《頌聖歌》(泰語:เพลงสรรเสริญพระบารมี,Sansoen Phra Barami),泰国王室颂歌、1932年前使用的国歌,是一首讚頌泰王同向他致敬的歌,在泰王國的電影院播放每一場電影之前、在戲院開演唱會和上演戲劇、电视台开播或播出结束之前,都會播放该首歌曲和展示泰王拉玛十世亲民的画面。所有在场者在聽到這首歌時都要立即肅立向泰王致敬。另外,凡有泰國王室成員出席的慶典上此曲也是必不可少的。词作者为纳里萨拉·努瓦提翁亲王(Narisara Nuvadtivongs),曲作者不明。1932年暹罗(泰国)改行君主立宪制,这首歌不再作为官方国歌使用,被《泰王国歌》取代,该歌成为泰国的王室颂歌。
《頌聖歌》เพลงสรรเสริญพระบารมี |
---|
|
泰國王室颂歌和前国歌
|
作詞 | 纳里萨拉·努瓦提翁亲王(Narisara Nuvadtivongs),1913年 |
---|
作曲 | 不明 |
---|
採用 | 1913年(作为国歌) |
---|
廢止 | 1933年(改为王室颂歌) |
---|
|
音频样本 |
---|
頌聖歌(器乐) |
|
泰国国歌历史 |
---|
1852-1871 | 吾王萬壽無疆 |
---|
1871-1888 | 天上明月 |
---|
1888-1932 1888-1913 1913-1932 | 頌聖歌 無官方歌詞 官方歌詞 |
---|
1932-1946 1949- 1932-1939 1939-1946 1949- | 國歌
原歌詞 現歌詞 |
---|
|
|
歌词 來自泰國的Boosra Mahin劇團首次在1900年到訪 德國的首都 柏林,並演奏《頌聖歌》,此為他們使用 圓筒留聲機錄製的《頌聖歌》
|
播放这些文件有问题?请参见媒體幫助。 |
泰語原文 | | 转写 |
---|
| | |
เพลงสรรเสริญพระบารมี | | Phleng Sansoen Phra Barami |
| | |
ข้าวรพุทธเจ้า | | Kha wora Phutthachao |
เอามโนและศิรกราน | | Ao mano lae sira kran |
นบพระภูมิบาล บุญญะดิเรก | | Nop phra phummiban bunyadirek |
เอกบรมจักริน | | Ek borommachakkrin |
พระสยามินทร์ | | Phra sayamin |
พระยศยิ่งยง | | Phra yotsa ying yong |
เย็นศิระเพราะพระบริบาล | | Yen sira phro phra boriban |
ผลพระคุณ ธ รักษา | | Phon phra khun tha raksa |
ปวงประชาเป็นศุขสานต์ | | Puang phracha pen sukkhasan |
ขอบันดาล | | Kho bandan |
ธ ประสงค์ใด | | Tha prasong dai |
จงสฤษดิ์ | | Chong sarit |
ดังหวังวรหฤทัย | | Dang wang wara haruethai |
ดุจจะถวายชัย ชโย! | | Dut cha thawai chai chayo |
非官方中文譯詞
- 泰之天尊,萬民仰服,
- 至高無上,君德昭彰,
- 心之有王,國法昌明,
- 卻克里朝,長運盛隆,
- 洪福安泰,必可保全,
- 心祈合掌,眾祝我王,
- 無遠弗屆,高呼萬歲。
另一译文
- 祝圣躬安康,我王万寿无疆!
- 尊贵的皇帝陛下,我们向您致敬,
- 我们向您表忠诚。
- 您的恩泽广被,我们快乐安生。
- 祝颂您年年月月,万事兴旺,
- 我王万寿无疆!
