fbpx
维基百科

光荣的三日

光荣的三日》(法語:Les Trois Glorieuses)是刚果人民共和国的国歌,启用于1970年刚果(布)发生社会主义政变、社会主义共和国建立后,曲作者菲利普·莫考阿米,词作者亨利·洛佩斯。“光荣的三日”指1963年8月13日至15日的刚果人民起义。1990年,社会主义政权终止,国歌被换回《刚果人》,这首歌便成为了刚果(布)共产主义的象征。[1][2]

《光荣的三日》
Les Trois Glorieuses

刚果人民共和国国歌
作詞亨利·洛佩斯
作曲菲利普·莫考阿米
採用1970年
廢止1990年
刚果共和国国歌历史
1959 - 1970刚果人
1970 - 1990光荣的三日
1990 -刚果人

歌词 编辑

法语 汉语

Lève toi, Patrie courageuse,
Toi qui en trois journées glorieuses
Saisis et porte le drapeau
Pour un Congo libre et nouveau,
Qui ne jamais plus ne faillira,
Que personne n'effrayera.
Refrain :
Nous avons brisés nos chaines,
Nous travaillerons sans peine,
Nous sommes une Nation souveraine.
Si trop tôt me tue l'ennemi,
Brave camarade, saisis mon fusil;
Et si la balle touche mon coeur,
Toutes nos soeurs se lèveront sans peur,
Et nos monts, nos flots en fureur
Repousseront l'envahisseur.
Refrain
Ici commence la Patrie
Où chaque humain a le même prix.
Notre seule guide c'est le Peuple.
Notre génie c'est encore le Peuple.
C'est lui seule qui a décidé
De rétablir sa dignité.
Refrain
在那光荣的三日里
勇敢的祖国站起来
为一个自由新刚果
打开大门升起红旗
红旗升起永不落下
让那人心为之一振
副歌
我们将打碎那锁链
我们不受限地劳作
我们国家拥有主权
如果我在战场牺牲
同志将拿起我的枪
即使子弹穿透心脏
弟兄们也不会倒下
那祖国的河流山脉
也会将那仇敌打垮
(副歌)
伟大祖国就此重生
兄弟姐妹人人平等
人民是我们的领袖
人民是我们的枢纽
命运属于人民自己
尊严属于人民自己
(副歌)

来源 编辑

  1. ^ Bazenguissa-Ganga, Rémy. Les voies du politique au Congo: essai de sociologie historique (页面存档备份,存于互联网档案馆. Paris: Karthala, 1997. p. 161
  2. ^ . [2013-12-29]. (原始内容存档于2008-05-27). 

来源 编辑

光荣的三日, 关于1830年7月27日, 7月29日的法国革命, 请见, 法国七月革命, 法語, trois, glorieuses, 是刚果人民共和国的国歌, 启用于1970年刚果, 发生社会主义政变, 社会主义共和国建立后, 曲作者菲利普, 莫考阿米, 词作者亨利, 洛佩斯, 指1963年8月13日至15日的刚果人民起义, 1990年, 社会主义政权终止, 国歌被换回, 刚果人, 这首歌便成为了刚果, 共产主义的象征, trois, glorieuses刚果人民共和国国歌作詞亨利, 洛佩斯作曲菲利普, 莫考阿米. 关于1830年7月27日 7月29日的法国革命 请见 法国七月革命 光荣的三日 法語 Les Trois Glorieuses 是刚果人民共和国的国歌 启用于1970年刚果 布 发生社会主义政变 社会主义共和国建立后 曲作者菲利普 莫考阿米 词作者亨利 洛佩斯 光荣的三日 指1963年8月13日至15日的刚果人民起义 1990年 社会主义政权终止 国歌被换回 刚果人 这首歌便成为了刚果 布 共产主义的象征 1 2 光荣的三日 Les Trois Glorieuses刚果人民共和国国歌作詞亨利 洛佩斯作曲菲利普 莫考阿米採用1970年廢止1990年刚果共和国国歌历史1959 1970刚果人1970 1990光荣的三日1990 刚果人查论编歌词 编辑法语 汉语Leve toi Patrie courageuse Toi qui en trois journees glorieuses Saisis et porte le drapeau Pour un Congo libre et nouveau Qui ne jamais plus ne faillira Que personne n effrayera Refrain Nous avons brises nos chaines Nous travaillerons sans peine Nous sommes une Nation souveraine dd Si trop tot me tue l ennemi Brave camarade saisis mon fusil Et si la balle touche mon coeur Toutes nos soeurs se leveront sans peur Et nos monts nos flots en fureur Repousseront l envahisseur Refrain dd Ici commence la Patrie Ou chaque humain a le meme prix Notre seule guide c est le Peuple Notre genie c est encore le Peuple C est lui seule qui a decide De retablir sa dignite Refrain dd 在那光荣的三日里 勇敢的祖国站起来 为一个自由新刚果 打开大门升起红旗 红旗升起永不落下 让那人心为之一振副歌 我们将打碎那锁链 我们不受限地劳作 我们国家拥有主权 dd 如果我在战场牺牲 同志将拿起我的枪 即使子弹穿透心脏 弟兄们也不会倒下 那祖国的河流山脉 也会将那仇敌打垮 副歌 dd 伟大祖国就此重生 兄弟姐妹人人平等 人民是我们的领袖 人民是我们的枢纽 命运属于人民自己 尊严属于人民自己 副歌 dd 来源 编辑 Bazenguissa Ganga Remy Les voies du politique au Congo essai de sociologie historique 页面存档备份 存于互联网档案馆 Paris Karthala 1997 p 161 Congo Republic of Les Trois Glorieuses 2013 12 29 原始内容存档于2008 05 27 来源 编辑 取自 https zh wikipedia org w index php title 光荣的三日 amp oldid 68067212, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。