fbpx
维基百科

意大利语人名

意大利语人名为两节,名字義大利語nome)在前,姓氏義大利語cognome)在后,但在官方文档中也有前置姓氏的做法。名字可以有多个,因此意大利人名不一定只有两个单词。

意大利语人名
命名习俗
语言意大利语
使用情况现存
受影响于古罗马人名基督教名
施影响于阿根廷人名
结构
名字 + 姓氏
说明名字可以有多个,常用其中一个。
示例
莱昂纳多·罗西
Leonardo Rossi
说明莱昂纳多是名,罗西是姓。
家庭关系
传承方式子女承父姓
婚后改姓妻子保留原姓氏[1]
尊称
男子Signor / Sig.
已婚女子Signora
未婚女子Signorina

意大利人名的名姓双结构趋于固定,和历史上更复杂的古罗马命名习俗差别很大[2][3]

名字

意大利人的名字一般来源于天主教圣人,取名时可参照羅馬天主教聖人曆,选取其中命名日所对应的圣人名[4]。幼儿一般在受洗时取名。名字可以有多个,但仅常用其中一个。

常见的名字都有着比较易于辨识的结尾元音字母,男子名如:

  • 以-o结尾:阿尔贝托(Alberto)、阿莱西奥(Alessio)、亚历山德罗(Alessandro)、安杰洛(Angelo)、安塞尔莫(Anselmo)、安东尼奥(Antonio)、布鲁诺(Bruno)、贝纳尔多(Bernardo)、卡洛(Carlo)、克里斯蒂亚诺(Cristiano)、克劳迪奥(Claudio)、达米亚诺(Damiano)、达里奥(Dario)、多梅尼科(Domenico)、恩里科(Enrico)、恩佐(Enzo)、欧金尼奥(Eugenio)、埃齐奥(Ezio)、法布里齐奥(Fabrizio)、菲利波(Filippo)、费德里科(Federico)、弗朗切斯科(Francesco)、佛朗哥(Franco)、弗拉维奥(Flavio)、加埃塔诺(Gaetano)、根纳罗(Gennaro)、乔治(Giorgio)、朱利亚诺(Giuliano)、格雷戈里奥(Gregorio)、洛伦佐(Lorenzo)、马尔科(Marco)、马里奥(Mario)、马蒂诺(Martino)、马西莫(Massimo)、马泰奥(Matteo)、毛里齐奥(Maurizio)、毛罗(Mauro)、内维奥(Nevio)、诺尔贝托(Norberto)、奥塔维亚诺(Ottaviano)、保罗(Paolo)、彼得罗(Pietro)、里卡多(Riccardo)、罗贝托(Roberto)、西尔维奥(Silvio)、斯特凡诺(Stefano)、托马索(Tommaso)、翁贝托(Umberto)、瓦伦蒂诺(Valentino)、温琴佐(Vincenzo)、维托里奥(Vittorio)等。
  • 以-e结尾:阿基莱(Achille)、艾莫内(Aimone)、阿尔切斯特(Alceste)、阿尔西德(Alcide)、阿米尔卡雷(Amilcare)、阿明托雷(Amintore)、安尼巴莱(Annibale)、阿波洛内(Apollone)、阿里斯托泰莱(Aristotele)、阿廖丹特(Ariodante)、阿斯托雷(Astore)、巴尔达萨雷(Baldassarre)、贝佩(Beppe)、卡尔米内(Carmine)、切萨雷(Cesare)、克莱门特(Clemente)、达尼埃莱(Daniele)、丹特(Dante)、达维德(Davide)、埃马努埃莱(Emanuele)、埃尔科莱(Ercole)、埃托雷(Ettore)、费利切(Felice)、加布里埃莱(Gabriele)、加斯帕雷(Gaspare)、加斯托内(Gastone)、真蒂莱(Gentile)、贾科贝(Giacobbe)、焦苏埃(Giosuè)、朱塞佩(Giuseppe)、莱昂内(Leone)、马尔特(Marte)、梅尔基奥雷(Melchiorre)、米凯莱(Michele)、纳坦尼埃莱(Nataniele)、奥多内(Oddone)、奥托内(Ottone)、帕斯夸莱(Pasquale)、拉法埃莱(Raffaele)、萨洛莫内(Salomone)、萨尔瓦托雷(Salvatore)、萨穆埃莱(Samuele)、桑特(Sante)、希皮奥内(Scipione)、西莫内(Simone)、乌利塞(Ulisse)、维塔莱(Vitale)、维托雷(Vittore)等。
  • 以-i结尾:迪奥尼吉(Dionigi)、詹尼(Gianni)、乔瓦尼(Giovanni)、路易吉(Luigi)、南尼(Nanni)、拉涅里(Ranieri)等。
  • 以-a结尾:安德烈亚(Andrea)、巴蒂斯塔(Battista)、埃利亚(Elia)、埃内亚(Enea)、埃万杰利斯塔(Evangelista)、卢卡(Luca)、马蒂亚(Mattia)、尼古拉(Nicola)。

