fbpx
维基百科

帝烏斯

帝烏斯Dyēus也寫作為*Dyḗus Ph2tḗr ,或者拼寫為dyēws)被認為是在史前原始印歐民族社會宗教傳統信仰中的一尊主要神靈(眾神之王)。是萬神之殿(或音譯:潘提翁)譜系的一尊神祇,祂是照明天空之神,並且祂的地位可能反映了在原始印歐民族社會族長或是君主的地位。

這尊神靈不是直接表明出來的;相反的,學者們是從後來的印歐民族,像是希臘人、拉丁人,以及印度雅利安人的語言和文化中來重現這尊主要的神靈。根據這種學術重建,帝烏斯被名為Dyeus Ph2ter,字面意思是“天空之父英语sky father、天父(sky father)”或者是“閃耀之父(shining father)”,如反映在拉丁文之中的IūpiterDiēspiter,可能是Dis Pater(中文翻譯為冥父英语Dis Pater、冥界之父)和deus pater,在希臘文之中的Zeu pater梵文之中的Dyàuṣpítaḥ。隨著與原始印欧宗教相關的個別神系之神話的發展演變,帝烏斯的神格屬性似乎已經被重新分配給其他的神靈了。在希臘語羅馬神話之中,帝烏斯仍然是主神;然而,在吠陀神話之中,帝烏斯的詞源延伸成為了一尊非常抽象的神明,並且祂的原始神格屬性以及對其他眾神的統御似乎已經轉移到諸如阿耆尼(Agni)或者是因陀羅(Indra)這二尊神明了。

在語源學上與帝烏斯有關的後來神祇

根植於相關但獨特的印歐語字彙*deiwos乃是拉丁文字彙中的神靈,即deus(音譯:德烏斯英语deus;意譯:上帝、神。)的意思。而且這個拉丁字彙也延續進入英文中divine(神聖)deity(神靈)的字彙,並且在原始的日耳曼語字彙Tuesday(“Day of Tīwaz”,帝瓦茲之日)和古諾斯語(Old Norse)語字彙的tívar仍然可以看到字根,這字彙可能也延續到瑞典的地名Tiveden(音譯:提維登英语Tiveden,英文意譯的意思:“Wood of the Gods”;中文意譯:眾神之木,或者是提爾〔Týr〕之木)。

 
古羅馬宗教主神朱庇特是帝烏斯形象之一。
 
諾斯(北歐原始自然神信仰)主神提爾(Týr)。

以下是派生自與*deiwos有關聯的名號:

  • 日耳曼語Tīwaz(中文音譯為帝瓦茲,在古諾斯語被名為Týr,皆為同一尊神明、屬同一字根)。
  • 拉丁文Deus英语Deus(中文音譯為德烏斯,最初用來尊稱主神朱庇特,但是後來被採納用為上帝)的名號。
  • 印度雅利安語的deva:音譯為提婆吠陀/《往世书》(Puranic)的deva佛教的deva
  • 伊朗語daevadaivadiw(中文音譯:德弗),等等。
  • 波羅的語英语Baltic mythology(Baltic)的Dievas英语Dievasdeivė(英譯:goddess;中譯:女神)。
  • 在凱爾特語系中(Celtic),例如:高盧語(Gaulish)的Dēuos蓋爾語(Gaelic)的dia威爾士語(Welsh)的duw
  • 斯拉夫語英语Slavic mythology(Slavic)的div(所有格為divese;英譯為:“miracle”,中譯為:“神蹟”)。
  • 愛爾蘭語英语Celtic polytheismDagda英语達格達 (神祇),源自於*Dago-deiwos這一字彙,英文意思是“the good god(至善之神)”或者是“Shining God(光耀上帝)”。

愛沙尼亞語英语Estonian mythology(Estonian)的Tharapita英语Tharapita在名號上具有與Dyaus Pita類似的意義,儘管這名為被解釋為與神明索爾(Thor)有關聯。

