fbpx
维基百科

玛利亚的称号

耶穌的母親玛利亞有许多特殊称号,如诞神女希臘語Theotókos;英語:God-bearer)、天主之母拉丁語Mater Dei;英語:Mother of God)、基督之母(Mother of Christ)、童贞女玛利亚(Virgin Mary)、荣福玛利亚(Blessed Mary)、圣母(法語:Notre Dame;英語:Our Lady),天主教所谓天上母后拉丁語Regina Caeli;英語:Queen of Heaven),以及汉语里的圣母(这一应用可能起于明朝天主教)等等。

诞神女

誕神女生神者古希臘語ΘεοτόκοςTheotókos/ˌθiəˈtɒkəs/;英語:God-bearer,意为:Birth-Giver of God,the one who gives birth to God),這個稱號在古代敍利亞教會等中極受重視,在以弗所公會議中決議給與馬利亞這個稱號。但在西方基督教的应用中,逐渐被不特指生育耶稣事件,而强调圣母子间恒久特殊关系的“天主之母”一词取代。

古希腊语单词Θεοτόκος(Theotokos)是由兩個语素組成,其中Θεός上帝的意思,而τόκος是懷孕、生子的意思。學者雅羅斯拉夫·帕利坎(Jaroslav Pelikan)解釋這個字的意思是「那個人,她所生下的兒子中,有一個是神」。

俄利根通常被認為是第一個以“诞神女”(Theotokos)來稱呼馬利亞的人,但是這個說法根據的文獻可靠性有所爭議,無法確認。

在早期教父中,使用“诞神女”稱呼馬利亞的有亚他那修國瑞納祥金口若望希波的奥古斯丁等人。

天主之母

神之母上帝之母天主之母古希臘語Μήτηρ του Θεού;英語:Mother of God拉丁語Mater Dei敍利亞文 ܝܳܠܕܰܬ ܐܰܠܳܗܳܐ‬,Yoldath Alloho),是耶穌的母親馬利亞的稱號之一。在正教會東方正統教會天主教會中,都使用這個稱號來稱呼馬利亞。

英語:Mother of God ,對應於另一個希臘文單字Μήτηρ του Θεού (Mētēr tou Theou),或古希臘語Θεομήτωρ(Theomētor,另一個拼法為Θεομήτηρ,Theomētēr),這兩個單字都是神的母親之意。它通常被縮寫為ΘΥ(MP),作為馬利亞的象徵符號。

但不管是Theotokos或Mētēr tou Theou,在古希臘文基督教文獻中,都是使用於馬利亞懷孕與生下耶穌的時候。在三位一體教義中,耶穌與聖父為一體,在某些基督教派別中,認為耶穌就是天主,馬利亞為耶穌之母,因此也可稱為天主之母。但這不代表馬利亞生下上帝(神,天父,天主),更精確的說,馬利亞生下的是神的化身(Incarnation),道成肉身,也就是聖子耶穌。因此,也有人主張,應譯為「神的化身之母」。

基督之母

基督之母我們的上帝和救主——基督之母(the Mother of Christ our God and Saviour)

早期基督教中,也有如聶斯脫里等人,認為生神女(Theotokos)這個稱號太容易使人混淆,主張以基督之母(古希臘語Χριστοτόκος)的稱號來加以取代。這些觀點引起在神學上的爭議。

童贞女玛利亚

荣福/万福玛利亚

玛利亚被称为荣福者即/蒙赐福的(blessed),出自《路加福音第1章记述的圣母领报时天使加百列(加俾額爾)欢呼问候万福希臘語Chaire, Kecharitomene拉丁語gratia plena;英語:Hail, Full of Grace)后对玛利亚说的话以及圣母往见施洗约翰(圣若翰洗者)的母亲以利沙伯(依撒伯尔)对玛利亚说的话,都表示玛利亚充满上主的恩宠(full of grace)。

“圣母”

我们的女主”(直译自法語:Notre Dame;英語:Our Lady)一般汉译为“圣母”。

一些学校以此为名,例如美国的圣母大学澳洲圣母大学

加诸“圣母”的天主教特有称号

天上母后

天主教天上母后拉丁語Regina Caeli;英語:Queen of Heaven

圣母

利瑪竇徐光啟將天主教传统中的拉丁文Mater Dei漢譯為“天主聖母[註 1],有時也以聖母代替ReginaQueen;“后”,天上母后)[註 2]等其他瑪利亞的稱號。

當代華語天主教彌撒常用“天主之母童貞榮福瑪利亞”(Blessed Virgin Mary, Mother of God)等稱號組合来敬稱瑪利亞。

部分華人天主教徒也暱稱瑪利亞為聖母媽媽

得名自圣母显现事件

天主教中玛利亚的其他称号

聖母德敘禱文

聖母德敘禱文中提及的49個稱號︰[1]