以辅音结尾的名字通常不是意大利语,如克里斯蒂安(Cristian)、伊戈尔(Igor)、伊万(Ivan)、洛里斯(Loris)、奥斯卡(Oscar)、瓦尔特(Walter / Valter)等。

女子名字,举例如:

  • 以-a结尾:阿德里安娜(Adriana)、安杰拉(Angela)、阿妮塔(Anita)、安娜(Anna)、阿里安娜(Arianna)、奥罗拉(Aurora)、贝尔塔(Berta)、贝蒂娜(Bettina)、卡拉(Carla)、科琳娜(Corinna)、克里斯蒂安娜(Cristiana)、迪安娜(Diana)、埃莱娜(Elena)、埃莉莎(Elisa)、欧金尼娅(Eugenia)、法布里齐娅(Fabrizia)、费德丽卡(Federica)、弗朗切斯卡(Francesca)、加布里埃拉(Gabriella)、詹娜(Gianna)、焦万娜(Giovanna)、朱利亚娜(Giuliana)、伊拉里亚(Ilaria)、伊莎贝拉(Isabella)、拉维尼娅(Lavinia)、洛雷达娜(Loredana)、露西娅(Lucia)、卢克雷齐娅(Lucrezia)、路易莎(Luisa)、马达莱娜(Maddalena)、玛丽亚(Maria)、玛蒂娜(Martina)、玛西玛(Massima)、尼科莱塔(Nicoletta)、奥利维娅(Olivia)、奥尔内拉(Ornella)、保拉(Paola)、帕特里齐娅(Patrizia)、皮耶拉(Piera)、罗贝塔(Roberta)、萨拉(Sara)、西蒙娜(Simona)、西尔维娅(Silvia)、索菲娅(Sofia)、斯泰拉(Stella)、特蕾莎(Teresa)、维多利亚(Vittoria)、维维安娜(Viviana)、扎里娜(Zarina)、齐塔(Zita)等。
  • 以-e结尾:阿德莱德(Adelaide)、阿代莱(Adele)、阿涅塞(Agnese)、阿莉切(Alice)、贝亚特里切(Beatrice)、贝雷妮切(Berenice)、杰尔特鲁德(Geltrude)、伊雷妮(Irene)、玛蒂尔德(Matilde)、拉凯莱(Rachele)、韦内雷(Venere)等。
  • 以-i结尾:诺埃米(Noemi)等。
  • 以辅音结尾,通常是外语名:尼韦斯(Nives)、劳伦(Lauren)、埃斯特(Ester)等。

一些名字的结尾字母带有重音符号,如尼科洛(Niccolò)、焦苏埃(Giosuè)。

几乎每个名字都有一个对应的指小形式,带有指小词缀,如-ino/-ina,-etto/etta,-ello/-ella,-uccio/-uccia。举例:保罗(Paulo)和保拉(Paola)对应保利诺(Paolino)、保莱托(Paoletto)和保莉娜(Paolina)、保莱塔(Paoletta);多纳托(Donato)和多娜塔(Donata)对应多纳泰洛(Donatello)和多纳泰拉(Donatella);圭多(Guido)对应圭杜乔(Guiduccio)。另外,-uzzo/-uzza,如桑塔(Santa)对应的桑图扎(Santuzza),是来自西西里语的词缀。

意大利比较常见的名字列举如下[5][6]

  • 男子名:马尔科(Marco)、亚历山德罗(Alessandro)、朱塞佩(Giuseppe)、弗拉维奥(Flavio)、卢卡(Luca)、乔瓦尼(Giovanni)、罗贝托(Roberto)、安德烈亚(Andrea)、斯特凡诺(Stefano)、安杰洛(Angelo)、弗朗切斯科(Francesco)、马里奥(Mario)、路易吉(Luigi)。
  • 女子名:安娜(Anna)、玛丽亚(Maria)、莎拉(Sara)、劳拉(Laura)、奥罗拉(Aurora)、瓦伦蒂娜(Valentina)、朱莉娅(Giulia)、罗莎(Rosa)、詹娜(Gianna)、朱塞平娜(Giuseppina)、安杰拉(Angela)、焦万纳(Giovanna)、索菲娅(Sofia)、斯泰拉(Stella)。

除了基督教的来源外,源于古罗马名字(praenomina)的人名较少,这和古罗马名字的数量本就较少有一定关系。马尔科(Marco)是一个例子,来源于罗马人名马库斯(Marcus);然而有不少现代意大利名字是源于古罗马的氏族名(nomina),如埃米利奥(Emilio)、瓦莱里奥(Valerio)、克劳迪奥(Claudio)、奥拉齐奥(Orazio)、法比奥(Fabio)、弗拉维奥(Flavio)分别来自埃米利乌斯(Aemilius)、瓦莱里乌斯(Valerius)、克劳狄乌斯(Claudius)、奥拉蒂乌斯(Horatius)、法比乌斯(Fabius)、弗拉维乌斯(Flavius)。

