fbpx
维基百科

爱的赞歌

爱的赞歌(法語:Hymne à l'amour法语发音:[imn a lamuʁ]),又譯為愛的頌歌,是法国女歌手艾迪特·皮雅芙Édith Piaf)的一首歌曲,由艾迪特·皮雅芙作词、玛格丽特·莫诺法语Marguerite Monnot作曲,1950年发布,此后出现多个语言的翻唱版本,并流传至今。

爱的赞歌
艾迪特·皮雅芙歌曲
发行日期1950年
格式黑膠唱片
类型香颂
唱片公司百代-马可尼法语Pathé-Marconi
词曲作词:艾迪特·皮雅芙
作曲:玛格丽特·莫诺法语Marguerite Monnot

创作背景

《爱的赞歌》是皮雅芙1949年为其情人马塞尔·塞尔当所写的歌曲[1],但塞尔当于1949年10月28日由巴黎赴纽约途中遭遇空难身亡。1950年5月2日,皮雅芙录制了这首歌曲。[1]

改编

埃迪·康斯坦丁英语Eddie Constantine将此歌曲译成英文《Hymn to Love》,1956年收录于皮雅芙的英文专辑《La Vie En Rose / Édith Piaf Sings In English》[2],2003年辛蒂·羅波翻唱了这一版本。[3]1952年,填词人杰弗里·帕森斯英语Geoffrey Parsons (lyricist)将《爱的赞歌》填以英文歌词,题为《If You Love Me (Really Love Me)》,较有名的翻唱者包括雪莉·貝西(1959年)、布伦达·李英语Brenda Lee(1961年)等。

1951年,《爱的赞歌》传入日本后由岩谷时子日语岩谷時子译成日文,1952年由越路吹雪演唱,由此成为越路吹雪的代表曲目,收录该歌曲的CD等销量已逾200万张。[4]1969年,越路吹雪在当年的NHK红白歌合战中演唱了《爱的赞歌》,这也是该歌曲在红白歌会上的首唱。此外,该歌曲的其他日文译者包括永田文夫日语永田文夫美轮明宏等。山口百惠澤田研二美空雲雀[5]宇多田光等歌手也曾翻唱《爱的赞歌》,但宇多田光版本的标题与其他翻唱版本不同,为《Hymne à l'amour ~愛的禮讚~》(见下节),其他翻唱版本大多使用岩谷时子版的标题《愛の讃歌》。

香港填词人周耀輝于2006年将该歌曲重新填词为《给你》,由黃耀明演唱,并收录在黄耀明专辑《若水》中。

宇多田光版本

Hymne a l'amour ~愛的禮讚~
宇多田光单曲
收录于专辑《Utada Hikaru SINGLE COLLECTION VOL.2
格式數碼下載
录制时间
类型J-Pop
唱片公司EMI Music Japan
制作人宇多田光
单曲年表
Dirty Desire
(2009年)
Hymne a l'amour ~愛的禮讚~
(2010年)
Goodbye Happiness
(2010年)

Hymne a l'amour ~愛的禮讚~Hymne a l'amour ~愛のアンセム~,Hymne a l'amour ~ai no ansemu~)宇多田光第五張數碼單曲,收錄在2010年11月24日發行的精選輯《Utada Hikaru SINGLE COLLECTION VOL.2》中。是精選輯《Utada Hikaru SINGLE COLLECTION VOL.2》的先行數碼單曲,本曲為百事可樂的2010年NEX老歌翻唱系列廣告的主題曲之一,宇多田光本人亦出演CM。

本曲翻唱自1950年經典法語歌曲《Hymne a l'amour》,原唱者法国香頌天后Edith Piaf[6]

歌詞中有日語法語部份,會分成五部份,分別在9月28日至10月9日期間開始進行音樂下載,EMI的官網中也有15秒試聽。[7]

該曲在在音樂下載不久後即登上iTunes下载量的第一位(10月10日)。

影视中的引用

《爱的赞歌》作为皮雅芙的代表作之一,出现于讲述皮雅芙一生的电影《玫瑰人生》中。2014年NHK晨间剧花子与安妮》第95集结尾处插曲为美轮明宏自己翻译并演唱的《爱的赞歌》,美轮明宏亦担纲该剧的旁白[8]