  • 聖瑪利亞
  • 天主聖母
  • 童身之聖童身者
  • 基利斯督之母
  • 天主寵愛之母
  • 至潔之母
  • 至貞之母
  • 無損者母
  • 無玷者母
  • 可愛者母
  • 可奇者母
  • 善導之母
  • 造物之母
  • 救世之母
  • 極智者貞女
  • 可敬者貞女
  • 可頌者貞女
  • 大能者貞女
  • 寬仁者貞女
  • 大忠者貞女
  • 義德之鏡
  • 上智之座
  • 吾樂之緣
  • 神靈之器
  • 可崇之器
  • 虔誠大器
  • 玄義玫瑰
  • 達味敵樓
  • 象牙寶塔
  • 黃金之殿
  • 結約之櫃
  • 上天之門
  • 曉明之星
  • 病人之痊
  • 罪人之託
  • 憂苦之慰
  • 進教之佑
  • 諸天神之后
  • 諸聖祖之后
  • 諸先知之后
  • 諸宗徒之后
  • 諸為義致命之后
  • 諸精修之后
  • 諸童身之后
  • 諸聖人之后
  • 無原罪始胎者后
  • 榮召升天之后
  • 聖玫瑰經之后
  • 和平之后

注释

  1. ^ 希臘文版《聖母禱詞》:“Θεοτόκε Παρθένε, χαῖρε, κεχαριτωμένη Μαρία,ὁ Κύριος μετὰ σοῦ”;英文版:“Mother of God and Virgin, rejoice, Mary full of grace, the Lord is with thee”。這個祈禱詞於15世紀擴充為現在的《聖母經》,拉丁语《Ave Maria》:“Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus,nunc, et in hora mortis nostrae”;英语版《Hail Mary》:“Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death.”;利瑪竇與徐光啟合譯《聖母經》(見明版《天主實義》附錄):「天主聖母瑪利亞,為我等罪人,今祈天主,及我等死候。」
  2. ^ 拉丁語《Salve, Regina》原文:“Salve, Regína, Mater misericórdiæ, vita, dulcédo et spes nostra, salve.”英語版《Hail Holy Queen》:“Hail, Holy Queen, Mother of Mercy, our life, our sweetness and our hope! ”。徐光啟與利瑪竇譯文言文《又聖母經》:“申爾福,天主聖母,仁慈之母,我等之生命,我等之飴,我等之望,申爾福。”

参考文献

  1. ^ 聖母德敘禱文 - 方濟會 (PDF). [2019-06-01]. (原始内容 (PDF)于2007-11-13). 