当存在多个名字且靠前者为乔瓦尼(Giovanni)或彼得罗(Pietro)时,经常简写为Gian-和Pier-,和后续部分组合,如詹卡洛(Giancarlo)、詹弗兰科(Gianfranco)、詹卢卡(Gianluca)、詹路易吉(Gianluigi)、詹马里亚(Gianmaria)、詹保罗(Giampaolo / Gianpaolo)、詹皮耶罗(Giampiero / Gianpiero)、詹巴蒂斯塔(Giambattista)、皮耶兰杰洛(Pierangelo)、皮耶兰托尼奥(Pierantonio)、皮耶弗兰科(Pierfranco)、皮耶路易吉(Pierluigi)、皮耶马里亚(Piermaria)、皮耶保罗(Pierpaolo)等等。

绝大部分意大利名字都是分男女性别的,不分性别的名字很罕见,如切莱斯特(Celeste)。不过女名玛丽亚(Maria)却常常作为男子的第二个名字,如詹马里亚、卡洛·马里亚(Carlo Maria)、安东·马里亚(Anton Maria)等。

姓氏

意大利共有超过35万个姓氏,是世界上拥有姓氏最多的国家[7][8]。意大利人自古罗马时代就广泛使用世袭姓氏,仅奴隶没有姓氏。然而古罗马命名习俗在中世纪陷入失传,非贵族人大多丢失了世袭姓氏,到1450年前后才重新以父名、庄园或封地名作为姓氏。

1564年的特利騰大公會議规定必须同时登记教徒的名和家族名(cognome,也即姓氏)[9]

很多意大利语姓氏以复数词尾“-i”结尾,这是因为在中世纪时,意大利人习惯以先祖名字的复数形式作为自己的家族名。例如来自奥尔曼诺家族(gli Ormanni,先祖名Ormanno)的菲利波(Filippo),在中世纪时就称呼为奥尔曼尼家族的菲利波先生(signor Filippo degli Ormanni)。随时间推移,表示所属关系的介词(如上例之“degli”)在姓名的表达中逐渐弃用,仅留下带复数后缀的姓氏。因此,上例在现代简化成为菲利波·奥尔曼尼(Filippo Ormanni)[10]

除此之外,还有姓氏以指小、指大等的昵称后缀结尾(这些姓氏也同时有以-i结尾的复数形式):

  • -ello/illo/etto/ino:指小,如贝尔纳代洛(Bernardello)、韦托雷洛(Vettorello)、扬努奇洛(Iannuccillo)、博尔托莱托(Bortoletto)、贝尔纳迪诺(Bernardino)、拉韦利诺(Ravellino)、韦尔迪诺(Verdino)
  • -one/ne:指大,如曼焦内(Mangione)、贝洛内(Bellone)、卡波内(Capone)、帕斯特内(Pastene)、曼托内(Mantone)、瓦洛内(Vallone)
  • -accio/azzo/asso:贬称[11],如博卡乔(Boccaccio)、泰拉佐(Terrazzo)、瓦拉索(Varasso)

一些姓氏的后缀来源于地方语言[7]

  • 威尼托大区:-asso,-ato/ati,以及元音l,n,r。例如科隆萨索(Colonsasso)、佐卡拉托(Zoccarato)、卡维纳托(Cavinato)、布龙巴尔(Brombal)、博尔丁(Bordin)、梅内金(Meneghin)、佩林(Perin)、佩龙(Peron)、弗兰切斯孔(Francescon)、扎农(Zanon)、凡东(Fanton)
  • 西西里岛:-aro,-isi,-osso,如卡瓦拉罗(Cavallaro)、罗西(Rosi)、罗索(Rosso)
  • 伦巴第大区皮埃蒙特大区:-ago/ghi(来自凯尔特语),-engo/enghi(来自日耳曼语),如奥尔纳吉(Ornaghi),韦尔嫩戈(Vernengo)、马丁嫩戈(Martinengo)、焦尔达嫩戈(Giordanengo)、兰贝滕吉(Lambertenghi)
  • 伦巴第大区:-ate/ati/atti,如卢纳蒂(Lunati)、博纳蒂(Bonatti)、莫拉蒂(Moratti)、奥尔萨蒂(Orsatti)
  • 皮埃蒙特大区:-ero,-audi,-asco,-zzi,-anti,-ini,如费雷罗(Ferrero)、兰包迪(Rambaudi),博纳齐(Bonazzi),桑蒂(Santi),巴尔多维尼(Baldovini)
  • 弗留利:-otti/utti,-t,如博尔托洛蒂(Bortolotti)、帕斯库蒂(Pascutti)、科杜蒂(Codutti)、里格纳特(Rigonat)、雷特(Ret)
  • 托斯卡纳大区:-ai,-aci/ecci/ucci,如博拉伊(Bollai)、巴尔杜奇(Balducci)、马尔塔奇(Martaci)
  • 撒丁岛:-u,-as,-is,来自薩丁尼亞語,如普谢杜(Pusceddu)、卡代杜(Cadeddu)、斯基鲁(Schirru)、马拉斯(Marras)、阿尔焦拉斯(Argiolas)、弗洛里斯(Floris)、梅利斯(Melis)、阿比斯(Abis)
  • 卡拉布里亚大区:-ace,如斯托拉切(Storace)、韦尔萨切(Versace)
  • 坎帕尼亚大区:-iello,如博列洛(Borriello)、阿耶洛(Aiello)、曼加涅洛(Manganiello)
  • 阿布鲁佐大区:-us,-is,-iis,源于传统的古罗马拉丁语名,如德桑克蒂斯(De Sanctis),德劳伦蒂斯(De Laurentiis)[12]