奥运会中的引用

2021年8月8日,milet2020年夏季奥林匹克运动会闭幕式现场演唱《愛的讚歌》。

NHK红白歌合战演唱纪录

  • 第20回日语第20回NHK紅白歌合戦(1969年):越路吹雪演唱。
  • 第33回日语第33回NHK紅白歌合戦(1982年):菅原洋一日语菅原洋一演唱。
  • 第56回日语第56回NHK紅白歌合戦(2005年):美川憲一演唱(歌词为永田文夫版)。
  • 第65回(2014年):美輪明宏演唱(日语歌词为美轮明宏版)。
  • 第67回(2016年):大竹忍演唱。

參考來源

  1. ^ 1.0 1.1 Cramer, Alfred W. Musicians and Composers of the 20th Century 4. Salem Press. 2009: 1107. ISBN 9781587655166. 
  2. ^ Édith Piaf – La Vie En Rose / Édith Piaf Sings In English (页面存档备份,存于互联网档案馆), Discogs
  3. ^ Eddie Constantine, Discogs
  4. ^ 金曜エンタテイメント特別企画3夜連続『女の一代記』シリーズ 第2夜 『越路吹雪・愛の生涯〜この命燃えつきるまで私は歌う』 互联网档案馆的,存档日期2009-05-19. 富士電視台、2005年11月4日。
  5. ^ . Hibari Production. [November 10, 2010]. (原始内容存档于2011年7月14日) (日语). 
  6. ^ 存档副本. [2010-10-01]. (原始内容于2010-05-05). 
  7. ^ 存档副本. [2012-03-26]. (原始内容存档于2010-10-15). 
  8. ^ 「花子とアン」駆け落ちBGMに美輪明宏「愛の讃歌」 「すげえ!」「素晴らしい!」ネット大盛り上がり. [2016-11-13]. (原始内容于2015-12-22). 

