fbpx
维基百科

韓語羅馬字表記法

韓語羅馬字表記法韩语:한국어 로마자 표기법韓國語로마字表記法*/?),指用於書寫韓語的多種羅馬化方案,目前有兩套比較流行。馬科恩-賴肖爾表記法是1937年由美國人喬治·M·馬科恩埃德溫·賴肖爾合作創制的,這套撰寫系統是影響力最大並在歐美廣為使用的韓文羅馬字轉寫系統。2000年韓國公佈的羅馬字表記法修正方案是採用漢語拼音發音系統、和歐美羅馬字發音習慣差較多。

韓語羅馬字表記法
諺文로마자
汉字로마字
文观部式Romaja
马-赖式Romaja

馬科恩-賴肖爾轉寫系統

馬科恩-賴肖爾轉寫系統根據韓文字母的實際發音選擇相對應的羅馬字母作為轉寫字母。在母音字母方面,對於羅馬字母中沒有的「」「」兩個單母音字母,該系統使用字母上方添加短音符的方式來表達。而這也成了日後韓國新羅馬字標記法修正的對象之一.在子音字母的轉寫上,該系統不使用「b,g,d」來轉寫無氣音「ㅂㄱㄷ」而使用「p,k,t」。對於有氣音的「ㅍㅋㅌ」則採用在「p,k,t」添加「上標點」(ʻ)的方式來轉寫(類似漢字拉丁化中的威妥瑪拼音,不使用「b,d,g,j,dz」來轉寫無氣音「ㄅ,ㄉ,ㄍ,ㄐ/ㄓ,ㄗ」,而使用「p,t,k,ch,ts」,對於有氣音的「ㄆ,ㄊ,ㄎ,ㄑ,ㄔ,ㄘ」則採用在「p,t,k,ch,ts」添加「上標點」(ʻ)的方式來轉寫)。

子音字母轉寫表
ㄱ k ㄲ kk ㄴ n ㄷ t ㄸ tt ㄹ r / l
ㅁ m ㅂ p ㅃ pp ㅅ s ㅆ ss ㅇ ∅ / ng
ㅈ ch ㅉ tch ㅊ ch' ㅋ k' ㅌ t' ㅍ p'
ㅎ h
」做聲母的時候寫作「r」,做韻尾的時候寫作「l」
」做聲母的時候不寫,做韻尾的時候寫作「ng」
母音字母轉寫表
ㅏ a ㅑ ya ㅓ ŏ ㅕ yŏ ㅗ o
ㅛ yo ㅜ u ㅠ yu ㅡ ŭ ㅣ i
ㅘ wa ㅝ wŏ ㅐ ae ㅔ e ㅚ oe
ㅟ wi ㅢ ŭi ㅙ wae ㅞ we ㅒ yae
ㅖ ye
」在「」和「」之後寫作「ë」,以避免和「(ae)」和「(oe)」混淆。例如초에→ch'oë;→ch'oe

前字韻尾同後字聲母相遇的時候寫法有一定的變化,具體的變化參照下表

前字韻尾與後字子音轉寫表
子音→
韻尾↓


K

N

T

R

M

P

S

CH

CH'

K'

T'

P'

H
NG NG NGG NGN NGD NGN NGM NGB NGS NGJ NGCH' NGK' NGT' NGP' NGH
K G KK NGN KT NGN NGM KP KS KCH KCH' KK' KT' KP' KH
N N N'G NN ND LL NM NB NS NJ NCH' NK' NT' NP' NH
L R LG LL LT LL LM LB LS LCH LCH' LK' LT' LP' RH
M M MG MN MD MN MM MB MS MJ MCH' MK' MT' MP' MH
P B PK MN PT MN MM PP PS PCH PCH' PK' PT' PP' PH

例如

경기(京畿)不寫作「Kyŏngki」 而寫作 「Kyŏnggi
백마(白馬)不寫作「Paekma」 而寫作 「Paengma
전라(全羅)不寫作「Chŏnra」 而寫作 「Chŏlla

雖然北韓官方沒有指定該系統是官方轉寫的,但是北韓官方都採用該系統轉寫韓文,僅有少許不同。例如在轉寫有氣音字母的時候,用「h」替代「上標點」。例如평안(平安) 不寫作「P'yŏngan」 而寫作 「Phyongan」。「」不論出現在何處都用字母「j」表示,而「」用「jj」表示。字母組合「ㄴㄹ」、「ㄹㄴ」、「ㄹㄹ」用「lr」表示。字母組合「ㄹㅎ」用「lh」表示。元音字母「」用「oi」表示。

