fbpx
维基百科

诗篇第23篇

《诗篇》第23篇(英語:Psalm 23),因其首句“מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד (舊約聖經希伯來文)大衛的詩歌, 耶和華 (יְהֹוָ֥ה) 是我的牧者 (רֹ֜עִ֗י) (舊約聖經希伯來文)”而有时被称为Shepherd Psalm(“牧者诗篇”),是《诗篇》中较著名的一首。

Eastman Johnsond的画作"The Lord is my Shepard "(《上主是我的牧者》)

这首诗歌的主题是说到上帝扮演保护者和供应者的角色,因而为犹太人基督徒所喜爱。对于基督徒,“”指耶稣;因为《约翰福音》记载,耶稣自称“好牧人”。

《诗篇》第23篇已经多次被圣诗作者谱上乐曲。

寫作背景 编辑

正如詩篇23篇所言,這篇的作者是大衛。由於大衛原是牧人,這篇亦以牧人和羊作比喻的詩篇對大衛的身世尤其貼切。除了以「牧者」、「青草」、「安歇的水邊」、「你的木杖和短棒」等充滿牧人特色的詞句外,這篇詩篇亦對應了大衛的人生經歷。

大衛一生都在逃避敵人殺害的日子中渡過。除了早年被掃羅追殺外,晚年更經歷兒子押沙龍的叛變,但大衛往往能逃命。因此,詩篇中有提到「我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在」,以及「在我敵人面前,你為我摆設筵席」。

译文 编辑

汉语 编辑

使用 编辑

犹太教 编辑

在周六下午,犹太人进食安息日第三餐时,经常用古代希伯来语吟唱这首诗歌。瑟法底犹太人和部分Hassidic犹太人在周五下午仪式上,以及安息日晚餐和日餐上都唱这首诗。犹太教葬礼(Yizkor)中也会唱这首诗歌。在犹太假日期间,墓地葬礼上用诵读这首诗来代替传统的祷告。

基督教 编辑

东正教徒在领受圣餐前的祷告中通常都包括这首诗歌。

由于诗中提到安慰与保护,以及曲调为人们所熟知,诗篇23篇成为葬礼仪式中的重要部分。

在通俗文化中 编辑

参考文献 编辑

外部链接 编辑

  • Analysis and reading in biblical Hebrew: Psalm 23: 1~2 / 舊約聖經希伯來文金句詳細分析與朗讀 - 詩篇第 23 章 1~2 節 (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • Analysis and reading in biblical Hebrew: Psalm 23: 3~4 / 舊約聖經希伯來文金句詳細分析與朗讀 - 詩篇第 23 章 3~4 節 (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • Analysis and reading in biblical Hebrew: Psalm 23: 5~6 / 舊約聖經希伯來文金句詳細分析與朗讀 - 詩篇第 23 章 5~6 節 (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • 耶和華是我的牧者 - The LORD is my shepherd 詩歌欣賞: played by Simon HSU with violin and horn (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • Tehillim - Psalm 23 (Judaica Press) translation with Rashi's commentary at Chabad.org
  • Text of Psalm 23 in Hebrew(页面存档备份,存于互联网档案馆
  • Psalm 23 recited in Hebrew(页面存档备份,存于互联网档案馆
  • Text of Psalm 23 in English (King James Version)(页面存档备份,存于互联网档案馆
  • text of Psalm 22 in the Latin Vulgate(页面存档备份,存于互联网档案馆

