fbpx
维基百科

盐和光

盐和光是《新约圣经》中记载的耶稣使用的一个比喻,在《马太福音第5章第13-16节:“你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。你们是世上的光。城造在山上,是不能隐藏的。人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。”

比喻分为地上的盐世上的光,第一个比喻又引申为“盐若失了味,以后无用,不过丢在外面”;第二个比喻又是进一步引申为“城造在山上,是不能隐藏的”和“人点灯,不放在斗底下”。《约翰福音》也提到“世上的光”,但那里是耶稣自称是“世上的光”,而不是指他寻找的人。

马可福音》第9章第50节和《路加福音》第14章第34节也分别提到了“盐”。

对于“地上的盐”的确切含义一直有争议。这部分是因为在古代世界已经广泛适用。以下是几种可能性:

食盐(主要成分为氯化钠)是一种非常稳定的物质,不易失去味道,因此“盐若失了味”不能按字面看做真正的盐。最常见的解释是当时的盐相当不纯,不仅由于提取方法,而且由于奸商掺杂了其他物质。

“地上的盐”已经成为英语的常用措辞,不过现代的用法已经与圣经原意有所不同,多指某人谦逊缺少主张。该比喻多次见于文艺作品中。1954年的一部电影和滚石乐队的一首歌曲以此为题。

“山上的城”比喻最著名的应用是约翰·温思罗普的讲道《山上的城》,预见到新兴的美洲殖民地将成为世界其他地方的灯塔,后来美国总统约翰·肯尼迪罗纳德·里根都加以引用。

“灯放在斗底下”比喻也非常有影响:

  • 查理曼引用此比喻在全帝国建立一批学校和大学
  • 维多利亚时期圣诗“耶稣吩咐我们发光”(Jesus Bids us Shine)
  • 流行歌曲“This Little Light of Mine”
  • 出现在托马斯·哈代的《Far from the Madding Crowd》
  • 詹姆斯·乔伊斯的《A Portrait of the Artist as a Young Man》中

参考文献

  • Albright, W.F. and C.S. Mann. "Matthew." The Anchor Bible Series. New York: Doubleday & Company, 1971. ISBN 0-385-08658-X.
  • Clarke, Howard W. The Gospel of Matthew and its Readers: A Historical Introduction to the First Gospel. Bloomington: Indiana University Press, 2003. ISBN 0-253-34235-X.

外部链接

参见

盐和光, 新约圣经, 中记载的耶稣使用的一个比喻, 马太福音, 第5章第13, 16节, 你们是世上的盐, 盐若失了味, 怎能叫它再咸呢, 以后无用, 不过丢在外面, 被人践踏了, 你们是世上的光, 城造在山上, 是不能隐藏的, 人点灯, 不放在斗底下, 是放在灯台上, 就照亮一家的人, 你们的光也当这样照在人前, 叫他们看见你们的好行为, 便将荣耀归给你们在天上的父, 比喻分为地上的盐和世上的光, 第一个比喻又引申为, 盐若失了味, 以后无用, 不过丢在外面, 第二个比喻又是进一步引申为, 城造在山上, 是不能隐. 盐和光是 新约圣经 中记载的耶稣使用的一个比喻 在 马太福音 第5章第13 16节 你们是世上的盐 盐若失了味 怎能叫它再咸呢 以后无用 不过丢在外面 被人践踏了 你们是世上的光 城造在山上 是不能隐藏的 人点灯 不放在斗底下 是放在灯台上 就照亮一家的人 你们的光也当这样照在人前 叫他们看见你们的好行为 便将荣耀归给你们在天上的父 比喻分为地上的盐和世上的光 第一个比喻又引申为 盐若失了味 以后无用 不过丢在外面 第二个比喻又是进一步引申为 城造在山上 是不能隐藏的 和 人点灯 不放在斗底下 约翰福音 也提到 世上的光 但那里是耶稣自称是 世上的光 而不是指他寻找的人 马可福音 第9章第50节和 路加福音 第14章第34节也分别提到了 盐 对于 地上的盐 的确切含义一直有争议 这部分是因为盐在古代世界已经广泛适用 以下是几种可能性 出埃及记 以西结书和列王纪中 盐作为净化剂 利未记 民数记和历代志中 盐作为神立约的记号 盐最重要的用途是作为防腐剂 因此该比喻最常见的解释是防止被世界腐化 这一时期希伯来文学中盐比喻智慧 盐是一些肥料的成分 少数学者认为 地 应该翻译成 土壤 因此认为盐是用来帮助世界进步繁荣 食盐 主要成分为氯化钠 是一种非常稳定的物质 不易失去味道 因此 盐若失了味 不能按字面看做真正的盐 最常见的解释是当时的盐相当不纯 不仅由于提取方法 而且由于奸商掺杂了其他物质 地上的盐 已经成为英语的常用措辞 不过现代的用法已经与圣经原意有所不同 多指某人谦逊缺少主张 该比喻多次见于文艺作品中 1954年的一部电影和滚石乐队的一首歌曲以此为题 山上的城 比喻最著名的应用是约翰 温思罗普的讲道 山上的城 预见到新兴的美洲殖民地将成为世界其他地方的灯塔 后来美国总统约翰 肯尼迪和罗纳德 里根都加以引用 灯放在斗底下 比喻也非常有影响 查理曼引用此比喻在全帝国建立一批学校和大学 维多利亚时期圣诗 耶稣吩咐我们发光 Jesus Bids us Shine 流行歌曲 This Little Light of Mine 出现在托马斯 哈代的 Far from the Madding Crowd 詹姆斯 乔伊斯的 A Portrait of the Artist as a Young Man 中参考文献 编辑Albright W F and C S Mann Matthew The Anchor Bible Series New York Doubleday amp Company 1971 ISBN 0 385 08658 X Clarke Howard W The Gospel of Matthew and its Readers A Historical Introduction to the First Gospel Bloomington Indiana University Press 2003 ISBN 0 253 34235 X 外部链接 编辑犹太百科全书 盐 页面存档备份 存于互联网档案馆 犹太百科全书 光 页面存档备份 存于互联网档案馆 天主教百科全书 盐 页面存档备份 存于互联网档案馆 天主教百科全书 光 页面存档备份 存于互联网档案馆 参见 编辑山上寶訓 天国八福 耶稣的比喻 盐的历史 取自 https zh wikipedia org w index php title 盐和光 amp oldid 69741437, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。