fbpx
维基百科

山鹰之歌

山鹰之歌(El Cóndor Pasa 發音:[el ˈkondoɾ ˈpasa]),是一首秘鲁歌曲,由作曲家Daniel Alomía Robles于1913年按照安第斯山区民谣谱写而成,作为同名音乐剧的主题曲。1970年,著名音乐组合西蒙和加芬克尔在其专辑《忧愁河上的金桥英语Bridge over Troubled Water》中演唱了这首歌曲,保罗·西蒙重新进行了填词,使之成为世界名曲。中文歌曲的名字是:「舊夢何處尋」,鄧麗君演唱過。 LEO ROJAS曾演繹該歌曲。 该曲最早的歌词以克丘亚语写成:

秘鲁的安地斯神鷹

Yaw kuntur llaqtay urqupi tiyaq

maymantam qawamuwachkanki, kuntur, kuntur apallaway llaqtanchikman, wasinchikman chay chiri urqupi, kutiytam munani, kuntur, kuntur.

Qusqu llaqtapim plazachallanpim suyaykamullaway, Machu Piqchupi Wayna Piqchupi

purikunanchikpaq.

Daniel Alomía Robles为其填上了西班牙语歌词:

Oh majestuoso Cóndor de los Andes,

llévame, a mi hogar, en los Andes, Oh Cóndor. Quiero volver a mi tierra querida y vivir con mis hermanos Incas, que es lo que más añoro oh Cóndor.

En el Cusco, en la plaza principal, espérame para que a Machu Picchu y Huayna Picchu

vayamos a pasear.

中文譯文是:

噢!雄壯的禿鷹的安第斯山脈,

帶我到我的家裡,在安第斯山脈, 哦!禿鷹── 我要回到我心愛的土地和生活 與我的兄弟印加人,這正是我最想念 哦!禿鷹。

庫斯科,在那廣場, 等待── 就這樣,在馬丘比丘和可蘭比丘

去散步。

外部链接 编辑

山鹰之歌, cóndor, pasa, 發音, ˈkondoɾ, ˈpasa, 是一首秘鲁歌曲, 由作曲家daniel, alomía, robles于1913年按照安第斯山区民谣谱写而成, 作为同名音乐剧的主题曲, 1970年, 著名音乐组合西蒙和加芬克尔在其专辑, 忧愁河上的金桥, 英语, bridge, over, troubled, water, 中演唱了这首歌曲, 保罗, 西蒙重新进行了填词, 使之成为世界名曲, 中文歌曲的名字是, 舊夢何處尋, 鄧麗君演唱過, rojas曾演繹該歌曲, 该曲最早的歌词以. 山鹰之歌 El Condor Pasa 發音 el ˈkondoɾ ˈpasa 是一首秘鲁歌曲 由作曲家Daniel Alomia Robles于1913年按照安第斯山区民谣谱写而成 作为同名音乐剧的主题曲 1970年 著名音乐组合西蒙和加芬克尔在其专辑 忧愁河上的金桥 英语 Bridge over Troubled Water 中演唱了这首歌曲 保罗 西蒙重新进行了填词 使之成为世界名曲 中文歌曲的名字是 舊夢何處尋 鄧麗君演唱過 LEO ROJAS曾演繹該歌曲 该曲最早的歌词以克丘亚语写成 秘鲁的安地斯神鷹 Yaw kuntur llaqtay urqupi tiyaqmaymantam qawamuwachkanki kuntur kuntur apallaway llaqtanchikman wasinchikman chay chiri urqupi kutiytam munani kuntur kuntur Qusqu llaqtapim plazachallanpim suyaykamullaway Machu Piqchupi Wayna Piqchupipurikunanchikpaq Daniel Alomia Robles为其填上了西班牙语歌词 Oh majestuoso Condor de los Andes llevame a mi hogar en los Andes Oh Condor Quiero volver a mi tierra querida y vivir con mis hermanos Incas que es lo que mas anoro oh Condor En el Cusco en la plaza principal esperame para que a Machu Picchu y Huayna Picchuvayamos a pasear 中文譯文是 噢 雄壯的禿鷹的安第斯山脈 帶我到我的家裡 在安第斯山脈 哦 禿鷹 我要回到我心愛的土地和生活 與我的兄弟印加人 這正是我最想念 哦 禿鷹 在庫斯科 在那廣場 等待 就這樣 在馬丘比丘和可蘭比丘去散步 外部链接 编辑维基共享资源中相关的多媒体资源 山鹰之歌Simon amp Garfunkel演唱版本 页面存档备份 存于互联网档案馆 原版El Condor Pasa片断 页面存档备份 存于互联网档案馆 Proyecto Condor pasa 克丘亚语 页面存档备份 存于互联网档案馆 El condor pasa declarada Patrimonio Cultural de Peru 页面存档备份 存于互联网档案馆 取自 https zh wikipedia org w index php title 山鹰之歌 amp oldid 62260216, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。