儘管帝烏斯的一些更具代表性的反映是風暴神靈,譬如說宙斯以及朱庇特,這一點被認為是後期發展出的獨有地中海傳統,可能源自於迦南人英语Canaanite religion(canaanite)的神靈與佩爾桍納斯英语Perkwunos(Perkwunos,印歐民族信仰的雷神)的綜攝[5]本尊神靈的原始範疇是涵蓋著整個白晝天空,而且確實的反映強調著這尊神靈信仰與光明的聯繫關係:伊斯塔努英语Sun goddess of Arinna(Istanu,或尊稱帝雅茲〔Tiyaz〕——帝雅茲帕拉語英语Palaic language〔Palaic language〕中為天神、太陽神的稱號)是一尊太陽神(儘管這個名號實際上可能是稱呼著女性太陽女神[6]),赫利俄斯通常被稱為“宙斯之眼(eye of Zeus)”,[7]在羅馬尼亞原始自然神信仰之中太陽同樣被稱之為“天眼(God's eye)”[8]並且在印度-伊朗傳統之中蘇利耶瓦雷-薛塔英语Hvare-khshaeta(Surya/Hvare-khshaeta,Hvare在阿維斯塔文裡為太陽的意思)是與阿胡拉·馬茲達(Ahura Mazda)有類似的關聯。甚至在羅馬傳統之中,朱庇特通常最多只與晝間/白天閃電有關,而蘇瑪努斯(Summanus)則是一尊負責夜間閃電或所有風暴的神靈。

作為普通名詞使用

Dyēus的名號也或許意味著“白天的天空(the daytime sky)”:

  • 梵文之中作為div-主格單數dyāus連同vrddhi英语vrddhi),其單數意味著“the sky(天空)”以及其複數意味著“days(天/日/白天)”。
  • 這個字彙的宾格形式是*dyēm轉變成拉丁文的diem,及英文的“day”,其後來產生了一個新的主格diēs。原來的主格在一些固定的表達方式中作為diūs而繼續存在。[9]
  • 芬蘭語的taivas、愛沙尼亞語的taevas、立沃尼亚语(Livonian)的tōvaz等等。(出自於原始芬蘭語的英语Proto-Finnic language*taivas),翻譯成英文的意思是“heaven(天堂)”或者是“sky(天空)”,可能是植根於印歐語的詞彙。鄰近的波羅的語(Baltic)的Dievas或者是日日耳曼語(Germanic)的Tiwaz是很可能的語源,但是印度-伊朗語的*daivas在形式和意義上都更好。對於這個詞族學者已經提出了類似的起源,並且以芬蘭語的 toivoa(英譯:“to hope”、中譯“希望”;原本的意思是“to pray from gods”、“源自眾神的祈禱”)作為代表。
  • 古愛爾蘭語(Old Irish)的día可能意味著“God(上帝)”或者是“day(白晝)”;這些產生了現代愛爾蘭語的dia以及/蘇格蘭高地凱爾特語(Scottish Gaelic)的di-等分別。[10]

相關條目

註釋

  1. ^ Leeb, Leopold. 古希腊语基本词汇手册. 北京: 北京联合出版公司. 2015: 32. 
  2. ^ . American Heritage Dictionary. Bartleby. Archived from the original on 12 October 2007. Retrieved 2006-07-03.
  3. ^ . American Heritage Dictionary of the English Language (4th ed.). Bartleby. 2000. Archived from the original (页面存档备份,存于互联网档案馆) on 12 October 2007. Retrieved 2008-09-27.
  4. ^ Oberlies, Thomas (1998), Die Religion des Rgveda (in German), Wien.
  5. ^ Green, Miranda (1990), "Pagan Celtic Religion: Archaeology and Myth.", Transactions of the Honourable Society of Cymmrodorian: 13–28.
  6. ^ Jörg Klinger: Untersuchungen zu Rekonstruktion der hattischen Kultschicht; Studien zu den Boǧazköy-Texten 37, Wiesbaden 1996, ISBN 3-447-03667-2.
  7. ^ Sick, David H. (2004), "Mit(h)ra(s) and the Myths of the Sun", Numen, 51 (4): 432–467, JSTOR 3270454 (页面存档备份,存于互联网档案馆).
  8. ^ Ionescu, Doina; Dumitrache, Cristiana (2012), "The Sun Worship with the Romanians." (页面存档备份,存于互联网档案馆) (PDF), Romanian Astronomical Journal, 22 (2): 155–166.
  9. ^ Etymological dictionary of Latin and the other Italic languages, De Vaan, 2008.
  10. ^ 存档副本. [2018-04-08]. (原始内容于2021-05-14). 