韓國官方直到2000年啟用新的羅馬字標記法以前,也以該系統作為官方的韓文羅馬字標記法,但對該系統也略做修改。例如직할시(直轄市)不寫作「Chikhalsi」 而寫作 「Chik'alshi」。

羅馬字表記法修正案

2000年韓國政府公佈了羅馬字標記法,是基於漢語拼音系統修正來的[來源請求]。一般以「修正案」或「修正版」稱呼它。

韓語沒有清音濁音的對立。修正版的無送氣清音改使用濁音字母(b,d,g)表示(類似漢語拼音),且去除有氣音字母的上標點。


子音字母轉寫表
ㄱ g ㄲ kk ㄴ n ㄷ d ㄸ tt ㄹ r / l
ㅁ m ㅂ b ㅃ pp ㅅ s ㅆ ss ㅇ ∅ / ng
ㅈ j ㅉ jj ㅊ ch ㅋ k ㅌ t ㅍ p
ㅎ h
粗體部分顯示了修正案與馬-賴系統相異的轉寫法
「ㄱ」和「ㅋ」做韻尾的時候,轉寫為「k」。例如 곡 gok
「ㄷ」、「ㅌ」、「ㅅ」和「ㅈ」做韻尾的時候,轉寫為「t」。例如 꽃 kkot
「ㅂ」和「ㅍ」做韻尾的時候,轉寫為「p」。例如 탑 tap
母音字母轉寫表
ㅏ a ㅑ ya ㅓ eo ㅕ yeo ㅗ o
ㅛ yo ㅜ u ㅠ yu ㅡ eu ㅣ i
ㅘ wa ㅝ wo ㅐ ae ㅔ e ㅚ oe
ㅟ wi ㅢ ui ㅙ wae ㅞ we ㅒ yae
ㅖ ye
粗體部分顯示了修正案與馬-賴系統相異的轉寫法
而前字韻尾同後字聲母相遇的時候寫法有一定的變化,具體的變化參照下表:
前字韻尾與後字子音轉寫表
子音→
韻尾↓


g

n

d

r

m

b

s

j

ch

k

t

p

h
k g kg ngn kd ngn ngm kb ks kj kch kk kt kp kh,k
n n ng nn nd ll,nn nm nb ns nj nch nk nt np nh
t d,j tg nn td tr nm tb ts tj tch tk tt tp th,t,ch
l r lg ll ld ll lm lb ls lj lch lk lt lp lh
m m mg mn md mn mm mb ms mj mch mk mt mp mh
p b pg mn pd mn mm pb ps pj pch pk pt pp ph,p
t s tg nn td tr nm tb ss jj tch tk tt tp th,s
ng ng ngg ngn ngd ngn ngm ngb ngs ngj ngch ngk ngt ngp ngh
t j tg nn td tr nm tb ts jj tch tk tt tp th,t,ch
t t,j tg nn td tr nm tb ts tj tch tk tt tp th,t,ch
h h k hn t hr hm p hs ch hch hk ht hp hh

示例

朝鲜语 意思 IPA 文化观光部2000年式 马科恩-赖肖尔式 朝鮮1992年式 耶魯拼音
벽(壁) 牆壁 [pjʌk̚] byeok pyŏk pyŏk pyek
벽에 在牆上 [pjʌ.ɡe̞] byeoge pyŏge pyŏge pyek.ey
在外面(無曲折變化) [pak̚] bak pak pak pak
밖에 在外面 [pa.k͈e̞] bakke pakke pakke pakk.ey
부엌 廚房 [pu.ʌk̚] bueok puŏk puŏk puekh
부엌에 往廚房/在廚房裡 [pu.ʌ.kʰe̞] bueoke puŏk'e puŏkhe puekh.ey
위키백과(위키百科) 維基百科 [ɥi.cʰi.bɛ̝k̚.k͈wa] wikibaekgwa wik'ibaekkwa wikhibaekkwa wikhipayk.kwa
한글 韓文 [han.ɡɯl] hangeul / han-geul han'gŭl han-gŭl han.kul
글자(글字) 字符、字母 [kɯl.t͈ɕa] geulja kŭlcha kŭlja kulqca
쉬운 … 簡單的
(+名詞)
[ɕɥi.un] swiun … shwiun … swiun … swiwun …
한국은 네 계절이 뚜렷하다.
(韓國은 네 季節이 뚜렷하다.)
韓國有四個不同的季節 [han.ɡu.ɡɯn ne̞ cje̞.dʑʌ.ɾi t͈u.ɾjʌ.tʰa.da] Hangugeun ne gyejeori tturyeothada. Hangugŭn ne kyejŏri tturyŏt'ada. Hangugŭn ne kyejŏri tturyŏthada. Hankwuk.un ney kyeycel.i ttwu.lyeshata.
원하시는 선 색깔과 굵기에 체크하시면 됩니다.
(願하시는 線 色깔과 굵기에 체크하시면 됩니다.)
只要檢查你想要的線條顏色和寬度。 [wʌn.ɦa.ɕi.nɯn sʌn sɛ̝k̚.k͈al.ɡwa kul.c͈i.e̞ tɕʰe̞.kʰɯ.ɦa.ɕi.mjʌn twe̞m.ɲi.da] Wonhasineun seon saekkkalgwa gulkgie chekeuhasimyeon doemnida. Wŏnhasinŭn sŏn saekkalgwa kulkie ch'ek'ŭhasimyŏn toemnida. Wŏnhasinŭn sŏn saekkalgwa kulkkie chekhŭhasimyŏn toimnida. Wenhasinun sen sayk.kkalqkwa kwulk.kiey cheykhuhasimyen toypnita.

