fbpx
维基百科

造词法

造词法,或构词法,是一个语言学术语,指创造新词的方法。有两种意义,广义的造词法指一切新词的构成方法,属于词汇学的造词,从抽象的角度来看包括语音造词、语义造词和语法造词(或称形态学造词)三种方法。狭义的造词法指由语素组合成词的方法,属于形态学的造词(语法造词)。[1][2]

语言是具有任意性的,一个词的形式(语音、文字)和意义(语义)的结合是任意的,因此同一个意义,在不同的世界语言中的声音形式是不一致的。但语言也有一定的相对的理据性。以钟表声音的拟声词为例,汉语中为“dīdā(嘀嗒)”,英语中为/tiktæk/(ticktack),这是理据性的体现;但同一事物的拟声词的形式也可以不同,这是任意性的体现。

造词法是对语言而言的,创造的新词具有新的形式和语义内容。给一个已存在、但是没有对应的文字形式的词找到一个新的书写形式,这样的行为不属于造词。

形态学的造词 编辑

派生构词(derivation) 编辑

语法造词是用语法手段来造新词,是狭义的造词法,如复合词“火车”、“boyfriend”,派生词“阿姨”、“worker”等。通过词根词缀的组合来造新词。如“桌子”、“阿姨”、英语中的“unbelievable”(不可思议)等。

屈折构词 编辑

文字游戏

如:弓长张,立早章,习翠翠,刁斤干等,有网友用“丁日”翻译歌手 Justin Bieber

非形态学的造词 编辑

一个词的造词法,可能综合使用了语音造词、语义造词和语法造词中的几种。

语音造词/拟音(Onomatopoeia) 编辑

拟音是通过模仿声音来造词。如模仿动物声音的“汪”、“”,象声词“哗啦”、“啪”,“娃”“蛙”英语中的tinkle(叮当声)等。除了象声词外,其他词类的词也可以通过拟音造出,如表示名称的“蛐蛐”、“铃铛”、英语中的“bomb”(炸弹)“horse(马啸声)”,(sea)gull(海)鸥。

减缩(clipping) 编辑

截取原词语的一部分产生新词。如“计算机”,本指一切能进行数学运算的机器;今特指电子计算机,是“电子计算机”的减缩。又如英语中“examnation”(考试)变为“exam”,“advertisement”(广告)变为“ad”,“influenza”(流感)变为“flu”。

紧缩 编辑

抽出原词语或词组中具有代表性的语素、音节或字母来造词。如“初级中学”变为“初中”,“春节联欢晚会”变为“春晚”,“北京大学”变为“北大”,“香港大学”变为“港大”。

首字母缩略字 编辑

英语中的“Light Amplified by Stimulated Emission of Radiation”(因受激辐射而扩大的光)变为“laser”(镭射,激光),“British Broadcasting Corporation”(英国广播公司)变为“BBC”。

语义造词 编辑

语义造词是指新词通过旧词词义的引申、比喻借代联想等方法而产生。如汉语的“信”(诚实、信用)引申为表书信的“信”;“杜鹃”(鸟)通过联想造出新词“杜鹃”(花),吹牛皮(说大话,来源于大家都在在用羊皮筏过黄河,有人却声称自己的皮筏子是吹的牛皮)到吹牛逼(音近,恶俗化)到牛逼(不是吹牛逼,是真牛逼)到牛(厉害,非常好);古英语“bock”(榉树)通过借代(用材料借代物品)引申为现代英语的“book”(书)等[2]

音变 编辑

通过改变原词的某些超音段音位来造词。如古代汉语中的名词“雨”,本读上声;改读去声则表示“下雨”。

转化(conversion) 编辑

原词在没有形式变化的情况下转化为另一种词性。如英语中的“phone”(电话),后来转化为动词,表示“打电话”。

复合(Compound) 编辑

通过几个词根组合来造词。这种造词方法在汉语中特别常见,如“身体”(词素是并列关系)、“青菜”(偏正)、“地震”(主谓)、“司机”(述宾)、“扩大”(补充)。又如英语中的“girlfriend”(女朋友)。