參考書目

  • Julius Pokorny英语Julius Pokorny (1959), Indogermanisches etymologisches Wörterbuch英语Indogermanisches etymologisches Wörterbuch.(德語)

延伸閱讀

  • "Indo-European *Deiwos and Related Words" by Grace Sturtevant Hopkins, Language Dissertations number XII, December 1932 (supplement to Language (journal)英语Language, journal of the Linguistic Society of America英语Linguistic Society of America).

帝烏斯, 本條目存在以下問題, 請協助改善本條目或在討論頁針對議題發表看法, 此條目需要补充更多来源, 2018年4月15日, 请协助補充多方面可靠来源以改善这篇条目, 无法查证的内容可能會因為异议提出而移除, 致使用者, 请搜索一下条目的标题, 来源搜索, 网页, 新闻, 书籍, 学术, 图像, 以检查网络上是否存在该主题的更多可靠来源, 判定指引, 此條目不符合維基百科的质量标准, 需要完全重寫, 請在討論頁中討論相關議題, 並參考更优秀条目写作指南, dyēus也寫作為, dyḗus, ph2tḗr, 或者拼. 本條目存在以下問題 請協助改善本條目或在討論頁針對議題發表看法 此條目需要补充更多来源 2018年4月15日 请协助補充多方面可靠来源以改善这篇条目 无法查证的内容可能會因為异议提出而移除 致使用者 请搜索一下条目的标题 来源搜索 帝烏斯 网页 新闻 书籍 学术 图像 以检查网络上是否存在该主题的更多可靠来源 判定指引 此條目不符合維基百科的质量标准 需要完全重寫 請在討論頁中討論相關議題 並參考更优秀条目写作指南 帝烏斯 Dyeus也寫作為 Dyḗus Ph2tḗr 或者拼寫為dyews 被認為是在史前原始印歐民族社會宗教傳統信仰中的一尊主要神靈 眾神之王 是萬神之殿 或音譯 潘提翁 譜系的一尊神祇 祂是照明天空之神 並且祂的地位可能反映了在原始印歐民族社會裡族長或是君主的地位 這尊神靈不是直接表明出來的 相反的 學者們是從後來的印歐民族 像是希臘人 拉丁人 以及印度雅利安人的語言和文化中來重現這尊主要的神靈 根據這種學術重建 帝烏斯被名為Dyeus Ph2ter 字面意思是 天空之父 英语 sky father 天父 sky father 或者是 閃耀之父 shining father 如反映在拉丁文之中的Iupiter Diespiter 可能是Dis Pater 中文翻譯為冥父 英语 Dis Pater 冥界之父 和deus pater 在希臘文之中的Zeu pater 梵文之中的Dyauṣpitaḥ 隨著與原始印欧宗教相關的個別神系之神話的發展演變 帝烏斯的神格屬性似乎已經被重新分配給其他的神靈了 在希臘語羅馬神話之中 帝烏斯仍然是主神 然而 在吠陀神話之中 帝烏斯的詞源延伸成為了一尊非常抽象的神明 並且祂的原始神格屬性以及對其他眾神的統御似乎已經轉移到諸如阿耆尼 Agni 或者是因陀羅 Indra 這二尊神明了 目录 1 在語源學上與帝烏斯有關的後來神祇 2 作為普通名詞使用 3 相關條目 4 註釋 5 參考書目 6 延伸閱讀在語源學上與帝烏斯有關的後來神祇 编辑在希臘神話中的宙斯 主格Zeys 属格Dios 1 2 在羅馬神話中的朱庇特 Jupiter名號源自於 Iou pater或者是 Ious pater 3 在歷史上的吠陀宗教 英语 Historical Vedic religion 中的特尤斯 Dyaus Pita or Dyauṣ Pitar 4 狄俄倪索斯 特別是與色雷斯人 Thracians 以及薩賓人 Sabines 有關 芬蘭人的烏戈 Ukko 可能是冥父 英语 Dis Pater 冥界之父 Dis Pater 儘管祂在神學上與希臘羅馬宗教裡的冥王哈得斯或者是普路托有更多的聯繫 根植於相關但獨特的印歐語字彙 deiwos乃是拉丁文字彙中的神靈 即deus 音譯 德烏斯 英语 