fbpx
维基百科

阿迪格共和国国歌

阿迪格共和国国歌 (阿迪格语: Адыгэ Республикэм и Гимн, 俄语: Государственный гимн Республики Адыгея)是俄罗斯联邦阿迪格共和国的颂歌,同时是阿迪格共和国的象征之一。该曲于1992年3月25日被阿迪格共和国最高议会所采用。这个决议是苏联解体后阿迪格共和国议会做出的首批决议之一。

《阿迪格共和国国歌》
Адыгэ Республикэм и Гимн
Государственный гимн Республики Адыгея
Adığə Respublikəm yı Gimn
阿迪格共和国国徽

阿迪格共和国国歌
作詞Iskhak Shumafovich Mashbash
作曲Umar Khatsitsovich Tkhabisimov
採用1992年3月25日
音频样本
阿迪格共和国国歌
俄語中的阿迪格國歌
國歌的器樂錄音

歌词

阿迪格语歌词

西里尔阿迪格文
拉丁转写
IPA

I
Тихэгъэгу кlасэу тигупсэр
Адыгэ чlыгушъ, терэl.
Зы бын-унагъоу лъэпкъыбэр
Щызэгурыlоу щэрэl.

Жъыу:
Шlум факlу, лъыкlуат,
Республикэу тиунэ дах.
Егъэхъу, зыlат,
𝄆 Республикэу тигугъэ лъаг –
Уилъэпкъы хъишъэр фэlуат. 𝄇

II
Дунаим ичlыпlэ шlагъор
Нахьыжъмэ тэ къытфыхах,
Ахэмэ ялlыгъэ-шlагъэ
Лlэшlэгъумэ къызэlэпах.

Жъыу

III
Хьазабмэ уахэмытыжьэу
Уитыгъэ нэфи ушъхьащыт.
Россием зыкlэ ущыщэу
Ащ гукlи ущышъхьафит.

Жъыу

IV
Тэ тыщыlэфэ – егъашlэмъ –
Тичlыгоу тыгур щlэщт.
Тиуашъуи, тыгъи бэгъашlэ
Тфэхъоу тикlасэу тиlэщт.

Жъыу[1][2]

I
Tixæǧægw k’asæw tigwpsær
Adygæ č’ygwŝ, teræ’.
Zy byn-wnaǧow łæpqybær
Śyzægwry’ow śæræ’.

Ẑyw:
Š’wm fak’w, łyk’wat,
Respublikæw tiwnæ dax.
Eǧæx̌w, zy’at,
𝄆 Respublikæw tigwǧæ łag –
Wiłæpqy x̌iŝær fæ’wat. 𝄇

II
Dunaim ič’yp’æ š’aǧor
Nahyẑmæ tæ qytfyxax,
Axæmæ jal’yǧæ-š’aǧæ
L’æš’æǧwmæ qyzæ’æpax.

Ẑyw

III
Hazabmæ waxæmytyźaw
Wityǧæ næfi wŝhaśyt.
Rossiem zyk’æ wśyśaw
Aś guk’i wśyŝhafit.

Ẑyw

IV
Tæ tyśy’æfæ – eǧaš’æm‘ –
Tič’ygow tygwr ś’æśt.
Tiwaŝwi, tyǧi bæǧaš’æ
Tfæx̌waw tik’asæw ti’æśt.

Ẑyw

I
[tixaʁaɡʷ t͡ʃʼaːsaw tiɡʷpsar]
[aːdəɣa t͡ʃʼəgʷʂ | tʲeraʔ ‖]
[zə bən wənaːʁow ɬapqəbar]
[ɕəzaɡʷrəʔwaw ɕaraʔ ‖]

[ʐəw]
[ʃʷʼm faːkʷʼ | ɬəkʷʼaːt |]
[rʲespublikaw tiwəna daːx ‖]
[jaʁaχʷ | zəʔaːt |]
𝄆 [rʲespublikaw tigʷʁa ɬaːɣ |]
[wiɬapqə χiʂar faʔwaːt ‖] 𝄇

II
[dunaːjəm jət͡ʃʼəp’a ʃʼaːʁor]
[naːħəʐma ta qətfəxaːx |]
[aːxama jaːɬʼəʁa-ʃʼaːʁa]
[ɬʼaʃʼaːʁʷma qəzaʔapaːx ‖]

[ʐəw]