向后派生(back-formation) 编辑

一个词去掉一个形式上可以被重新分析为词缀的部分来造词。比如英语中的动词,可以通过加后缀/-ɚ/(书写形式为-er、-or或-ar)变成一个相关的名词性的表人的新词,比如“work”(工作)可以派生为“worker”(工人),“write”(写)可以派生为“writer”(作家)。而另有一些表人的词,本身就是以/ɚ/结尾的,如“editor”(编辑,名词),因为类推机制,去掉了被误认为是后缀的-or,产生了新词“edit”(编辑,动词),这就是反派生。

专名转化(eponym) 编辑

某一个人名或其他专有名词,变成了一个普通的词。如英语中,三明治的发明人名叫“Sandwich”,后来“sandwich”就变成了表示“三明治”意义的普通名词。

融合(blending) 编辑

在几个意义相关的旧词的基础上,各取一部分语音形式,融合成新词。如汉语中的“羟”(qiǎng,指一种有氢、氧原子组成的基团),就融合了“氢”的声母“q”和氧的韵母和声调“iǎng”。又如英语中的“smog”(烟雾),就是由“smoke”(烟)和“fog”(雾)融合而成的。

外来语(借词) 编辑

直接吸收一个外语中的词而不进行修改,包括语音、语义,往往还包括书写形式。比如英语中的fiancé(未婚夫),其音、义、形都来自法语中的fiancé。

借形 编辑

吸收一个外语中的词的语义和书写形式,但是语音是本来的语言中对应此书写形式的发音。比如汉语中的“电话”,书写形式和意义都是借日语中的“電話”一词,但读音仍用汉语的diànhuà,而和日语的denwa无关。

音译 编辑

选用纯表音的音节来翻译外来词。如“荷兰”、“彼得”、英语中的“typhoon”等。音译和拟音有区别:后者通过模仿自然界声音来造词,所造词的音和词义有一定关联;前者是模仿另一种语言中的语音来造词,所造词的音和词义没有直接关联。

仿译(calque) 编辑

把一个外语中的合成词中的各个语素依次翻译来造出新词或短语,保留其构词方法和字面意思。如汉语中的“软件”,就是从英文的“software”仿译来的。又如英语中的“(to) lose face”,就是逐字翻译汉语词“丢脸”。

音义译(phono-semantic matching) 编辑

选用音近同时也意近的语素来翻译外来词。如“基因”,音上接近于英语的“gene”,同时也有“本的、础的素、子”的含义。

义项借用(semantic loan) 编辑

语言中本来有这个词(这点和借词区分),又吸收另外的一种语言中音、义都对应的词的某个义项。比如德语中的“realisieren”只有“实现”一个含义,而英语中对应的“(to) realize”还有“意识到”的含义;后来德语就从英语中借走了这一义项。

造词法和构词法 编辑

有的语言学家认为造词法和构词法不对等。造词法,或称造词方法,是关于词如何在已有的语言基础上创造出来的。构词法,或称造词结构,则是对已经造完的词的解剖。[1]

比如汉语中的“橄榄球”和“棒球”,从造词结构上看,都是偏正结构复合词;但从造词方法上看,前者是从“形状”和“球类运动”两个方面命名的,而后者是英文baseball的仿译词。

注释 编辑

  1. ^ 1.0 1.1 孙常叙. 汉语词汇. 长春: 吉林人民出版社. 1957: 77、78. 
  2. ^ 2.0 2.1 岑运强等编. 语言学基础理论. 北京: 北京师范大学出版社. 2005: 135、136. ISBN 9787303034635. 

相关文献 编辑

  • 孙常叙. 汉语词汇. 长春: 吉林人民出版社. 1957. 
  • 岑运强等编. 语言学基础理论. 北京: 北京师范大学出版社. 2005. ISBN 9787303034635. 
  • George Yule. The Study of Language (Fourth Edition). New York: Cambridge University Press. 2010. ISBN 9780521765275. 

