fbpx
维基百科

威利转写

威利转写(英語:Wylie transliteration)方案是一种藏文转写系统,于1959年由特瑞尔·威利(Turrell V. Wylie)精炼了原有的转写方案形成,只使用基本的26个拉丁字母,而不需添加字母和添加變音符號。在此之后,这套方案成为藏学界尤其是美国藏学界的标准转写方案,并以威利的姓氏来命名。

在以拼音文字为文字形式的语言中,藏语有其特殊的地方:文字系统与语音系统不一致。现行藏文字母纪录的是7世纪的藏语语音,这与现代藏语的语音有着很大的区别(例如,“西藏”一词,根据藏文字母的拉丁文转写为bod,而现代拉萨方言则是pö(音标[pʰøʔ]),出现了声母清化和韵尾变化等现象)。因此,任何一种藏语罗马化方案,都要从“描述现代藏语语音”和“转写描述古藏语语音的藏文字母”之间作出抉择。早期的方案试图采取折衷的方式,相比之下,威利转写方案则设计为准确转写藏文字母,而无需考虑藏语词汇的现代发音,因此为学术和历史研究机构所接受。

輔音

 
輔音圖示
T W IPA T W IPA T W IPA T W IPA
ka [ká] kha [kʰá] ga [ɡà] nga [ŋà]
ca [tɕá] cha [tɕʰá] ja [dʑà] nya [ɲà]
ta [tá] tha [tʰá] da [dà] na [nà]
pa [pá] pha [pʰá] ba [bà] ma [mà]
tsa [tsá] tsha [tsʰá] dza [dzà] wa [wà]
zha [ʑà] za [zà] 'a [ɦà] ya [jà]
ra [rà] la [là] sha [ɕá] sa [sá]
ha [há] a [ʔá]

零聲母 未被转写,以元音开头的音节都含有这个字母,可以通过这个特徵来准确判断它的存在。

在藏文字母中,同一个音节辅音群,既可能以前后加字的形式出现,也可能作为基字的上加字或下加字。对藏文字母的加字,威利转写系统并不区分,因为这并不会构成混淆––除了gy-一类拼写,既可能是g作为前加字使用,也可能是y作为下加字使用。威利转写系统作了以下区分:当g作为前加字时,在gy之间加一點「.」。如:གྱང(意为“墙”)转写成gyangགཡང་(意为“裂口”)转写成g.yang。同样,ཏྶ 转写成t.sa,ནྱ 转写成n.ya

元音

 
元音圖示

藏文字母的四个元音符号如此转写(以零声母 为例)

ཨི i ཨུ u ཨེ e ཨོ o

当藏文字母的音节不含元音符号时,该音节将发a,威利转写系统在这种音节中加入a,如:ཨ་ = a 。

大写

以前的许多转写系统中,大写的是基字而非前加字,但这种大写方式与許多西歐語言的大写惯例相左。而威利转写系统则遵循了大部份西歐語言的大写惯例:当一个单词需要大写时,大写其首字母。因此,噶举(བཀའ་བརྒྱུད་)大写成Bka' brgyud而非bKa' brgyud[來源請求]

参见

参考文献

    外部链接

    • ,由发起。
    • THL网站提供的在线转换程序 (页面存档备份,存于互联网档案馆
    • Babelpad支持用EWTS输入藏文 (页面存档备份,存于互联网档案馆
    • THL网站提供的介绍(页面存档备份,存于互联网档案馆
    • ALA-LC罗马化是美国国会图书馆和美国图书馆协会的转写标准,广泛的用于北美图书馆。转写表基于各种语言(页面存档备份,存于互联网档案馆