III
[ħaːzaːbma waːxamətəʑaw]
[witəʁa nafi wəʂhaːɕət ‖]
[rawsːijam zət͡ʃ’a wəɕəɕaw]
[aɕ gʷt͡ʃ’i wəɕəʂhaːfit ‖]

[ʐəw]

IV
[ta təɕəʔafa | jaʁaːʃ’am |]
[tit͡ʃ’əgʷaw təgʷr ɕ’aɕt ‖]
[tiwaːʂʷi | təʁi baʁaːʃ’a]
[tfaχʷaw tit͡ʃ’aːsaw tiʔaɕt ‖]

[ʐəw]

俄语歌词

西里尔俄文[3]
拉丁转写
IPA

I
Славься, живи, Адыгея,
Милая сердцу страна.
Наши народы согрела
Добрым согласьем она.

Припев:
Солнечный край,
Республика — наш общий дом.
Крылья взметай,
𝄆 Республика, крепни трудом,
Светлая наша мечта. 𝄇

II
Предками выбрано было
Дивное место для нас,
Мужество, мудрость и силу
Дал нам от дедов Кавказ.

Припев

III
Гордо с душою свободной,
Вместе с Россией иди,
Солнце твоё над тобою,
Бури невзгод позади.

Припев

IV
Небо родное и нивы
Будут навеки в сердцах,
Будут для нас, пока живы,
В нашей судьбе и делах.

Припев

I
Slavjsja, živi, Adygeja,
Milaja serdcu strana.
Naši narody sogrela
Dobrym soglasjem ona.

Pripev:
Solnečnyj kraj,
Respublika — naš obšcij dom.
Kryljja vzmetaj,
𝄆 Respublika, krepni trudom,
Svetlaja naša mečta. 𝄇

II
Predkami vybrano bylo
Divnoje mesto dlja nas,
Mužestvo, mudrostj i silu
Dal nam ot dedov Kavkaz.

Pripev

III
Gordo s dušoju svobodnoj,
Vmeste s Rossijej idi,
Solnce tvojo nad toboju,
Buri nevzgod pozadi.

Pripev

IV
Nebo rodnoje i nivy
Budut naveki v serdcah,
Budut dlja nas, poka živy,
V našej sudjbe i delah.

Pripev

I
[ˈslafʲsʲə | ʐɨˈvʲi | ɐdɨˈɡʲejə |]
[ˈmʲiləjə ˈsʲert͡sʊ strɐˈna ‖]
[ˈnaʂɨ nɐˈrodɨ sɐˈɡrʲelə]
[ˈdobrɨm sɐˈɡlasʲjɪm ɐˈna ‖]

[prʲɪˈpʲef]
[solnʲɪt͡ɕnɨj ˈkraj |]
[rʲɪsˈpublʲɪkə | ˈnaʂ ˈopɕːɪj ˈdom ‖]
[krɨlʲjə vzmʲɪˈtaj |]
𝄆 [rʲɪsˈpublʲɪkə | ˈkrʲepnʲɪ trʊˈdom |]
[svʲetləjə ˈnaʂə mʲɪt͡ɕˈta ‖] 𝄇

II
[ˈprʲetkəmʲɪ ˈvɨbrənə ˈbɨlə]
[ˈdʲivnəjə ˈmʲestə dlʲɪ ˈnas |]
[ˈmuʐɨstvə | ˈmudrəsʲtʲ ˈi ˈsʲilʊ]
[ˈdal ˈnam ɐd‿ˈdʲedəf kɐfˈkas ‖]

[prʲɪˈpʲef]

III
[ˈgordə z‿dʊˈʂojʊ svɐbˈodnəj |]
[ˈvmʲesʲtʲɪ s‿rɐˈsʲijɪj ɪˈdʲi |]
[ˈsont͡sɪ tvɐˈjɵ nət‿tɐˈbojʊ |]
[ˈburʲɪ nʲɪvzˈɡot pəzɐˈdʲi ‖]

[prʲɪˈpʲef]

IV
[ˈnʲebə rɐdˈnojə ˈi ˈnʲivɨ]
[ˈbudʊt nɐˈvʲekʲɪ f‿sʲɪrˈt͡sax |]
[ˈbudʊt dlʲɪ ˈnas | pɐˈka ˈʐɨvɨ |]
[v‿ˈnaʂɨj sʊdʲˈbʲe ˈi dʲɪˈlax ‖]

[prʲɪˈpʲef]

参见


  1. ^ адыгэ республикэм икъэралыгъо тамыгъэхэр - АРЮБ (PDF). 2016 [25 November 2017]. (原始内容 (PDF)于2017-12-01). 
  2. ^ Къэралыгъо тамыгъэхэр. Адыгэ Макъ. 2016-04-25 [2019-01-10]. 
  3. ^ Государственные символы России » Символы субъектов РФ » Республика Адыгея. simvolika.rsl.ru. [2017-11-25]. (原始内容于2017-12-01). 