參看

外部連結

  • 比较转写系统
    • Comparison table of ISO TR/11941, North Korean national system (1992), Revised Romanization, McCune-Reischauer, Yale (页面存档备份,存于互联网档案馆)(来自UN Group of Experts on Geographical Names Working Group on Romanization Systems的PDF文档)
    • Comparison table of IPA, Yale, McCune-Reischauer, Lukoff, South Korea Ministry of Education, Joseon Gwahagwon, Revised Romanization (页面存档备份,存于互联网档案馆)(来自Glossika Inc.的PDF文档)
  • Gangmun Romanization (页面存档备份,存于互联网档案馆

韓語羅馬字表記法, 此條目没有列出任何参考或来源, 2019年5月30日, 維基百科所有的內容都應該可供查證, 请协助補充可靠来源以改善这篇条目, 无法查证的內容可能會因為異議提出而被移除, 韩语, 한국어, 로마자, 표기법, 韓國語로마字表記法, 指用於書寫韓語的多種羅馬化方案, 目前有兩套比較流行, 馬科恩, 賴肖爾表記法是1937年由美國人喬治, 馬科恩與埃德溫, 賴肖爾合作創制的, 這套撰寫系統是影響力最大並在歐美廣為使用的韓文羅馬字轉寫系統, 2000年韓國公佈的羅馬字表記法修正方案是採用漢語拼音發音系. 此條目没有列出任何参考或来源 2019年5月30日 維基百科所有的內容都應該可供查證 请协助補充可靠来源以改善这篇条目 无法查证的內容可能會因為異議提出而被移除 韓語羅馬字表記法 韩语 한국어 로마자 표기법 韓國語로마字表記法 指用於書寫韓語的多種羅馬化方案 目前有兩套比較流行 馬科恩 賴肖爾表記法是1937年由美國人喬治 M 馬科恩與埃德溫 賴肖爾合作創制的 這套撰寫系統是影響力最大並在歐美廣為使用的韓文羅馬字轉寫系統 2000年韓國公佈的羅馬字表記法修正方案是採用漢語拼音發音系統 和歐美羅馬字發音習慣差較多 韓語羅馬字表記法諺文로마자汉字로마字文观部式Romaja马 赖式Romaja 目录 1 馬科恩 賴肖爾轉寫系統 2 羅馬字表記法修正案 3 示例 4 參看 5 外部連結馬科恩 賴肖爾轉寫系統 编辑主条目 馬科恩 賴肖爾式 馬科恩 賴肖爾轉寫系統根據韓文字母的實際發音選擇相對應的羅馬字母作為轉寫字母 在母音字母方面 對於羅馬字母中沒有的 ㅓ ㅡ 兩個單母音字母 該系統使用字母上方添加短音符的方式來表達 而這也成了日後韓國新羅馬字標記法修正的對象之一 在子音字母的轉寫上 該系統不使用 b g d 來轉寫無氣音 ㅂㄱㄷ 而使用 p k t 對於有氣音的 ㅍㅋㅌ 則採用在 p k t 添加 上標點 ʻ 的方式來轉寫 類似漢字拉丁化中的威妥瑪拼音 不使用 b d g j dz 來轉寫無氣音 ㄅ ㄉ ㄍ ㄐ ㄓ ㄗ 而使用 p t k ch ts 對於有氣音的 ㄆ ㄊ ㄎ ㄑ ㄔ ㄘ 則採用在 p t k ch ts 添加 上標點 ʻ 的方式來轉寫 子音字母轉寫表 ㄱ k ㄲ kk ㄴ n ㄷ t ㄸ tt ㄹ r lㅁ m ㅂ p ㅃ pp ㅅ s ㅆ ss ㅇ ngㅈ ch ㅉ tch ㅊ ch ㅋ k ㅌ t ㅍ p ㅎ h ㄹ 做聲母的時候寫作 r 做韻尾的時候寫作 l ㅇ 做聲母的時候不寫 做韻尾的時候寫作 ng 母音字母轉寫表 ㅏ a ㅑ ya ㅓ ŏ ㅕ yŏ ㅗ oㅛ yo ㅜ u ㅠ yu ㅡ ŭ ㅣ iㅘ wa ㅝ wŏ ㅐ ae ㅔ e ㅚ oeㅟ wi ㅢ ŭi ㅙ wae ㅞ we ㅒ yaeㅖ ye ㅔ 在 ㅏ 和 ㅗ 之後寫作 e 以避免和 ㅐ ae 和 ㅚ oe 混淆 例如초에 ch oe 최 ch oe前字韻尾同後字聲母相遇的時候寫法有一定的變化 具體的變化參照下表 前字韻尾與後字子音轉寫表 子音 韻尾 ㅇ ㄱK ㄴN ㄷT ㄹR ㅁM ㅂP