deus 意譯 上帝 神 的意思 而且這個拉丁字彙也延續進入英文中divine 神聖 deity 神靈 的字彙 並且在原始的日耳曼語字彙Tuesday Day of Tiwaz 帝瓦茲之日 和古諾斯語 Old Norse 語字彙的tivar仍然可以看到字根 這字彙可能也延續到瑞典的地名Tiveden 音譯 提維登 英语 Tiveden 英文意譯的意思 Wood of the Gods 中文意譯 眾神之木 或者是提爾 Tyr 之木 古羅馬宗教主神朱庇特是帝烏斯形象之一 諾斯 北歐原始自然神信仰 主神提爾 Tyr 以下是派生自與 deiwos有關聯的名號 日耳曼語的Tiwaz 中文音譯為帝瓦茲 在古諾斯語被名為Tyr 皆為同一尊神明 屬同一字根 拉丁文的Deus 英语 Deus 中文音譯為德烏斯 最初用來尊稱主神朱庇特 但是後來被採納用為上帝 的名號 印度雅利安語的deva 音譯為提婆 吠陀 往世书 Puranic 的deva 佛教的deva 伊朗語的daeva daiva diw 中文音譯 德弗 等等 波羅的語 英语 Baltic mythology Baltic 的Dievas 英语 Dievas deive 英譯 goddess 中譯 女神 在凱爾特語系中 Celtic 例如 高盧語 Gaulish 的Deuos 蓋爾語 Gaelic 的dia 威爾士語 Welsh 的duw 斯拉夫語 英语 Slavic mythology Slavic 的div 所有格為divese 英譯為 miracle 中譯為 神蹟 愛爾蘭語 英语 Celtic polytheism 的Dagda 英语 達格達 神祇 源自於 Dago deiwos這一字彙 英文意思是 the good god 至善之神 或者是 Shining God 光耀上帝 愛沙尼亞語 英语 Estonian mythology Estonian 的Tharapita 英语 Tharapita 在名號上具有與Dyaus Pita類似的意義 儘管這名為被解釋為與神明索爾 Thor 有關聯 儘管帝烏斯的一些更具代表性的反映是風暴神靈 譬如說宙斯以及朱庇特 這一點被認為是後期發展出的獨有地中海傳統 可能源自於迦南人 英语 Canaanite religion canaanite 的神靈與佩爾桍納斯 英语 Perkwunos Perkwunos 印歐民族信仰的雷神 的綜攝 5 本尊神靈的原始範疇是涵蓋著整個白晝天空 而且確實的反映強調著這尊神靈信仰與光明的聯繫關係 伊斯塔努 英语 Sun goddess of Arinna Istanu 或尊稱帝雅茲 Tiyaz 帝雅茲為帕拉語 英语 Palaic language Palaic language 中為天神 太陽神的稱號 是一尊太陽神 儘管這個名號實際上可能是稱呼著女性太陽女神 6 赫利俄斯通常被稱為 宙斯之眼 eye of Zeus 7 在羅馬尼亞原始自然神信仰之中太陽同樣被稱之為 天眼 God s eye 8 並且在印度 伊朗傳統之中蘇利耶 瓦雷 薛塔 英语 Hvare khshaeta Surya Hvare khshaeta Hvare在阿維斯塔文裡為太陽的意思 是與阿胡拉 馬茲達 Ahura Mazda 有類似的關聯 甚至在羅馬傳統之中 朱庇特通常最多只與晝間 白天閃電有關 而蘇瑪努斯 Summanus 則是一尊負責夜間閃電或所有風暴的神靈 作為普通名詞使用 编辑此章節可能包含原创研究或未查证内容 请协助補充参考资料以改善这篇条目 详细情况请参见讨论页 Dyeus的名號也或許意味著 白天的天空 the daytime sky 在梵文之中作為div 主格單數dyaus連同vrddhi 英语 vrddhi 其單數意味著 the sky 天空 以及其複數意味著 days 天 日 白天 這個字彙的宾格形式是 dyem轉變成拉丁文的diem 及英文的 day 其後來產生了一個新的主格dies 原來的主格在一些固定的表達方式中作為dius而繼續存在 9 芬蘭語的taivas 愛沙尼亞語的taevas 立沃尼亚语 Livonian 的tōvaz等等 出自於原始芬蘭語的 英语 Proto Finnic language taivas 翻譯成英文的意思是 heaven 天堂 或者是 sky 天空 可能是植根於印歐語的詞彙 