阿迪格共和国国歌, 阿迪格语, Адыгэ, Республикэм, Гимн, 俄语, Государственный, гимн, Республики, Адыгея, 是俄罗斯联邦阿迪格共和国的颂歌, 同时是阿迪格共和国的象征之一, 该曲于1992年3月25日被阿迪格共和国最高议会所采用, 这个决议是苏联解体后阿迪格共和国议会做出的首批决议之一, Адыгэ, Республикэм, Гимн, Государственный, гимн, Республики, Адыгеяadığə, respub. 阿迪格共和国国歌 阿迪格语 Adyge Respublikem i Gimn 俄语 Gosudarstvennyj gimn Respubliki Adygeya 是俄罗斯联邦阿迪格共和国的颂歌 同时是阿迪格共和国的象征之一 该曲于1992年3月25日被阿迪格共和国最高议会所采用 这个决议是苏联解体后阿迪格共和国议会做出的首批决议之一 阿迪格共和国国歌 Adyge Respublikem i Gimn Gosudarstvennyj gimn Respubliki AdygeyaAdige Respublikem yi Gimn阿迪格共和国国徽阿迪格共和国国歌作詞Iskhak Shumafovich Mashbash作曲Umar Khatsitsovich Tkhabisimov採用1992年3月25日音频样本 source source track track track 阿迪格共和国国歌文件帮助 source source 俄語中的阿迪格國歌 source source 國歌的器樂錄音 目录 1 歌词 1 1 阿迪格语歌词 1 2 俄语歌词 2 参见歌词 编辑阿迪格语歌词 编辑 西里尔阿迪格文 拉丁转写 IPAI Tihegegu klaseu tigupser Adyge chlygush terel Zy byn unagou lepkyber Shyzegurylou sherel Zhyu Shlum faklu lykluat Respublikeu tiune dah Egehu zylat Respublikeu tiguge lag Uilepky hisher feluat II Dunaim ichlyple shlagor Nahyzhme te kytfyhah Aheme yallyge shlage Lleshlegume kyzelepah ZhyuIII Hazabme uahemytyzheu Uityge nefi ushhashyt Rossiem zykle ushysheu Ash gukli ushyshhafit ZhyuIV Te tyshylefe egashlem Tichlygou tygur shlesht Tiuashui tygi begashle Tfehou tiklaseu tilesht Zhyu 1 2 I Tixaeǧaegw k asaew tigwpsaer Adygae c ygwŝ terae Zy byn wnaǧow laepqybaer Syzaegwry ow saerae Ẑyw S wm fak w lyk wat Respublikaew tiwnae dax Eǧaex w zy at Respublikaew tigwǧae lag Wilaepqy x iŝaer fae wat II Dunaim ic yp ae s aǧor Nahyẑmae tae qytfyxax Axaemae jal yǧae s aǧae L aes aeǧwmae qyzae aepax ẐywIII Hazabmae waxaemytyzaw Wityǧae naefi wŝhasyt Rossiem zyk ae wsysaw As guk i wsyŝhafit ẐywIV Tae tysy aefae eǧas aem Tic ygow tygwr s aest Tiwaŝwi tyǧi baeǧas ae Tfaex waw tik asaew ti aest Ẑyw I tixaʁaɡʷ t ʃʼaːsaw tiɡʷpsar aːdeɣa t ʃʼegʷʂ tʲeraʔ ze ben wenaːʁow ɬapqebar ɕezaɡʷreʔwaw ɕaraʔ ʐew ʃʷʼm faːkʷʼ ɬekʷʼaːt rʲespublikaw tiwena daːx jaʁaxʷ zeʔaːt rʲespublikaw tigʷʁa ɬaːɣ wiɬapqe xiʂar faʔwaːt II dunaːjem jet ʃʼep a ʃʼaːʁor naːħeʐma ta qetfexaːx aːxama jaːɬʼeʁa ʃʼaːʁa ɬʼaʃʼaːʁʷma qezaʔapaːx ʐew III ħaːzaːbma waːxameteʑaw witeʁa nafi weʂhaːɕet rawsːijam zet ʃ a weɕeɕaw aɕ gʷt ʃ i