參考文外部連結 - (MP3)
- 泰國11號電視臺的演奏 (页面存档备份,存于互联网档案馆) (MP3)
- 這裡有一段錄像 (页面存档备份,存于互联网档案馆) (YouTube)
- New Royal anthem After Rama X (页面存档备份,存于互联网档案馆)
頌聖歌, 泰語, เพลงสรรเสร, ญพระบารม, sansoen, phra, barami, 泰国王室颂歌, 1932年前使用的国歌, 是一首讚頌泰王同向他致敬的歌, 在泰王國的電影院播放每一場電影之前, 在戲院開演唱會和上演戲劇, 电视台开播或播出结束之前, 都會播放该首歌曲和展示泰王拉玛十世亲民的画面, 所有在场者在聽到這首歌時都要立即肅立向泰王致敬, 另外, 凡有泰國王室成員出席的慶典上此曲也是必不可少的, 词作者为纳里萨拉, 努瓦提翁亲王, narisara, nuvadtivongs, 曲作. 頌聖歌 泰語 ephlngsrresriyphrabarmi Sansoen Phra Barami 泰国王室颂歌 1932年前使用的国歌 是一首讚頌泰王同向他致敬的歌 在泰王國的電影院播放每一場電影之前 在戲院開演唱會和上演戲劇 电视台开播或播出结束之前 都會播放该首歌曲和展示泰王拉玛十世亲民的画面 所有在场者在聽到這首歌時都要立即肅立向泰王致敬 另外 凡有泰國王室成員出席的慶典上此曲也是必不可少的 词作者为纳里萨拉 努瓦提翁亲王 Narisara Nuvadtivongs 曲作者不明 1932年暹罗 泰国 改行君主立宪制 这首歌不再作为官方国歌使用 被 泰王国歌 取代 该歌成为泰国的王室颂歌 頌聖歌 ephlngsrresriyphrabarmi 泰國王室颂歌和前国歌作詞纳里萨拉 努瓦提翁亲王 Narisara Nuvadtivongs 1913年作曲不明採用1913年 作为国歌 廢止1933年 改为王室颂歌 音频样本 source source track track 頌聖歌 器乐 文件帮助泰国国歌历史1852 1871吾王萬壽無疆1871 1888天上明月1888 19321888 19131913 1932頌聖歌無官方歌詞官方歌詞1932 19461949 1932 19391939 19461949 國歌原歌詞現歌詞查论编 目录 1 歌词 1 1 非官方中文譯詞 1 1 1 另一译文 2 參考文 3 外部連結歌词 编辑器樂演奏 1900年 source source 來自泰國的Boosra Mahin劇團首次在1900年到訪德國的首都柏林 並演奏 頌聖歌 此為他們使用圓筒留聲機錄製的 頌聖歌 演唱 1950年 source source track track 由泰國皇家軍樂團部第11軍區樂團演出播放这些文件有问题 请参见媒體幫助 泰語原文 转写ephlngsrresriyphrabarmi Phleng Sansoen Phra Baramikhawrphuththeca Kha wora Phutthachaoexamonaelasirkran Ao mano lae sira krannbphraphumibal buyyadierk Nop phra phummiban bunyadirekexkbrmckrin Ek borommachakkrinphrasyaminthr Phra sayaminphraysyingyng Phra yotsa ying yongeynsiraephraaphrabribal Yen sira phro phra boribanphlphrakhun th rksa Phon phra khun tha raksapwngprachaepnsukhsant Puang phracha pen sukkhasankhxbndal Kho bandanth prasngkhid Tha prasong daicngsvsdi Chong saritdnghwngwrhvthy Dang wang wara haruethaiduccathwaychy choy Dut cha thawai chai chayo非官方中文譯詞 编辑 泰之天尊 萬民仰服 至高無上 君德昭彰 心之有王 國法昌明 卻克里朝 長運盛隆 洪福安泰 必可保全 心祈合掌 眾祝我王 無遠弗屆 高呼萬歲 另一译文 编辑 祝圣躬安康 我王万寿无疆 尊贵的皇帝陛下 我们向您致敬 我们向您表忠诚 您的恩泽广被 我们快乐安生 祝颂您年年月月 万事兴旺 我王万寿无疆 參考文 编辑 泰王國歌 外部連結 编辑 頌聖歌 的詠唱 MP3 泰國11號電視臺的演奏 页面存档备份 存于互联网档案馆 MP3 這裡有一段錄像 页面存档备份 存于互联网档案馆 YouTube HKiBBS 去泰國戲院的經歷 New Royal anthem After Rama X 页面存档备份 存于互联网档案馆 取自 https zh wikipedia org w index php title 頌聖歌 amp oldid 73793805, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,
文章
,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。