    威利转写, 本页面包含藏文字母, 部分操作系统及浏览器需要特殊字母与符号支持才能正確显示为藏文字母, 否则可能出现乱码, 问号, 空格等其它符号, 关于与, 標題相近或相同的条目, 請見, 威利, 英語, wylie, transliteration, 方案是一种藏文转写系统, 于1959年由特瑞尔, 威利, turrell, wylie, 精炼了原有的转写方案形成, 只使用基本的26个拉丁字母, 而不需添加字母和添加變音符號, 在此之后, 这套方案成为藏学界尤其是美国藏学界的标准转写方案, 并以威利的姓氏来命名,. 本页面包含藏文字母 部分操作系统及浏览器需要特殊字母与符号支持才能正確显示为藏文字母 否则可能出现乱码 问号 空格等其它符号 关于与 威利转写 標題相近或相同的条目 請見 威利 威利转写 英語 Wylie transliteration 方案是一种藏文转写系统 于1959年由特瑞尔 威利 Turrell V Wylie 精炼了原有的转写方案形成 只使用基本的26个拉丁字母 而不需添加字母和添加變音符號 在此之后 这套方案成为藏学界尤其是美国藏学界的标准转写方案 并以威利的姓氏来命名 在以拼音文字为文字形式的语言中 藏语有其特殊的地方 文字系统与语音系统不一致 现行藏文字母纪录的是7世纪的藏语语音 这与现代藏语的语音有着很大的区别 例如 西藏 一词 根据藏文字母的拉丁文转写为bod 而现代拉萨方言则是po 音标为 pʰoʔ 出现了声母清化和韵尾变化等现象 因此 任何一种藏语罗马化方案 都要从 描述现代藏语语音 和 转写描述古藏语语音的藏文字母 之间作出抉择 早期的方案试图采取折衷的方式 相比之下 威利转写方案则设计为准确转写藏文字母 而无需考虑藏语词汇的现代发音 因此为学术和历史研究机构所接受 目录 1 輔音 2 元音 3 大写 4 参见 5 参考文献 6 外部链接輔音 编辑 輔音圖示 T W IPA T W IPA T W IPA T W IPAཀ ka ka ཁ kha kʰa ག ga ɡa ང nga ŋa ཅ ca tɕa ཆ cha tɕʰa ཇ ja dʑa ཉ nya ɲa ཏ ta ta ཐ tha tʰa ད da da ན na na པ pa pa ཕ pha pʰa བ ba ba མ ma ma ཙ tsa tsa ཚ tsha tsʰa ཛ dza dza ཝ wa wa ཞ zha ʑa ཟ za za འ a ɦa ཡ ya ja ར ra ra ལ la la ཤ sha ɕa ས sa sa ཧ ha ha ཨ a ʔa 零聲母 ཨ 未被转写 以元音开头的音节都含有这个字母 可以通过这个特徵来准确判断它的存在 在藏文字母中 同一个音节的辅音群 既可能以前后加字的形式出现 也可能作为基字的上加字或下加字 对藏文字母的加字 威利转写系统并不区分 因为这并不会构成混淆 除了gy 一类拼写 既可能是g作为前加字使用 也可能是y作为下加字使用 威利转写系统作了以下区分 当g作为前加字时 在g与y之间加一點 如 ག ང 意为 墙 转写成gyang གཡང 意为 裂口 转写成g yang 同样 ཏ 转写成t sa ན 转写成n ya 元音 编辑 元音圖示 藏文字母的四个元音符号如此转写 以零声母 ཨ 为例 ཨ i ཨ u ཨ e ཨ o当藏文字母的音节不含元音符号时 该音节将发a 威利转写系统在这种音节中加入a 如 ཨ a 大写 编辑以前的许多转写系统中 大写的是基字而非前加字 但这种大写方式与許多西歐語言的大写惯例相左 而威利转写系统则遵循了大部份西歐語言的大写惯例 当一个单词需要大写时 大写其首字母 因此 噶举 བཀའ བར ད 大写成Bka brgyud而非bKa brgyud 來源請求 参见 编辑藏文转写系统 藏文拼音系统 EWTS 梵文藏文轉寫體系 藏文拼音教材 拉萨音 拼音方案 藏语拼音 有頭體 無頭體 USLC藏文轉寫参考文献 编辑Wylie Turrell 1959 A Standard System of Tibetan Transcription Harvard Journal of Asiatic Studies p 261 267外部链接 编辑威利转写表 太清藏文转写 太清藏文输入法 THDL Extended Wylie Transliteration Scheme 将威利系统改写 扩展至计算机应用的工程 由雪域数码图书馆发起 其它藏文拉丁文转写方案 THL网站提供的在线转换程序 页面存档备份 存于互联网档案馆 Babelpad支持用EWTS输入藏文 页面存档备份 存于互联网档案馆 THL网站提供的介绍 页面存档备份 存于互联网档案馆 介绍 ALA LC罗马化是美国国会图书馆和美国图书馆协会的转写标准 广泛的用于北美图书馆 转写表基于各种语言 页面存档备份 存于互联网档案馆 取自 https zh wikipedia org w index php title 威利转写 amp oldid 73181101, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

    文章

    ,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。