ㅅS ㅈCH ㅊCH ㅋK ㅌT ㅍP ㅎHㅇ NG NG NGG NGN NGD NGN NGM NGB NGS NGJ NGCH NGK NGT NGP NGHㄱ K G KK NGN KT NGN NGM KP KS KCH KCH KK KT KP KHㄴ N N N G NN ND LL NM NB NS NJ NCH NK NT NP NHㄹ L R LG LL LT LL LM LB LS LCH LCH LK LT LP RHㅁ M M MG MN MD MN MM MB MS MJ MCH MK MT MP MHㅂ P B PK MN PT MN MM PP PS PCH PCH PK PT PP PH例如 경기 京畿 不寫作 Kyŏngki 而寫作 Kyŏnggi 백마 白馬 不寫作 Paekma 而寫作 Paengma 전라 全羅 不寫作 Chŏnra 而寫作 Chŏlla 雖然北韓官方沒有指定該系統是官方轉寫的 但是北韓官方都採用該系統轉寫韓文 僅有少許不同 例如在轉寫有氣音字母的時候 用 h 替代 上標點 例如평안 平安 不寫作 P yŏngan 而寫作 Phyongan ㅈ 不論出現在何處都用字母 j 表示 而 ㅉ 用 jj 表示 字母組合 ㄴㄹ ㄹㄴ ㄹㄹ 用 lr 表示 字母組合 ㄹㅎ 用 lh 表示 元音字母 ㅚ 用 oi 表示 韓國官方直到2000年啟用新的羅馬字標記法以前 也以該系統作為官方的韓文羅馬字標記法 但對該系統也略做修改 例如직할시 直轄市 不寫作 Chikhalsi 而寫作 Chik alsh i 羅馬字表記法修正案 编辑主条目 文化观光部2000年式 2000年韓國政府公佈了羅馬字標記法 是基於漢語拼音系統修正來的 來源請求 一般以 修正案 或 修正版 稱呼它 韓語沒有清音和濁音的對立 修正版的無送氣清音改使用濁音字母 b d g 表示 類似漢語拼音 且去除有氣音字母的上標點 子音字母轉寫表 ㄱ g ㄲ kk ㄴ n ㄷ d ㄸ tt ㄹ r lㅁ m ㅂ b ㅃ pp ㅅ s ㅆ ss ㅇ ngㅈ j ㅉ jj ㅊ ch ㅋ k ㅌ t ㅍ pㅎ h粗體部分顯示了修正案與馬 賴系統相異的轉寫法 ㄱ 和 ㅋ 做韻尾的時候 轉寫為 k 例如 곡 gok ㄷ ㅌ ㅅ 和 ㅈ 做韻尾的時候 轉寫為 t 例如 꽃 kkot ㅂ 和 ㅍ 做韻尾的時候 轉寫為 p 例如 탑 tap母音字母轉寫表 ㅏ a ㅑ ya ㅓ eo ㅕ yeo ㅗ oㅛ yo ㅜ u ㅠ yu ㅡ eu ㅣ iㅘ wa ㅝ wo ㅐ ae ㅔ e ㅚ oeㅟ wi ㅢ ui ㅙ wae ㅞ we ㅒ yaeㅖ ye粗體部分顯示了修正案與馬 賴系統相異的轉寫法而前字韻尾同後字聲母相遇的時候寫法有一定的變化 具體的變化參照下表 前字韻尾與後字子音轉寫表 子音 韻尾 ㅇ ㄱg ㄴn ㄷd ㄹr ㅁm ㅂb ㅅs ㅈj ㅊch ㅋk ㅌt ㅍp ㅎhㄱ k g kg ngn kd ngn ngm kb ks kj kch kk kt kp kh kㄴ n n ng nn nd ll nn nm nb ns nj nch nk nt np nhㄷ t d j tg nn td tr nm tb ts tj tch tk tt tp th t chㄹ l r lg ll ld ll lm lb ls lj lch lk lt lp lhㅁ m m mg mn md mn mm mb ms mj mch mk mt mp mhㅂ p b pg mn pd mn mm pb ps pj pch pk pt pp ph pㅅ t s tg nn td tr nm tb ss jj tch tk tt tp th sㅇ ng ng ngg ngn ngd ngn ngm ngb ngs ngj ngch ngk ngt ngp nghㅈ t j tg nn td tr nm tb ts jj tch tk tt tp th t chㅌ t t j tg nn td tr nm tb ts tj tch tk tt tp th t chㅎ h h k hn t hr hm p hs ch hch hk ht hp