外部链接


爱的赞歌, 法語, hymne, amour, 法语发音, lamuʁ, 又譯為愛的頌歌, 是法国女歌手艾迪特, 皮雅芙, Édith, piaf, 的一首歌曲, 由艾迪特, 皮雅芙作词, 玛格丽特, 莫诺, 法语, marguerite, monnot, 作曲, 1950年发布, 此后出现多个语言的翻唱版本, 并流传至今, 艾迪特, 皮雅芙的歌曲发行日期1950年格式黑膠唱片类型香颂唱片公司百代, 马可尼, 法语, pathé, marconi, 词曲作词, 艾迪特, 皮雅芙作曲, 玛格丽特, 莫诺, 法语, m. 爱的赞歌 法語 Hymne a l amour 法语发音 imn a lamuʁ 又譯為愛的頌歌 是法国女歌手艾迪特 皮雅芙 Edith Piaf 的一首歌曲 由艾迪特 皮雅芙作词 玛格丽特 莫诺 法语 Marguerite Monnot 作曲 1950年发布 此后出现多个语言的翻唱版本 并流传至今 爱的赞歌艾迪特 皮雅芙的歌曲发行日期1950年格式黑膠唱片类型香颂唱片公司百代 马可尼 法语 Pathe Marconi 词曲作词 艾迪特 皮雅芙作曲 玛格丽特 莫诺 法语 Marguerite Monnot 目录 1 创作背景 2 改编 3 宇多田光版本 4 影视中的引用 5 奥运会中的引用 6 NHK红白歌合战演唱纪录 7 參考來源 8 外部链接创作背景 编辑 爱的赞歌 是皮雅芙1949年为其情人马塞尔 塞尔当所写的歌曲 1 但塞尔当于1949年10月28日由巴黎赴纽约途中遭遇空难身亡 1950年5月2日 皮雅芙录制了这首歌曲 1 改编 编辑埃迪 康斯坦丁 英语 Eddie Constantine 将此歌曲译成英文 Hymn to Love 1956年收录于皮雅芙的英文专辑 La Vie En Rose Edith Piaf Sings In English 2 2003年辛蒂 羅波翻唱了这一版本 3 1952年 填词人杰弗里 帕森斯 英语 Geoffrey Parsons lyricist 将 爱的赞歌 填以英文歌词 题为 If You Love Me Really Love Me 较有名的翻唱者包括雪莉 貝西 1959年 布伦达 李 英语 Brenda Lee 1961年 等 1951年 爱的赞歌 传入日本后由岩谷时子 日语 岩谷時子 译成日文 1952年由越路吹雪演唱 由此成为越路吹雪的代表曲目 收录该歌曲的CD等销量已逾200万张 4 1969年 越路吹雪在当年的NHK红白歌合战中演唱了 爱的赞歌 这也是该歌曲在红白歌会上的首唱 此外 该歌曲的其他日文译者包括永田文夫 日语 永田文夫 美轮明宏等 山口百惠 澤田研二 美空雲雀 5 宇多田光等歌手也曾翻唱 爱的赞歌 但宇多田光版本的标题与其他翻唱版本不同 为 Hymne a l amour 愛的禮讚 见下节 其他翻唱版本大多使用岩谷时子版的标题 愛の讃歌 香港填词人周耀輝于2006年将该歌曲重新填词为 给你 由黃耀明演唱 并收录在黄耀明专辑 若水 中 宇多田光版本 编辑Hymne a l amour 愛的禮讚 宇多田光的单曲收录于专辑 Utada Hikaru SINGLE COLLECTION VOL 2 格式數碼下載录制时间 类型J Pop唱片公司EMI Music Japan制作人宇多田光单曲年表Dirty Desire 2009年 Hymne a l amour 愛的禮讚 2010年 Goodbye Happiness 2010年 Hymne a l amour 愛的禮讚 Hymne a l amour 愛のアンセム Hymne a l amour ai no ansemu 為宇多田光第五張數碼單曲 收錄在2010年11月24日發行的精選輯 Utada Hikaru SINGLE COLLECTION VOL 2 中 是精選輯 Utada Hikaru SINGLE COLLECTION VOL 2 的先行數碼單曲 本曲為百事可樂的2010年NEX老歌翻唱系列廣告的主題曲之一 宇多田光本人亦出演CM 本曲翻唱自1950年經典法語歌曲 Hymne a l amour 原唱者法国香頌天后Edith Piaf 6 歌詞中有日語及法語部份 會分成五部份 分別在9月28日至10月9日期間開始進行音樂下載 EMI的官網中也有15秒試聽 7 該曲在在音樂下載不久後即登上iTunes下载量的第一位 10月10日 影视中的引用 编辑 爱的赞歌 作为皮雅芙的代表作之一 出现于讲述皮雅芙一生的电影 玫瑰人生 中 2014年NHK晨间剧 花子与安妮 第95集结尾处插曲为美轮明宏自己翻译并演唱的 爱的赞歌 美轮明宏亦担纲该剧的旁白 8 奥运会中的引用 编辑2021年8月8日 milet在2020年夏季奥林匹克运动会闭幕式现场演唱 愛的讚歌 NHK红白歌合战演唱纪录 编辑第20回 日语 第20回NHK紅白歌合戦 1969年 越路吹雪演唱 第33回 日语 第33回NHK紅白歌合戦 1982年 菅原洋一 日语 菅原洋一 演唱 第56回 日语 第56回NHK紅白歌合戦 2005年 美川憲一演唱 歌词为永田文夫版 第65回 2014年 美輪明宏演唱 日语歌词为美轮明宏版 第67回 2016年 大竹忍演唱 參考來源 编辑 1 0 1 1 Cramer Alfred W Musicians and Composers of the 20th Century 4 Salem Press 2009 1107 ISBN 9781587655166 Edith Piaf La Vie En Rose Edith Piaf Sings In English 页面存档备份 存于互联网档案馆 Discogs Eddie Constantine Discogs 金曜エンタテイメント特別企画3夜連続 女の一代記 シリーズ 第2夜 越路吹雪 愛の生涯 この命燃えつきるまで私は歌う 互联网档案馆的存檔 存档日期2009 05 19 富士電視台 2005年11月4日 愛の讃歌 Hibari Production November 10 2010 原始内容存档于2011年7月14日 日语 存档副本 2010 10 01 原始内容存档于2010 05 05 存档副本 2012 03 26 原始内容存档于2010 10 15 花子とアン 駆け落ちBGMに美輪明宏 愛の讃歌 すげえ 素晴らしい ネット大盛り上がり 2016 11 13 原始内容存档于2015 12 22 外部链接 编辑 Hymne a l amour 1950 页面存档备份 存于互联网档案馆 by Edith Piaf 法语歌词与英语翻译对照 页面存档备份 存于互联网档案馆 取自 https zh wikipedia org w index php title 爱的赞歌 amp oldid 68652455, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。