造词法, 或构词法, 是一个语言学术语, 指创造新词的方法, 有两种意义, 广义的指一切新词的构成方法, 属于词汇学的造词, 从抽象的角度来看包括语音造词, 语义造词和语法造词, 或称形态学造词, 三种方法, 狭义的指由语素组合成词的方法, 属于形态学的造词, 语法造词, 语言是具有任意性的, 一个词的形式, 语音, 文字, 和意义, 语义, 的结合是任意的, 因此同一个意义, 在不同的世界语言中的声音形式是不一致的, 但语言也有一定的相对的理据性, 以钟表声音的拟声词为例, 汉语中为, dīdā, 嘀嗒, 英语中. 造词法 或构词法 是一个语言学术语 指创造新词的方法 有两种意义 广义的造词法指一切新词的构成方法 属于词汇学的造词 从抽象的角度来看包括语音造词 语义造词和语法造词 或称形态学造词 三种方法 狭义的造词法指由语素组合成词的方法 属于形态学的造词 语法造词 1 2 语言是具有任意性的 一个词的形式 语音 文字 和意义 语义 的结合是任意的 因此同一个意义 在不同的世界语言中的声音形式是不一致的 但语言也有一定的相对的理据性 以钟表声音的拟声词为例 汉语中为 dida 嘀嗒 英语中为 tiktaek ticktack 这是理据性的体现 但同一事物的拟声词的形式也可以不同 这是任意性的体现 造词法是对语言而言的 创造的新词具有新的形式和语义内容 给一个已存在 但是没有对应的文字形式的词找到一个新的书写形式 这样的行为不属于造词 目录 1 形态学的造词 1 1 派生构词 derivation 1 2 屈折构词 2 非形态学的造词 2 1 语音造词 拟音 Onomatopoeia 2 2 减缩 clipping 2 3 紧缩 2 4 首字母缩略字 3 语义造词 3 1 音变 3 2 转化 conversion 3 3 复合 Compound 3 4 向后派生 back formation 3 5 专名转化 eponym 3 6 融合 blending 4 外来语 借词 4 1 借形 4 2 音译 4 3 仿译 calque 4 4 音义译 phono semantic matching 4 5 义项借用 semantic loan 5 造词法和构词法 6 注释 7 相关文献形态学的造词 编辑派生构词 derivation 编辑 参见 派生变化 语法造词是用语法手段来造新词 是狭义的造词法 如复合词 火车 boyfriend 派生词 阿姨 worker 等 通过词根和词缀的组合来造新词 如 桌子 阿姨 英语中的 unbelievable 不可思议 等 屈折构词 编辑 参见 屈折变化文字游戏如 弓长张 立早章 习翠翠 刁斤干等 有网友用 丁日 翻译歌手 Justin Bieber非形态学的造词 编辑一个词的造词法 可能综合使用了语音造词 语义造词和语法造词中的几种 语音造词 拟音 Onomatopoeia 编辑 参见 拟声词 拟音是通过模仿声音来造词 如模仿动物声音的 汪 喵 象声词 哗啦 啪 娃 蛙 英语中的tinkle 叮当声 等 除了象声词外 其他词类的词也可以通过拟音造出 如表示名称的 蛐蛐 铃铛 英语中的 bomb 炸弹 horse 马啸声 sea gull 海 鸥 减缩 clipping 编辑 参见 缩写 截取原词语的一部分产生新词 如 计算机 本指一切能进行数学运算的机器 今特指电子计算机 是 电子计算机 的减缩 又如英语中 examnation 考试 变为 exam advertisement 广告 变为 ad influenza 流感 变为 flu 紧缩 编辑 参见 简写 抽出原词语或词组中具有代表性的语素 音节或字母来造词 如 初级中学 变为 初中 春节联欢晚会 变为 春晚 北京大学 变为 北大 香港大学 变为 港大 首字母缩略字 编辑 参见 首字母缩略字 英语中的 Light Amplified by Stimulated Emission of Radiation 因受激辐射而扩大的光 变为 laser 镭射 激光 British Broadcasting Corporation 英国广播公司 变为 BBC 语义造词 编辑参见 语义变化 语义造词是指新词通过旧词词义的引申 比喻 借代 联想等方法而产生 如汉语的 信 诚实 信用 引申为表书信的 信 杜鹃 鸟 通过联想造出新词 杜鹃 花 吹牛皮 说大话 来源于大家都在在用羊皮筏过黄河 有人却声称自己的皮筏子是吹的牛皮 到吹牛逼 音近 恶俗化 到牛逼 不是吹牛逼 是真牛逼 到牛 厉害 非常好 古英语 bock 榉树 通过借代 用材料借代物品 引申为现代英语的 book 书 等 2 音变 编辑 