978)
  • 《德國的浪漫派》(1981)
  • 《莎士比亞筆下的少女和婦人》(1985)
  • 《現代美學析疑》(1987)
  • 《美學初探》(1983-1986)
  • 《叔本華散文選》(1997)
  • 《愛德華三世 兩位貴親戚》(2002)

奖项

評價

  • 綠原第一本詩集《童話》傳至台灣,影響過一些青年詩人。台灣新詩名家瘂弦先生曾稱讚《童話》是流麗自然的“天籟”,說“五四以降,像這樣天真爛漫晶瑩剔透的可愛小詩,實在絕無僅有。” [4]
  • 中國現代詩人曽卓評價說:“在四十年代,特別是在抗戰勝利前後,綠原的詩在大後方是起到了相當大的影響的:在進步的學生運動的集會上被朗誦,在許多年輕的讀者中流傳,也廣泛地受到了文藝界的重視。詩人流沙河在自傳中就提到他當年‘狂熱地’閱讀‘艾青、田間、綠原的詩’的情況。” [5]

参考文献

  1. ^ 1.00 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 余玮. 绿原:诗坛上的“绿林好汉”. 《文史精华》. 2007, (9). [永久失效連結]
  2. ^ “七月派”诗人绿原逝世 曾在40年代广受关注. 《北京青年报》. [2018-08-24]. (原始内容于2018-08-24). 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 . 京华网. [2009-09-30]. (原始内容存档于2013-12-13) (中文(简体)). 
  4. ^ 《濺了血的〈童話〉》. 《創世紀》. 
  5. ^ 曾卓. 《綠原和他的詩——讀〈人之詩〉》. 