源自地名或地理事物名,指示出身的姓氏,如:

  • 地理事物名,如德拉瓦莱(della Valle,来自谷地),蒙塔尼亚(Montagna,山地),拉波尔塔(la Porta,大门),丰塔纳(Fontana,泉水),托雷格罗萨(Torregrossa,高塔)
  • 特定地名,如D'Abbruzzo(达布鲁佐,来自阿布鲁佐),贝内文塔诺(Beneventano,来自贝内文托),阿尔巴内西(Albanesi,来自阿尔巴尼亚),博洛涅塞(Bolognese,来自博洛尼亚),米拉内西(Milanesi,来自米兰),纳波利塔诺(Napolitano,来自那不勒斯),罗马尼奥利(Romagnoli,来自罗马涅),罗马纳(Romana,来自罗马

取自职业的姓氏,指示先祖从事的职业,如

  • 职业名:帕斯托雷(Pastore,牧羊人),塔利亚布埃(Tagliabue,屠牛者),帕萨拉夸(Passalacqua,水手)
  • 职业相关物品(轉喻职业):扎帕(Zappa,锄头,代表农夫),德莱法韦(Delle Fave,豆子,代表杂货商),马尔泰利(Martelli,锤子,代表木匠),泰纳利亚(Tenaglia,钳子,代表铁匠),法里纳(Farina,面粉,代表面包师),福尔尼(Forni,烤炉,代表厨师)

还有一些姓氏本身来自昵称,原本指一些外形或习惯特征。例如罗西(Rossi,红发),巴索(Basso,矮子),卡波拉索(Caporaso,光头),帕帕拉尔多(Pappalardo,食猪油者,指自称虔诚却在斋戒时分食肉的人[13])。

有的姓氏保留了拉丁语形式,如桑托鲁姆(Santorum)、德尤利斯(Juliis)、德劳伦蒂斯(De Laurentiis)。

冠词

传统上,如果以姓氏单指某人,需要前缀冠词,大部分时候使用“il”,元音前使用“l'”,有时还使用“lo”,这一规则在托斯卡纳很普遍[10]。如若以姓氏略称马里奥·鲁索(Mario Russo),写作il Russo。当今有建议指应仅在或主要在历史姓氏上使用冠词,如l'Ariosto,il Manzoni等。北意大利部分地区还有在名字前缀上冠词的用法,女子名尤其常用,如la Maria,la Gianna等;除非在语境中指代的女子并不为人所知[14]。在女子姓氏前冠上冠词的做法也比男子姓氏更普遍。

贵族家族的姓氏不使用冠词,如法尔内塞家族科尔纳罗家族英语Cornaro family等;显然源自外语(包括拉丁语)的姓氏也不使用冠词[10]

这一习俗和希腊语相似。17世纪,这一习俗传入法国,尤其流行于当时的法语文艺界,如以le Poussin指代尼古拉·普桑[10]

参见

  • 意大利的日耳曼语名字英语Germanic names in Italy

参考文献

  1. ^ Name change by effect of a marriage in Italy. wedding in Italy. [2013-03-06]. (原始内容存档于2013-04-13). 
  2. ^ Oxford Classical Dictionary, 2nd Ed. (1970)
  3. ^ Burgio, Dizionario dei nomi propri di persona (页面存档备份,存于互联网档案馆ISBN 88-7938-013-3
  4. ^ adèspoto entry (in Italian) in the Enciclopedia italiana
  5. ^ Facciamo nomi e cognomi - PagineBianche. PagineBianche. [2018-04-11]. (原始内容于2021-07-17). 
  6. ^ I nomi più comuni in Italia - Name Statistics Italia. www.name-statistics.org. [2018-04-11]. (原始内容于2021-07-15). 
  7. ^ 7.0 7.1 Il Corriere della Sera (Sept 15, 2006), L'Italia è il regno dei cognomi (页面存档备份,存于互联网档案馆) and La provenienza geografica dei cognomi (页面存档备份,存于互联网档案馆
  8. ^ Italian Surnames: The Funny, Surprising, and Just Plain Weird - Countries Beginning with I. www.beginningwithi.com. [2018-04-11]. (原始内容于2021-07-17). 
  9. ^ Italy World Club, Italian Surnames: Etymology and Origin 互联网档案馆的,存档日期2007-10-22.
  10. ^ 10.0 10.1 10.2 10.3 Hall, Robert A. (1941), "Definite Article + Family Name in Italian". Language 17 (1): 33–39
  11. ^ . [2016-06-21]. (原始内容存档于2016-04-22) (意大利语). 
  12. ^ Cognomi Abruzzesi - Cognomi Diffusi in Abruzzo. www.cognomix.it. [2018-04-11]. (原始内容于2021-08-13). 
  13. ^ De Felice, Emidio. Dizionario dei cognomi italiani. Milan: Mondadori. 1995 [1978] (意大利语). 
  14. ^ Meyer-Lübke. Grammaire des langues romanes 3 §150.