鄰近的波羅的語 Baltic 的Dievas或者是日日耳曼語 Germanic 的Tiwaz是很可能的語源 但是印度 伊朗語的 daivas在形式和意義上都更好 對於這個詞族學者已經提出了類似的起源 並且以芬蘭語的 toivoa 英譯 to hope 中譯 希望 原本的意思是 to pray from gods 源自眾神的祈禱 作為代表 古愛爾蘭語 Old Irish 的dia可能意味著 God 上帝 或者是 day 白晝 這些產生了現代愛爾蘭語的dia以及De 蘇格蘭高地凱爾特語 Scottish Gaelic 的di 等分別 10 相關條目 编辑原始印欧宗教 特尤斯 騰格里 天註釋 编辑 Leeb Leopold 古希腊语基本词汇手册 北京 北京联合出版公司 2015 32 Zeus American Heritage Dictionary Bartleby Archived from the original on 12 October 2007 Retrieved 2006 07 03 Indo European and the Indo Europeans American Heritage Dictionary of the English Language 4th ed Bartleby 2000 Archived from the original 页面存档备份 存于互联网档案馆 on 12 October 2007 Retrieved 2008 09 27 Oberlies Thomas 1998 Die Religion des Rgveda in German Wien Green Miranda 1990 Pagan Celtic Religion Archaeology and Myth Transactions of the Honourable Society of Cymmrodorian 13 28 Jorg Klinger Untersuchungen zu Rekonstruktion der hattischen Kultschicht Studien zu den Boǧazkoy Texten 37 Wiesbaden 1996 ISBN 3 447 03667 2 Sick David H 2004 Mit h ra s and the Myths of the Sun Numen 51 4 432 467 JSTOR 3270454 页面存档备份 存于互联网档案馆 Ionescu Doina Dumitrache Cristiana 2012 The Sun Worship with the Romanians 页面存档备份 存于互联网档案馆 PDF Romanian Astronomical Journal 22 2 155 166 Etymological dictionary of Latin and the other Italic languages De Vaan 2008 存档副本 2018 04 08 原始内容存档于2021 05 14 參考書目 编辑Julius Pokorny 英语 Julius Pokorny 1959 Indogermanisches etymologisches Worterbuch 英语 Indogermanisches etymologisches Worterbuch 德語 延伸閱讀 编辑 Indo European Deiwos and Related Words by Grace Sturtevant Hopkins Language Dissertations number XII December 1932 supplement to Language journal 英语 Language journal of the Linguistic Society of America 英语 Linguistic Society of America 取自 https zh wikipedia org w index php title 帝烏斯 amp oldid 75762837, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。