hh示例 编辑朝鲜语 意思 IPA 文化观光部2000年式 马科恩 赖肖尔式 朝鮮1992年式 耶魯拼音벽 壁 牆壁 pjʌk byeok pyŏk pyŏk pyek벽에 在牆上 pjʌ ɡe byeoge pyŏge pyŏge pyek ey밖 在外面 無曲折變化 pak bak pak pak pak밖에 在外面 pa k e bakke pakke pakke pakk ey부엌 廚房 pu ʌk bueok puŏk puŏk puekh부엌에 往廚房 在廚房裡 pu ʌ kʰe bueoke puŏk e puŏkhe puekh ey위키백과 위키百科 維基百科 ɥi cʰi bɛ k k wa wikibaekgwa wik ibaekkwa wikhibaekkwa wikhipayk kwa한글 韓文 han ɡɯl hangeul han geul han gŭl han gŭl han kul글자 글字 字符 字母 kɯl t ɕa geulja kŭlcha kŭlja kulqca쉬운 簡單的 名詞 ɕɥi un swiun shwiun swiun swiwun 한국은 네 계절이 뚜렷하다 韓國은 네 季節이 뚜렷하다 韓國有四個不同的季節 han ɡu ɡɯn ne cje dʑʌ ɾi t u ɾjʌ tʰa da Hangugeun ne gyejeori tturyeothada Hangugŭn ne kyejŏri tturyŏt ada Hangugŭn ne kyejŏri tturyŏthada Hankwuk un ney kyeycel i ttwu lyeshata 원하시는 선 색깔과 굵기에 체크하시면 됩니다 願하시는 線 色깔과 굵기에 체크하시면 됩니다 只要檢查你想要的線條顏色和寬度 wʌn ɦa ɕi nɯn sʌn sɛ k k al ɡwa kul c i e tɕʰe kʰɯ ɦa ɕi mjʌn twe m ɲi da Wonhasineun seon saekkkalgwa gulkgie chekeuhasimyeon doemnida Wŏnhasinŭn sŏn saekkalgwa kulkie ch ek ŭhasimyŏn toemnida Wŏnhasinŭn sŏn saekkalgwa kulkkie chekhŭhasimyŏn toimnida Wenhasinun sen sayk kkalqkwa kwulk kiey cheykhuhasimyen toypnita 參看 编辑朝鮮語 文字系統羅馬化 漢字拉丁化 日語拉丁化 朝鲜语西里尔化 國語羅馬字表記法外部連結 编辑比较转写系统 Comparison table of ISO TR 11941 North Korean national system 1992 Revised Romanization McCune Reischauer Yale 页面存档备份 存于互联网档案馆 来自UN Group of Experts on Geographical Names Working Group on Romanization Systems的PDF文档 Comparison table of IPA Yale McCune Reischauer Lukoff South Korea Ministry of Education Joseon Gwahagwon Revised Romanization 页面存档备份 存于互联网档案馆 来自Glossika Inc 的PDF文档 Lukoff s system simple table Gangmun Romanization 页面存档备份 存于互联网档案馆 Online transliteration tool The Romanization of Korean 取自 https zh wikipedia org w index php title 韓語羅馬字表記法 amp oldid 75336589, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。