外部链接

  • List of Female and Male Italian Names (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • Italian Surnames: The Funny, Surprising, and Just Plain Weird (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • La mappa dei cognomi (页面存档备份,存于互联网档案馆): Enter an Italian surname to see its distribution

意大利语人名, 为两节, 名字, 義大利語, nome, 在前, 姓氏, 義大利語, cognome, 在后, 但在官方文档中也有前置姓氏的做法, 名字可以有多个, 因此意大利人名不一定只有两个单词, 命名习俗语言意大利语使用情况现存受影响于古罗马人名, 基督教名施影响于阿根廷人名结构名字, 姓氏说明名字可以有多个, 常用其中一个, 示例莱昂纳多, 罗西leonardo, rossi说明莱昂纳多是名, 罗西是姓, 家庭关系传承方式子女承父姓婚后改姓妻子保留原姓氏, 尊称男子signor, 已婚女子signora未婚. 意大利语人名为两节 名字 義大利語 nome 在前 姓氏 義大利語 cognome 在后 但在官方文档中也有前置姓氏的做法 名字可以有多个 因此意大利人名不一定只有两个单词 意大利语人名命名习俗语言意大利语使用情况现存受影响于古罗马人名 基督教名施影响于阿根廷人名结构名字 姓氏说明名字可以有多个 常用其中一个 示例莱昂纳多 罗西Leonardo Rossi说明莱昂纳多是名 罗西是姓 家庭关系传承方式子女承父姓婚后改姓妻子保留原姓氏 1 尊称男子Signor Sig 已婚女子Signora未婚女子Signorina意大利人名的名姓双结构趋于固定 和历史上更复杂的古罗马命名习俗差别很大 2 3 目录 1 名字 2 姓氏 3 冠词 4 参见 5 参考文献 6 外部链接名字 编辑意大利人的名字一般来源于天主教圣人 取名时可参照羅馬天主教聖人曆 选取其中命名日所对应的圣人名 4 幼儿一般在受洗时取名 名字可以有多个 但仅常用其中一个 常见的名字都有着比较易于辨识的结尾元音字母 男子名如 以 o结尾 阿尔贝托 Alberto 阿莱西奥 Alessio 亚历山德罗 Alessandro 安杰洛 Angelo 安塞尔莫 Anselmo 安东尼奥 Antonio 布鲁诺 Bruno 贝纳尔多 Bernardo 卡洛 Carlo 克里斯蒂亚诺 Cristiano 克劳迪奥 Claudio 达米亚诺 Damiano 达里奥 Dario 多梅尼科 Domenico 恩里科 Enrico 恩佐 Enzo 欧金尼奥 Eugenio 埃齐奥 Ezio 法布里齐奥 Fabrizio 菲利波 Filippo 费德里科 Federico 弗朗切斯科 Francesco 佛朗哥 Franco 弗拉维奥 Flavio 加埃塔诺 Gaetano 根纳罗 Gennaro 乔治 Giorgio 朱利亚诺 Giuliano 格雷戈里奥 Gregorio 洛伦佐 Lorenzo 马尔科 Marco 马里奥 Mario 马蒂诺 Martino 马西莫 Massimo 马泰奥 Matteo 毛里齐奥 Maurizio 毛罗 Mauro 内维奥 Nevio 诺尔贝托 Norberto 奥塔维亚诺 Ottaviano 保罗 Paolo 彼得罗 Pietro 里卡多 Riccardo 罗贝托 Roberto 西尔维奥 Silvio 斯特凡诺 Stefano 托马索 Tommaso 翁贝托 Umberto 瓦伦蒂诺 Valentino 温琴佐 Vincenzo 维托里奥 Vittorio 等 以 e结尾 阿基莱 Achille 艾莫内 Aimone 阿尔切斯特 Alceste 阿尔西德 Alcide 阿米尔卡雷 Amilcare 阿明托雷 Amintore 安尼巴莱 Annibale 阿波洛内 Apollone 阿里斯托泰莱 Aristotele 阿廖丹特 Ariodante 阿斯托雷 Astore 巴尔达萨雷 Baldassarre 贝佩 Beppe 卡尔米内 Carmine 切萨雷 Cesare 克莱门特 Clemente 达尼埃莱 Daniele 丹特 Dante 达维德 Davide 埃马努埃莱 Emanuele 埃尔科莱 Ercole 埃托雷 Ettore 费利切 Felice 加布里埃莱 Gabriele 加斯帕雷 Gaspare 加斯托内 Gastone 真蒂莱 Gentile 贾科贝 Giacobbe 焦苏埃 Giosue 朱塞佩 Giuseppe 莱昂内 Leone 马尔特 Marte 梅尔基奥雷 Melchiorre 米凯莱 Michele 纳坦尼埃莱 Nataniele 奥多内 Oddone 奥托内 Ottone 帕斯夸莱 Pasquale 拉法埃莱 Raffaele 萨洛莫内 Salomone 萨尔瓦托雷 Salvatore 萨穆埃莱 Samuele 桑特 Sante 希皮奥内 Scipione 西莫内 Simone 乌利塞 Ulisse 维塔莱 Vitale 维托雷 Vittore 等 以 