通过改变原词的某些超音段音位来造词 如古代汉语中的名词 雨 本读上声 改读去声则表示 下雨 转化 conversion 编辑 参见 转品参见 词类活用 原词在没有形式变化的情况下转化为另一种词性 如英语中的 phone 电话 后来转化为动词 表示 打电话 复合 Compound 编辑 主条目 複合詞 通过几个词根的组合来造词 这种造词方法在汉语中特别常见 如 身体 词素是并列关系 青菜 偏正 地震 主谓 司机 述宾 扩大 补充 又如英语中的 girlfriend 女朋友 向后派生 back formation 编辑 一个词去掉一个形式上可以被重新分析为词缀的部分来造词 比如英语中的动词 可以通过加后缀 ɚ 书写形式为 er or或 ar 变成一个相关的名词性的表人的新词 比如 work 工作 可以派生为 worker 工人 write 写 可以派生为 writer 作家 而另有一些表人的词 本身就是以 ɚ 结尾的 如 editor 编辑 名词 因为类推机制 去掉了被误认为是后缀的 or 产生了新词 edit 编辑 动词 这就是反派生 专名转化 eponym 编辑 某一个人名或其他专有名词 变成了一个普通的词 如英语中 三明治的发明人名叫 Sandwich 后来 sandwich 就变成了表示 三明治 意义的普通名词 融合 blending 编辑 在几个意义相关的旧词的基础上 各取一部分语音形式 融合成新词 如汉语中的 羟 qiǎng 指一种有氢 氧原子组成的基团 就融合了 氢 的声母 q 和氧的韵母和声调 iǎng 又如英语中的 smog 烟雾 就是由 smoke 烟 和 fog 雾 融合而成的 外来语 借词 编辑参见 外来语 直接吸收一个外语中的词而不进行修改 包括语音 语义 往往还包括书写形式 比如英语中的fiance 未婚夫 其音 义 形都来自法语中的fiance 借形 编辑 参见 和制汉语和汉语中的日语借词吸收一个外语中的词的语义和书写形式 但是语音是本来的语言中对应此书写形式的发音 比如汉语中的 电话 书写形式和意义都是借日语中的 電話 一词 但读音仍用汉语的dianhua 而和日语的denwa无关 音译 编辑 选用纯表音的音节来翻译外来词 如 荷兰 彼得 英语中的 typhoon 等 音译和拟音有区别 后者通过模仿自然界声音来造词 所造词的音和词义有一定关联 前者是模仿另一种语言中的语音来造词 所造词的音和词义没有直接关联 仿译 calque 编辑 把一个外语中的合成词中的各个语素依次翻译来造出新词或短语 保留其构词方法和字面意思 如汉语中的 软件 就是从英文的 software 仿译来的 又如英语中的 to lose face 就是逐字翻译汉语词 丢脸 音义译 phono semantic matching 编辑 选用音近同时也意近的语素来翻译外来词 如 基因 音上接近于英语的 gene 同时也有 基本的 基础的因素 因子 的含义 义项借用 semantic loan 编辑 语言中本来有这个词 这点和借词区分 又吸收另外的一种语言中音 义都对应的词的某个义项 比如德语中的 realisieren 只有 实现 一个含义 而英语中对应的 to realize 还有 意识到 的含义 后来德语就从英语中借走了这一义项 造词法和构词法 编辑有的语言学家认为造词法和构词法不对等 造词法 或称造词方法 是关于词如何在已有的语言基础上创造出来的 构词法 或称造词结构 则是对已经造完的词的解剖 1 比如汉语中的 橄榄球 和 棒球 从造词结构上看 都是偏正结构的复合词 但从造词方法上看 前者是从 形状 和 球类运动 两个方面命名的 而后者是英文baseball的仿译词 注释 编辑 1 0 1 1 孙常叙 汉语词汇 长春 吉林人民出版社 1957 77 78 2 0 2 1 岑运强等编 语言学基础理论 北京 北京师范大学出版社 2005 135 136 ISBN 9787303034635 相关文献 编辑孙常叙 汉语词汇 长春 吉林人民出版社 1957 岑运强等编 语言学基础理论 北京 北京师范大学出版社 2005 ISBN 9787303034635 George Yule The Study of Language Fourth Edition New York Cambridge University Press 2010 ISBN 9780521765275 取自 https zh wikipedia org w index php title 造词法 amp oldid 77344591, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。