綠原, 关于名为刘仁甫的其他人物, 請見, 刘仁甫, 1922年11月8日, 2009年9月26日, 原名劉仁甫, 1948年後多以筆名行世, 此外還曾用筆名劉半九進行翻譯創作, 湖北黃陂人, 中國現代詩人, 翻譯家, 編輯家, 創作之初受到胡風幫助, 被認爲是七月派詩人的代表詩人之一, 其早期詩歌帶有童話般的夢幻色彩, 被稱作, 童話詩人, 而後轉向政治抒情詩歌, 多蘊悲憤激情之感, 建國后不久因政治運動而長期不能正常發表詩歌作品, 至八十年代平反后, 成爲归来的诗人中的代表人物之一, 绿原出生刘仁甫, 1922. 关于名为刘仁甫的其他人物 請見 刘仁甫 綠原 1922年11月8日 2009年9月26日 原名劉仁甫 1948年後多以筆名綠原行世 此外還曾用筆名劉半九進行翻譯創作 男 湖北黃陂人 中國現代詩人 翻譯家 編輯家 綠原創作之初受到胡風幫助 被認爲是七月派詩人的代表詩人之一 其早期詩歌帶有童話般的夢幻色彩 被稱作 童話詩人 而後轉向政治抒情詩歌 多蘊悲憤激情之感 建國后不久因政治運動而長期不能正常發表詩歌作品 至八十年代平反后 成爲归来的诗人中的代表人物之一 绿原出生刘仁甫 1922 11 08 1922年11月8日 中華民國湖北省黄陂县逝世2009年9月29日 2009歲 09 29 86歲 中华人民共和国北京市北京军区总医院筆名绿原 刘半九職業翻译家 诗人語言中文 英文 德文 自修 國籍 中华人民共和国民族汉族教育程度大学外文专业母校复旦大学創作時期1941年 2009年體裁诗歌代表作 童话 诗集 又是一个起点 诗集 人之诗 诗集 叔本华散文集 德文译著 浮士德 德文译著 獎項鲁迅文学奖 1998年 优秀翻译彩虹奖 浮士德 斯特鲁加国际诗歌节 英语 Struga Poetry Evenings 1998年 金花环奖 第八届国际华文诗人笔会 2003年 中国当代诗魂金奖 中国翻译协会 2004年 资深翻译家 目录 1 生平 1 1 幼年生活 1 2 詩歌創作 1 3 蒙冤入獄 1 4 重返文壇 2 著作 2 1 詩集 2 2 文集 2 3 译著 3 奖项 4 評價 5 参考文献生平 编辑幼年生活 编辑 1922年11月8日 綠原出生于湖北黄陂东乡下刘湾 其黃陂始祖是明代從江西遷到湖北的讀書人 其父親為手藝人 靠刻竹篁對聯與爲人照相爲生 1 綠原三歲喪父 六歲入私塾 十三歲失母 大他十九歲的胞兄劉孝甫助他完成中學學業 詩歌創作 编辑 1938年 日軍攻占武漢 正在武漢上初中的綠原逃亡至鄂西恩施 在依靠政府貸金的湖北联合中学读高中 并于1939年開始嘗試詩歌創作 向胡風主辦的 七月 投稿 雖然稿子遭拒 但得到了胡風帶有鼓勵意味的親筆回信 1 同年在重庆 时事新报 副刊发表处女作短篇小说 爸爸还不回来 兩年後 綠原因不滿學校的政治壓力 前往重慶 在中国兴业公司钢铁部做短工謀生 1 1941年8月11日 綠原在 新華日報 上發表了新詩處女作 送報者 同年底開始參加鄒荻帆 姚奔 冀汸 曾卓等創辦的重慶復旦大學 詩墾地 文學社團的活動 次年 受鄒荻帆鼓勵 绿原以 周树藩 的名字和高中毕业证书考入遷往重慶北碚的復旦大學外國文學系 與在復旦大學讀書的鄒荻帆 在復旦大學教務處工作的曾卓兩位湖北人關係密切 1942年 七月 雜誌主編胡風主動邀請他參加 七月詩叢 第一輯的出版 并爲其出版詩集 童話 1943年3月 胡风来重庆 绿原常常前往请教 1944年 尚未畢業的綠原與鄒荻帆一同離開學校 應徵為援華美軍充當譯員 但因受訓期間沒有集體入黨 而從 外事局 調往 中美合作所 綠原未去報道而遭到暗中通緝 只得在胡風的幫助下逃離重慶 1 離開重慶后 綠原來到川北的岳池縣 在當地中學教書 隱姓埋名 并與青梅竹馬羅惠結爲伴侶 1 在岳池縣生活期間 綠原創作上取得了突破 接連寫下了多首政治抒情詩 其創作不像 童話 時期帶有夢幻色彩的童話境界 而是直接面對現實 這些詩歌後來結集為 又是一個起點 1947年秋 綠原回到武漢 借住在親戚家以尋找工作 幾個月通過考試進入某外商辦的油行當小職員 1 不久 綠原加入中國共產黨的地下組織 參與地下活動 在此期間 其詩歌主要發表在曾卓等辦的 漢口大剛報 副刊 大江 上 爲了逃避國民黨的注意 其詩歌多用化名發表 並主要以抒情小詩爲主 1 武漢解放后 綠原隨解放軍先頭部隊進駐武漢 被武漢市委派往長江日報社文藝組副组长 負責该组的編輯工作 1953年初 長江日報停刊 綠原被調往北京 在中共中央宣傳部國際宣傳處工作 其臨時住在堂子胡同某舊時大宅院内 與宣傳部的 毛選英譯室 相同所在 並得以結識袁可嘉 黃雨石 錢鍾書等人 1 蒙冤入獄 编辑 1955年 胡風被打成 胡風反革命集團 