i结尾 迪奥尼吉 Dionigi 詹尼 Gianni 乔瓦尼 Giovanni 路易吉 Luigi 南尼 Nanni 拉涅里 Ranieri 等 以 a结尾 安德烈亚 Andrea 巴蒂斯塔 Battista 埃利亚 Elia 埃内亚 Enea 埃万杰利斯塔 Evangelista 卢卡 Luca 马蒂亚 Mattia 尼古拉 Nicola 以辅音结尾的名字通常不是意大利语 如克里斯蒂安 Cristian 伊戈尔 Igor 伊万 Ivan 洛里斯 Loris 奥斯卡 Oscar 瓦尔特 Walter Valter 等 女子名字 举例如 以 a结尾 阿德里安娜 Adriana 安杰拉 Angela 阿妮塔 Anita 安娜 Anna 阿里安娜 Arianna 奥罗拉 Aurora 贝尔塔 Berta 贝蒂娜 Bettina 卡拉 Carla 科琳娜 Corinna 克里斯蒂安娜 Cristiana 迪安娜 Diana 埃莱娜 Elena 埃莉莎 Elisa 欧金尼娅 Eugenia 法布里齐娅 Fabrizia 费德丽卡 Federica 弗朗切斯卡 Francesca 加布里埃拉 Gabriella 詹娜 Gianna 焦万娜 Giovanna 朱利亚娜 Giuliana 伊拉里亚 Ilaria 伊莎贝拉 Isabella 拉维尼娅 Lavinia 洛雷达娜 Loredana 露西娅 Lucia 卢克雷齐娅 Lucrezia 路易莎 Luisa 马达莱娜 Maddalena 玛丽亚 Maria 玛蒂娜 Martina 玛西玛 Massima 尼科莱塔 Nicoletta 奥利维娅 Olivia 奥尔内拉 Ornella 保拉 Paola 帕特里齐娅 Patrizia 皮耶拉 Piera 罗贝塔 Roberta 萨拉 Sara 西蒙娜 Simona 西尔维娅 Silvia 索菲娅 Sofia 斯泰拉 Stella 特蕾莎 Teresa 维多利亚 Vittoria 维维安娜 Viviana 扎里娜 Zarina 齐塔 Zita 等 以 e结尾 阿德莱德 Adelaide 阿代莱 Adele 阿涅塞 Agnese 阿莉切 Alice 贝亚特里切 Beatrice 贝雷妮切 Berenice 杰尔特鲁德 Geltrude 伊雷妮 Irene 玛蒂尔德 Matilde 拉凯莱 Rachele 韦内雷 Venere 等 以 i结尾 诺埃米 Noemi 等 以辅音结尾 通常是外语名 尼韦斯 Nives 劳伦 Lauren 埃斯特 Ester 等 一些名字的结尾字母带有重音符号 如尼科洛 Niccolo 焦苏埃 Giosue 几乎每个名字都有一个对应的指小形式 带有指小词缀 如 ino ina etto etta ello ella uccio uccia 举例 保罗 Paulo 和保拉 Paola 对应保利诺 Paolino 保莱托 Paoletto 和保莉娜 Paolina 保莱塔 Paoletta 多纳托 Donato 和多娜塔 Donata 对应多纳泰洛 Donatello 和多纳泰拉 Donatella 圭多 Guido 对应圭杜乔 Guiduccio 另外 uzzo uzza 如桑塔 Santa 对应的桑图扎 Santuzza 是来自西西里语的词缀 意大利比较常见的名字列举如下 5 6 男子名 马尔科 Marco 亚历山德罗 Alessandro 朱塞佩 Giuseppe 弗拉维奥 Flavio 卢卡 Luca 乔瓦尼 Giovanni 罗贝托 Roberto 安德烈亚 Andrea 斯特凡诺 Stefano 安杰洛 Angelo 弗朗切斯科 Francesco 马里奥 Mario 路易吉 Luigi 女子名 安娜 Anna 玛丽亚 Maria 莎拉 Sara 劳拉 Laura 奥罗拉 Aurora 瓦伦蒂娜 Valentina 朱莉娅 Giulia 罗莎 Rosa 詹娜 Gianna 朱塞平娜 Giuseppina 安杰拉 Angela 焦万纳 Giovanna 索菲娅 Sofia 斯泰拉 Stella 除了基督教的来源外 源于古罗马名字 praenomina 的人名较少 这和古罗马名字的数量本就较少有一定关系 马尔科 Marco 是一个例子 来源于罗马人名马库斯 Marcus 然而有不少现代意大利名字是源于古罗马的氏族名 nomina 如埃米利奥 Emilio 瓦莱里奥 Valerio 克劳迪奥 Claudio 奥拉齐奥 Orazio 法比奥 Fabio 弗拉维奥 Flavio 分别来自埃米利乌斯 Aemilius 瓦莱里乌斯 Valerius 克劳狄乌斯 Claudius 奥拉蒂乌斯 Horatius 法比乌斯 Fabius 弗拉维乌斯 Flavius 当存在多个名字且靠前者为乔瓦尼 Giovanni 或彼得罗 Pietro 时 经常简写为Gian 和Pier 和后续部分组合 如詹卡洛 Giancarlo 詹弗兰科 Gianfranco 詹卢卡 Gianluca 詹路易吉 Gianluigi 詹马里亚 Gianmaria 詹保罗 Giampaolo Gianpaolo 詹皮耶罗 Giampiero Gianpiero 詹巴蒂斯塔 Giambattista 皮耶兰杰洛 Pierangelo 皮耶兰托尼奥 Pierantonio 皮耶弗兰科 Pierfranco 皮耶路易吉 Pierluigi 