参见

玛利亚的称号, 耶穌的母親玛利亞有许多特殊称号, 如诞神女, 希臘語, theotókos, 英語, bearer, 天主之母, 拉丁語, mater, 英語, mother, 基督之母, mother, christ, 童贞女玛利亚, virgin, mary, 荣福玛利亚, blessed, mary, 圣母, 法語, notre, dame, 英語, lady, 天主教所谓天上母后, 拉丁語, regina, caeli, 英語, queen, heaven, 以及汉语里的圣母, 这一应用可能起于明朝天主教,. 耶穌的母親玛利亞有许多特殊称号 如诞神女 希臘語 Theotokos 英語 God bearer 天主之母 拉丁語 Mater Dei 英語 Mother of God 基督之母 Mother of Christ 童贞女玛利亚 Virgin Mary 荣福玛利亚 Blessed Mary 圣母 法語 Notre Dame 英語 Our Lady 天主教所谓天上母后 拉丁語 Regina Caeli 英語 Queen of Heaven 以及汉语里的圣母 这一应用可能起于明朝天主教 等等 目录 1 诞神女 2 天主之母 3 基督之母 4 童贞女玛利亚 5 荣福 万福玛利亚 6 圣母 7 天上母后 8 圣母 9 得名自圣母显现事件 10 天主教中玛利亚的其他称号 11 聖母德敘禱文 12 注释 13 参考文献 14 参见诞神女 编辑主条目 天主之母 参见 三位一體 道成肉身 成神论和东正教神学 誕神女或生神者 古希臘語 8eotokos Theotokos ˌ 8 i e ˈ t ɒ k e s 英語 God bearer 意为 Birth Giver of God the one who gives birth to God 這個稱號在古代敍利亞教會等中極受重視 在以弗所公會議中決議給與馬利亞這個稱號 但在西方基督教的应用中 逐渐被不特指生育耶稣事件 而强调圣母子间恒久特殊关系的 天主之母 一词取代 古希腊语单词8eotokos Theotokos 是由兩個语素組成 其中8eos 是神 上帝的意思 而tokos 是懷孕 生子的意思 學者雅羅斯拉夫 帕利坎 Jaroslav Pelikan 解釋這個字的意思是 那個人 她所生下的兒子中 有一個是神 俄利根通常被認為是第一個以 诞神女 Theotokos 來稱呼馬利亞的人 但是這個說法根據的文獻可靠性有所爭議 無法確認 在早期教父中 使用 诞神女 稱呼馬利亞的有亚他那修 國瑞納祥 金口若望 希波的奥古斯丁等人 天主之母 编辑主条目 天主之母 参见 三位一體 属性交流和天主教圣母论 神之母或上帝之母 天主之母 古希臘語 Mhthr toy 8eoy 英語 Mother of God 拉丁語 Mater Dei 敍利亞文 ܝ ܠܕ ܬ ܐ ܠ ܗ ܐ Yoldath Alloho 是耶穌的母親馬利亞的稱號之一 在正教會 東方正統教會與天主教會中 都使用這個稱號來稱呼馬利亞 英語 Mother of God 對應於另一個希臘文單字Mhthr toy 8eoy Meter tou Theou 或古希臘語 8eomhtwr Theometor 另一個拼法為8eomhthr Theometer 這兩個單字都是神的母親之意 它通常被縮寫為8Y MP 作為馬利亞的象徵符號 但不管是Theotokos或Meter tou Theou 在古希臘文基督教文獻中 都是使用於馬利亞懷孕與生下耶穌的時候 在三位一體教義中 耶穌與聖父為一體 在某些基督教派別中 認為耶穌就是天主 馬利亞為耶穌之母 因此也可稱為天主之母 但這不代表馬利亞生下上帝 神 天父 天主 更精確的說 馬利亞生下的是神的化身 Incarnation 道成肉身 也就是聖子耶穌 因此 也有人主張 應譯為 神的化身之母 基督之母 编辑主条目 基督之母 参见 東方亞述教會和聶斯脫里 基督之母或我們的上帝和救主 基督之母 the Mother of Christ our God and Saviour 早期基督教中 也有如聶斯脫里等人 認為生神女 Theotokos 這個稱號太容易使人混淆 主張以基督之母 古希臘語 Xristotokos 的稱號來加以取代 這些觀點引起在神學上的爭議 童贞女玛利亚 编辑主条目 圣母卒世童贞 参见 处女 耶穌的血親和天主教圣母论荣福 万福玛利亚 编辑参见 圣母领报 聖母往見 尊主頌 圣母经 万福和宣福禮 玛利亚被称为荣福者即有福 蒙赐福的 blessed 出自 路加福音 第1章记述的圣母领报时天使加百列 加俾額爾 欢呼问候万福 希臘語 Chaire Kecharitomene 拉丁語 gratia plena 英語 Hail Full of Grace 后对玛利亚说的话以及圣母往见时施洗约翰 圣若翰洗者 的母亲以利沙伯 依撒伯尔 对玛利亚说的话 都表示玛利亚充满上主的恩宠 full of grace 26到了第六個月 天使加俾額爾奉天主差遣 往加裏肋亞一座名叫納匝肋的城去 27到一位童貞女那裏 她已與達味家族中的一個名叫若瑟的男子訂了婚 童貞女的名字叫瑪利亞 28天使進去向她說 萬福 充滿恩寵者 上主與你同在 29她卻因這話驚惶不安 便思慮這樣的請安有什麼意思 30天使對她說 瑪利亞 不要害怕 因爲你在天主前獲得了寵幸 31看 你將懷孕生子 並要給他起名叫耶稣 32他將是偉大的 並被稱爲至高者的兒子 上主天主要把他祖先達味的御座賜給他 33他要爲王統治雅各伯家 直到永遠 他的王權沒有終結 34瑪利亞便向天使說 