的頭子 綠原被定為23名 胡風骨幹分子 之一 並在全國報刊上被扣 中美合作所特務 的帽子 是年5月14日 綠原被停職 同月17日在中南海被隔離 1956年秋 綠原被轉移到西單安福胡同的某四合院内 同院被關押的還有路翎 徐放 謝韜 嚴望等胡風分子 1 1960年8月 被轉移到秦城監獄關押 在此期間 綠原創作出了 又一個哥倫布 成爲其代表作之一 在監禁中 綠原自學德語六年 出獄後得以從事德語文學編輯工作 1962年6月 綠原因认罪态度好被釋放 免於起訴 但仍然戴著 胡風反革命集團骨幹分子 的帽子 不久後 綠原經中宣部安排 暫時在人民文學出版社編譯所工作 在此期間 綠原以 劉半九 為筆名 以志其不忘本與行百里者半九十之意 開始翻譯德語古典文論 1966年 文化大革命爆發 綠原被抄家 收藏的大量書籍被迫作廢品處理 1969年中秋 綠原作爲人民文學出版社成員被下放至鄂南咸寧五七幹校 從事搬電綫杆 打土坯 蓋乾打壘房 圍湖造田等 1 在此期間 綠原寫下了 但切不要悲傷 重讀 聖經 牛棚 詩抄第n篇 謝謝你 信仰 等詩歌 在幹校生活後期 還翻譯出了一本叔本華散文集 1 1974年底 綠原得以最後一批回京 被安排進翻譯組 負責為中央首長翻譯域外銷書籍 重返文壇 编辑 1980年 綠原獲平反 1981年 綠原擔任人民文學出版社外國文學編輯室副主任 1983年 擔任人民文學出版社副總編輯 1985年任编审 1988年 綠原從人民文學出版社編審崗位上退休 2009年7月 綠原被查出白血病 入住北京協和醫院 再先後轉入民航總醫院 北京軍區總醫院 同年9月28日病危 并於次日凌晨一時經搶救無效逝世 2 著作 编辑綠原在詩歌上成就最高 也寫有許多隨筆與文藝評論 生前由武汉出版社出版了六卷本 綠原文集 2007年 綠原精通多門外語 翻譯了許多外國著名文學作品 2017年 其譯文被結集出版 以下列出其部分著作 詩集 编辑 童話 1942 又是一個起點 1948 集合 1951 人之詩 1983 另一支歌 1985 我們走向海 1990 綠原自選詩 1998 文集 编辑 蔥與蜜 1985 非花非霧集 1991 離魂草 1992 苜蓿與葡萄 1998 繞指集 2000 再談幽默 2003 尋芳草集 2005 綠原說詩 2006 半九別集 2007 寻觅集 2010 滄桑片羽 2013 译著 编辑 請向內心走去 1988 拆散的筆記簿 1989 主之音 附 瘋人 1989 浮士德 1994 易卜生詩選 合譯 1995 里爾克詩選 1996 歌德詩歌精選 合譯 1994 海涅詩歌精選 合譯 1994 日安課本 雷丁兒童詩選 2003 頑童搗蛋記 2003 黎明 1950 黑格爾傳 合譯 1978 德國的浪漫派 1981 莎士比亞筆下的少女和婦人 1985 現代美學析疑 1987 美學初探 1983 1986 叔本華散文選 1997 愛德華三世 兩位貴親戚 2002 奖项 编辑1998年 译著 浮士德 荣获鲁迅文学奖之优秀翻译彩虹奖和斯特鲁加国际诗歌节 英语 Struga Poetry Evenings 金花环奖 3 2003年 与李瑛 曾卓一同获得国际诗人笔会中国当代诗魂金奖 3 2004年 获得中国翻译协会资深翻译家证书 3 評價 编辑綠原第一本詩集 童話 傳至台灣 影響過一些青年詩人 台灣新詩名家瘂弦先生曾稱讚 童話 是流麗自然的 天籟 說 五四以降 像這樣天真爛漫晶瑩剔透的可愛小詩 實在絕無僅有 4 中國現代詩人曽卓評價說 在四十年代 特別是在抗戰勝利前後 綠原的詩在大後方是起到了相當大的影響的 在進步的學生運動的集會上被朗誦 在許多年輕的讀者中流傳 也廣泛地受到了文藝界的重視 詩人流沙河在自傳中就提到他當年 狂熱地 閱讀 艾青 田間 綠原的詩 的情況 5 参考文献 编辑 1 00 1 01 1 02 1 03 1 04 1 05 1 06 1 07 1 08 1 09 1 10 余玮 绿原 诗坛上的 绿林好汉 文史精华 2007 9 永久失效連結 七月派 诗人绿原逝世 曾在40年代广受关注 北京青年报 2018 08 24 原始内容存档于2018 08 24 3 0 3 1 3 2 著名诗人绿原患病逝世 决定丧事从简不举行告别仪式 京华网 2009 09 30 原始内容存档于2013 12 13 中文 简体 濺了血的 童話 創世紀 曾卓 綠原和他的詩 讀 人之詩 取自 https zh wikipedia org w index php title 綠原 amp oldid 72699115, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。