皮耶马里亚 Piermaria 皮耶保罗 Pierpaolo 等等 绝大部分意大利名字都是分男女性别的 不分性别的名字很罕见 如切莱斯特 Celeste 不过女名玛丽亚 Maria 却常常作为男子的第二个名字 如詹马里亚 卡洛 马里亚 Carlo Maria 安东 马里亚 Anton Maria 等 姓氏 编辑意大利共有超过35万个姓氏 是世界上拥有姓氏最多的国家 7 8 意大利人自古罗马时代就广泛使用世袭姓氏 仅奴隶没有姓氏 然而古罗马命名习俗在中世纪陷入失传 非贵族人大多丢失了世袭姓氏 到1450年前后才重新以父名 庄园或封地名作为姓氏 1564年的特利騰大公會議规定必须同时登记教徒的名和家族名 cognome 也即姓氏 9 很多意大利语姓氏以复数词尾 i 结尾 这是因为在中世纪时 意大利人习惯以先祖名字的复数形式作为自己的家族名 例如来自奥尔曼诺家族 gli Ormanni 先祖名Ormanno 的菲利波 Filippo 在中世纪时就称呼为奥尔曼尼家族的菲利波先生 signor Filippo degli Ormanni 随时间推移 表示所属关系的介词 如上例之 degli 在姓名的表达中逐渐弃用 仅留下带复数后缀的姓氏 因此 上例在现代简化成为菲利波 奥尔曼尼 Filippo Ormanni 10 除此之外 还有姓氏以指小 指大等的昵称后缀结尾 这些姓氏也同时有以 i结尾的复数形式 ello illo etto ino 指小 如贝尔纳代洛 Bernardello 韦托雷洛 Vettorello 扬努奇洛 Iannuccillo 博尔托莱托 Bortoletto 贝尔纳迪诺 Bernardino 拉韦利诺 Ravellino 韦尔迪诺 Verdino one ne 指大 如曼焦内 Mangione 贝洛内 Bellone 卡波内 Capone 帕斯特内 Pastene 曼托内 Mantone 瓦洛内 Vallone accio azzo asso 贬称 11 如博卡乔 Boccaccio 泰拉佐 Terrazzo 瓦拉索 Varasso 一些姓氏的后缀来源于地方语言 7 威尼托大区 asso ato ati 以及元音l n r 例如科隆萨索 Colonsasso 佐卡拉托 Zoccarato 卡维纳托 Cavinato 布龙巴尔 Brombal 博尔丁 Bordin 梅内金 Meneghin 佩林 Perin 佩龙 Peron 弗兰切斯孔 Francescon 扎农 Zanon 凡东 Fanton 西西里岛 aro isi osso 如卡瓦拉罗 Cavallaro 罗西 Rosi 罗索 Rosso 伦巴第大区和皮埃蒙特大区 ago ghi 来自凯尔特语 engo enghi 来自日耳曼语 如奥尔纳吉 Ornaghi 韦尔嫩戈 Vernengo 马丁嫩戈 Martinengo 焦尔达嫩戈 Giordanengo 兰贝滕吉 Lambertenghi 伦巴第大区 ate ati atti 如卢纳蒂 Lunati 博纳蒂 Bonatti 莫拉蒂 Moratti 奥尔萨蒂 Orsatti 皮埃蒙特大区 ero audi asco zzi anti ini 如费雷罗 Ferrero 兰包迪 Rambaudi 博纳齐 Bonazzi 桑蒂 Santi 巴尔多维尼 Baldovini 弗留利 otti utti t 如博尔托洛蒂 Bortolotti 帕斯库蒂 Pascutti 科杜蒂 Codutti 里格纳特 Rigonat 雷特 Ret 托斯卡纳大区 ai aci ecci ucci 如博拉伊 Bollai 巴尔杜奇 Balducci 马尔塔奇 Martaci 撒丁岛 u as is 来自薩丁尼亞語 如普谢杜 Pusceddu 卡代杜 Cadeddu 斯基鲁 Schirru 马拉斯 Marras 阿尔焦拉斯 Argiolas 弗洛里斯 Floris 梅利斯 Melis 阿比斯 Abis 卡拉布里亚大区 ace 如斯托拉切 Storace 韦尔萨切 Versace 坎帕尼亚大区 iello 如博列洛 Borriello 阿耶洛 Aiello 曼加涅洛 Manganiello 阿布鲁佐大区 us is iis 源于传统的古罗马拉丁语名 如德桑克蒂斯 De Sanctis 德劳伦蒂斯 De Laurentiis 12 源自地名或地理事物名 指示出身的姓氏 如 地理事物名 如德拉瓦莱 della Valle 来自谷地 蒙塔尼亚 Montagna 山地 拉波尔塔 la Porta 大门 丰塔纳 Fontana 泉水 托雷格罗萨 Torregrossa 高塔 特定地名 如D Abbruzzo 达布鲁佐 来自阿布鲁佐 贝内文塔诺 Beneventano 来自贝内文托 阿尔巴内西 Albanesi 来自阿尔巴尼亚 博洛涅塞 Bolognese 来自博洛尼亚 米拉内西 Milanesi 来自米兰 纳波利塔诺 Napolitano 来自那不勒斯 罗马尼奥利 Romagnoli 来自罗马涅 罗马纳 Romana 来自罗马 取自职业的姓氏 指示先祖从事的职业 如 职业名 帕斯托雷 Pastore 牧羊人 塔利亚布埃 Tagliabue 屠牛者 帕萨拉夸 Passalacqua 水手 职业相关物品 轉喻职业 扎帕 Zappa 锄头 代表农夫 德莱法韦 Delle Fave 豆子 代表杂货商 马尔泰利 