诗篇第23篇, 本條目有隱藏内容, 可能會损害讀者的閱覽体验, 請協助改善條目, 以符合维基百科标准, 2015年9月12日, 一般應該僅由特定標準化模板提供摺疊資料表格, 勿因故事劇情或項目混雜而隱藏, 內容應該考慮其他方式呈現, 重複記載, 過度細節與無助了解主題的堆砌內容等需要考慮除去, 诗篇, 第23篇, 英語, psalm, 因其首句, 舊約聖經希伯來文, 大衛的詩歌, 耶和華, 是我的牧者, 舊約聖經希伯來文, 而有时被称为shepherd, psalm, 牧者诗篇, 诗篇, 中较著名的一首, east. 本條目有隱藏内容 可能會损害讀者的閱覽体验 請協助改善條目 以符合维基百科标准 2015年9月12日 一般應該僅由特定標準化模板提供摺疊資料表格 勿因故事劇情或項目混雜而隱藏 內容應該考慮其他方式呈現 重複記載 過度細節與無助了解主題的堆砌內容等需要考慮除去 诗篇 第23篇 英語 Psalm 23 因其首句 מ ז מ ו ר ל ד ו ד 舊約聖經希伯來文 大衛的詩歌 耶和華 י ה ו ה 是我的牧者 ר ע י 舊約聖經希伯來文 而有时被称为Shepherd Psalm 牧者诗篇 是 诗篇 中较著名的一首 Eastman Johnsond的画作 The Lord is my Shepard 上主是我的牧者 这首诗歌的主题是说到上帝扮演保护者和供应者的角色 因而为犹太人和基督徒所喜爱 对于基督徒 主 指耶稣 因为 约翰福音 记载 耶稣自称 好牧人 诗篇 第23篇已经多次被圣诗作者谱上乐曲 目录 1 寫作背景 2 译文 2 1 汉语 3 使用 3 1 犹太教 3 2 基督教 4 在通俗文化中 5 参考文献 6 外部链接寫作背景 编辑正如詩篇23篇所言 這篇的作者是大衛 由於大衛原是牧人 這篇亦以牧人和羊作比喻的詩篇對大衛的身世尤其貼切 除了以 牧者 青草 安歇的水邊 你的木杖和短棒 等充滿牧人特色的詞句外 這篇詩篇亦對應了大衛的人生經歷 大衛一生都在逃避敵人殺害的日子中渡過 除了早年被掃羅追殺外 晚年更經歷兒子押沙龍的叛變 但大衛往往能逃命 因此 詩篇中有提到 我雖然行過死蔭的幽谷 也不怕遭害 因為你與我同在 以及 在我敵人面前 你為我摆設筵席 译文 编辑汉语 编辑 国语和合本 1919年出版旧约 大衛的诗 耶和华是我的牧者 我必不至缺乏 祂使我躺卧在青草地上 领我在可安歇的水边 祂使我的灵魂甦醒 为自己的名引导我走义路 我虽然行过死荫的幽谷 也不怕遭害 因为你与我同在 你的杖 你的竿 都安慰我 在我敌人面前 你为我摆设筵席 你用油膏了我的头 使我的福杯满溢 我一生一世必有恩惠慈爱随着我 我且要住在耶和华的殿中 直到永远 使用 编辑犹太教 编辑 在周六下午 犹太人进食安息日第三餐时 经常用古代希伯来语吟唱这首诗歌 瑟法底犹太人和部分Hassidic犹太人在周五下午仪式上 以及安息日晚餐和日餐上都唱这首诗 犹太教葬礼 Yizkor 中也会唱这首诗歌 在犹太假日期间 墓地葬礼上用诵读这首诗来代替传统的祷告 基督教 编辑 东正教徒在领受圣餐前的祷告中通常都包括这首诗歌 由于诗中提到安慰与保护 以及曲调为人们所熟知 诗篇23篇成为葬礼仪式中的重要部分 在通俗文化中 编辑参考文献 编辑外部链接 编辑Analysis and reading in biblical Hebrew Psalm 23 1 2 舊約聖經希伯來文金句詳細分析與朗讀 詩篇第 23 章 1 2 節 页面存档备份 存于互联网档案馆 Analysis and reading in biblical Hebrew Psalm 23 3 4 舊約聖經希伯來文金句詳細分析與朗讀 詩篇第 23 章 3 4 節 页面存档备份 存于互联网档案馆 Analysis and reading in biblical Hebrew Psalm 23 5 6 舊約聖經希伯來文金句詳細分析與朗讀 詩篇第 23 章 5 6 節 页面存档备份 存于互联网档案馆 耶和華是我的牧者 The LORD is my shepherd 詩歌欣賞 played by Simon HSU with violin and horn 页面存档备份 存于互联网档案馆 Tehillim Psalm 23 Judaica Press translation with Rashi s commentary at Chabad org Text of Psalm 23 in Hebrew 页面存档备份 存于互联网档案馆 Psalm 23 recited in Hebrew 页面存档备份 存于互联网档案馆 Text of Psalm 23 in English King James Version 页面存档备份 存于互联网档案馆 text of Psalm 22 in the Latin Vulgate 页面存档备份 存于互联网档案馆 Psalm 23 as Manifestation Prayer 取自 https zh wikipedia org w index php title 诗篇第23篇 amp oldid 72846658, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。