weɕeʂhaːfit ʐew IV ta teɕeʔafa jaʁaːʃ am tit ʃ egʷaw tegʷr ɕ aɕt tiwaːʂʷi teʁi baʁaːʃ a tfaxʷaw tit ʃ aːsaw tiʔaɕt ʐew 俄语歌词 编辑 西里尔俄文 3 拉丁转写 IPAI Slavsya zhivi Adygeya Milaya serdcu strana Nashi narody sogrela Dobrym soglasem ona Pripev Solnechnyj kraj Respublika nash obshij dom Krylya vzmetaj Respublika krepni trudom Svetlaya nasha mechta II Predkami vybrano bylo Divnoe mesto dlya nas Muzhestvo mudrost i silu Dal nam ot dedov Kavkaz PripevIII Gordo s dushoyu svobodnoj Vmeste s Rossiej idi Solnce tvoyo nad toboyu Buri nevzgod pozadi PripevIV Nebo rodnoe i nivy Budut naveki v serdcah Budut dlya nas poka zhivy V nashej sudbe i delah Pripev I Slavjsja zivi Adygeja Milaja serdcu strana Nasi narody sogrela Dobrym soglasjem ona Pripev Solnecnyj kraj Respublika nas obscij dom Kryljja vzmetaj Respublika krepni trudom Svetlaja nasa mecta II Predkami vybrano bylo Divnoje mesto dlja nas Muzestvo mudrostj i silu Dal nam ot dedov Kavkaz PripevIII Gordo s dusoju svobodnoj Vmeste s Rossijej idi Solnce tvojo nad toboju Buri nevzgod pozadi PripevIV Nebo rodnoje i nivy Budut naveki v serdcah Budut dlja nas poka zivy V nasej sudjbe i delah Pripev I ˈslafʲsʲe ʐɨˈvʲi ɐdɨˈɡʲeje ˈmʲileje ˈsʲert sʊ strɐˈna ˈnaʂɨ nɐˈrodɨ sɐˈɡrʲele ˈdobrɨm sɐˈɡlasʲjɪm ɐˈna prʲɪˈpʲef solnʲɪt ɕnɨj ˈkraj rʲɪsˈpublʲɪke ˈnaʂ ˈopɕːɪj ˈdom krɨlʲje vzmʲɪˈtaj rʲɪsˈpublʲɪke ˈkrʲepnʲɪ trʊˈdom svʲetleje ˈnaʂe mʲɪt ɕˈta II ˈprʲetkemʲɪ ˈvɨbrene ˈbɨle ˈdʲivneje ˈmʲeste dlʲɪ ˈnas ˈmuʐɨstve ˈmudresʲtʲ ˈi ˈsʲilʊ ˈdal ˈnam ɐd ˈdʲedef kɐfˈkas prʲɪˈpʲef III ˈgorde z dʊˈʂojʊ svɐbˈodnej ˈvmʲesʲtʲɪ s rɐˈsʲijɪj ɪˈdʲi ˈsont sɪ tvɐˈjɵ net tɐˈbojʊ ˈburʲɪ nʲɪvzˈɡot pezɐˈdʲi prʲɪˈpʲef IV ˈnʲebe rɐdˈnoje ˈi ˈnʲivɨ ˈbudʊt nɐˈvʲekʲɪ f sʲɪrˈt sax ˈbudʊt dlʲɪ ˈnas pɐˈka ˈʐɨvɨ v ˈnaʂɨj sʊdʲˈbʲe ˈi dʲɪˈlax prʲɪˈpʲef 参见 编辑俄罗斯联邦 阿迪格共和国 阿迪格语 俄语 adyge respublikem ikeralygo tamygeher ARYuB PDF 2016 25 November 2017 原始内容存档 PDF 于2017 12 01 Keralygo tamygeher Adyge Mak 2016 04 25 2019 01 10 Gosudarstvennye simvoly Rossii Simvoly subektov RF Respublika Adygeya simvolika rsl ru 2017 11 25 原始内容存档于2017 12 01 取自 https zh wikipedia org w index php title 阿迪格共和国国歌 amp oldid 73541426, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。