Martelli 锤子 代表木匠 泰纳利亚 Tenaglia 钳子 代表铁匠 法里纳 Farina 面粉 代表面包师 福尔尼 Forni 烤炉 代表厨师 还有一些姓氏本身来自昵称 原本指一些外形或习惯特征 例如罗西 Rossi 红发 巴索 Basso 矮子 卡波拉索 Caporaso 光头 帕帕拉尔多 Pappalardo 食猪油者 指自称虔诚却在斋戒时分食肉的人 13 有的姓氏保留了拉丁语形式 如桑托鲁姆 Santorum 德尤利斯 Juliis 德劳伦蒂斯 De Laurentiis 冠词 编辑传统上 如果以姓氏单指某人 需要前缀冠词 大部分时候使用 il 元音前使用 l 有时还使用 lo 这一规则在托斯卡纳很普遍 10 如若以姓氏略称马里奥 鲁索 Mario Russo 写作il Russo 当今有建议指应仅在或主要在历史姓氏上使用冠词 如l Ariosto il Manzoni等 北意大利部分地区还有在名字前缀上冠词的用法 女子名尤其常用 如la Maria la Gianna等 除非在语境中指代的女子并不为人所知 14 在女子姓氏前冠上冠词的做法也比男子姓氏更普遍 贵族家族的姓氏不使用冠词 如法尔内塞家族 科尔纳罗家族 英语 Cornaro family 等 显然源自外语 包括拉丁语 的姓氏也不使用冠词 10 这一习俗和希腊语相似 17世纪 这一习俗传入法国 尤其流行于当时的法语文艺界 如以le Poussin指代尼古拉 普桑 10 参见 编辑意大利的日耳曼语名字 英语 Germanic names in Italy 参考文献 编辑 Name change by effect of a marriage in Italy wedding in Italy 2013 03 06 原始内容存档于2013 04 13 Oxford Classical Dictionary 2nd Ed 1970 Burgio Dizionario dei nomi propri di persona 页面存档备份 存于互联网档案馆 ISBN 88 7938 013 3 adespoto entry in Italian in the Enciclopedia italiana Facciamo nomi e cognomi PagineBianche PagineBianche 2018 04 11 原始内容存档于2021 07 17 I nomi piu comuni in Italia Name Statistics Italia www name statistics org 2018 04 11 原始内容存档于2021 07 15 7 0 7 1 Il Corriere della Sera Sept 15 2006 L Italia e il regno dei cognomi 页面存档备份 存于互联网档案馆 and La provenienza geografica dei cognomi 页面存档备份 存于互联网档案馆 Italian Surnames The Funny Surprising and Just Plain Weird Countries Beginning with I www beginningwithi com 2018 04 11 原始内容存档于2021 07 17 Italy World Club Italian Surnames Etymology and Origin 互联网档案馆的存檔 存档日期2007 10 22 10 0 10 1 10 2 10 3 Hall Robert A 1941 Definite Article Family Name in Italian Language 17 1 33 39 Proposta di correzioni e aggiunte al G D L I Proposed corrections and additions to GDLI 2016 06 21 原始内容存档于2016 04 22 意大利语 Cognomi Abruzzesi Cognomi Diffusi in Abruzzo www cognomix it 2018 04 11 原始内容存档于2021 08 13 De Felice Emidio Dizionario dei cognomi italiani Milan Mondadori 1995 1978 意大利语 Meyer Lubke Grammaire des langues romanes 3 150 外部链接 编辑List of Female and Male Italian Names 页面存档备份 存于互联网档案馆 Italian Surnames The Funny Surprising and Just Plain Weird 页面存档备份 存于互联网档案馆 La mappa dei cognomi 页面存档备份 存于互联网档案馆 Enter an Italian surname to see its distribution 取自 https zh wikipedia org w index php title 意大利语人名 amp oldid 69972530, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。