這事怎能成就 因爲我不認識男人 35天使答復她說 聖神要臨於你 至高者的能力要庇蔭你 因此 那要誕生的聖者 將稱爲天主的兒子 36且看 你的親戚依撒伯爾 她雖在老年 卻懷了男胎 本月已六個月了 她原是素稱不生育的37因爲在天主前沒有不能的事 38瑪利亞說 看 上主的婢女 願照你的話成就於我吧 天使便離開她去了 39瑪利亞就在那幾日起身 急速往山區去 到了猶大的一座城 40她進了匝加利亞的家 就給依撒伯爾請安 41依撒伯爾一聽到瑪利亞請安 胎兒就在她的腹中歡躍 依撒伯爾遂充滿了聖神 42大聲呼喊說 在女人中妳是蒙祝福的 妳的胎兒也是蒙祝福的 43吾主的母親駕臨我這裡 這是我那裡得來的呢 44看 妳請安的聲音一入我耳 胎兒就在我腹中歡喜踴躍 45 那信了由上主傳於她的話必要完成的 是有福的 路加福音 第1章 思高本 圣母 编辑 我们的女主 直译自法語 Notre Dame 英語 Our Lady 一般汉译为 圣母 一些学校以此为名 例如美国的圣母大学 澳洲圣母大学 加诸 圣母 的天主教特有称号海星圣母 Our Lady Star of the Sea 法蒂玛圣母 中华圣母天上母后 编辑主条目 天上母后 参见 天后和天主教中的圣母玛利亚 天主教 天上母后 拉丁語 Regina Caeli 英語 Queen of Heaven 圣母 编辑主条目 圣母 基督教 参见 中国基督教史 明朝天主教 中国天主教 圣母经和又圣母经 利瑪竇和徐光啟將天主教传统中的拉丁文Mater Dei 漢譯為 天主聖母 註 1 有時也以聖母代替Regina Queen 后 天上母后 註 2 等其他瑪利亞的稱號 當代華語天主教彌撒常用 天主之母童貞榮福瑪利亞 Blessed Virgin Mary Mother of God 等稱號組合来敬稱瑪利亞 部分華人天主教徒也暱稱瑪利亞為聖母媽媽 得名自圣母显现事件 编辑蓬曼圣母 法語 Notre Dame de Pontmain 得名自1871年1月17日法国马耶讷省蓬曼村圣母显现事件 中華聖母 得名自1900年中国庚子拳乱中直隶省保定府清苑县东闾村圣母显现事件 天主教中玛利亚的其他称号 编辑alma mater 圣母进教之佑 或称 进教之佑圣母 拉丁語 Sancta Maria Auxilium Christianorum 英語 Mary Help of Christians 海星聖母 或称 海洋之星圣母 拉丁語 Stella Maris 英語 Our Lady Star of the Sea 解結聖母 英語 Mary Untier of Knots 聖母德敘禱文 编辑聖母德敘禱文中提及的49個稱號 1 聖瑪利亞 天主聖母 童身之聖童身者 基利斯督之母 天主寵愛之母 至潔之母 至貞之母 無損者母 無玷者母 可愛者母 可奇者母 善導之母 造物之母 救世之母 極智者貞女 可敬者貞女 可頌者貞女 大能者貞女 寬仁者貞女 大忠者貞女 義德之鏡 上智之座 吾樂之緣 神靈之器 可崇之器 虔誠大器 玄義玫瑰 達味敵樓 象牙寶塔 黃金之殿 結約之櫃 上天之門 曉明之星 病人之痊 罪人之託 憂苦之慰 進教之佑 諸天神之后 諸聖祖之后 諸先知之后 諸宗徒之后 諸為義致命之后 諸精修之后 諸童身之后 諸聖人之后 無原罪始胎者后 榮召升天之后 聖玫瑰經之后 和平之后注释 编辑 希臘文版 聖母禱詞 8eotoke Par8ene xaῖre kexaritwmenh Maria ὁ Kyrios metὰ soῦ 英文版 Mother of God and Virgin rejoice Mary full of grace the Lord is with thee 這個祈禱詞於15世紀擴充為現在的 聖母經 拉丁语 Ave Maria Sancta Maria Mater Dei ora pro nobis peccatoribus nunc et in hora mortis nostrae 英语版 Hail Mary Holy Mary Mother of God pray for us sinners now and at the hour of our death 利瑪竇與徐光啟合譯 聖母經 見明版 天主實義 附錄 天主聖母瑪利亞 為我等罪人 今祈天主 及我等死候 拉丁語 Salve Regina 原文 Salve Regina Mater misericordiae vita dulcedo et spes nostra salve 英語版 Hail Holy Queen Hail Holy Queen Mother of Mercy our life our sweetness and our hope 徐光啟與利瑪竇譯文言文 又聖母經 申爾福 天主聖母 仁慈之母 我等之生命 我等之飴 我等之望 申爾福 参考文献 编辑 聖母德敘禱文 方濟會 PDF 2019 06 01 原始内容存档 PDF 于2007 11 13 参见 编辑 基督教主题 天主教主题 耶稣的谱系 圣母玛利亚 圣母论 圣母无染原罪 另参 原罪论 圣母卒世童贞 另参 耶稣的血亲 圣母蒙召升天 天主教中的圣母玛利亚 圣母圣心 玫瑰经 圣母经 又圣母经 圣母军 基督论 道成肉身 属性交流 基督教中的神 四字神名 三位一体 圣父 圣子 圣灵 成神论 取自 https zh wikipedia org w index php title 玛利亚的称号 amp oldid 75366238, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。