fbpx
维基百科

常用漢字

常用漢字日本文部科學省文化審議会國語分科會公布的現代日語漢字标准,是「法令、公文、报纸、杂志、广播等一般日常社会生活中,书写、表记现代国语的场合下的汉字使用的依据」[1]。現行的《常用漢字表》於2010年(平成22年)11月30日以平成22年内閣告示第2號發布,共2136字、4388音訓,構成了現代日本所使用的漢字的基礎。

日語寫法
日語原文常用漢字
假名じょうようかんじ
平文式罗马字Jōyō kanji

與已廢止的《當用漢字表》不同,《常用漢字表》的目的是規範而非限制漢字使用,不具有強制力。在常用漢字之外亦有可用于人名的人名用漢字

歷史 编辑

1981年制定時 编辑

1946年(昭和21年),国語審議會公布《當用漢字表》1850字,作為廢除漢字的過渡。1981年(昭和56年)10月1日,昭和56年内閣告示第1號發布《常用漢字表》,《當用漢字表》同時廢止。

《常用漢字表》共收1945字、4087音訓(2187+1900),在當用漢字的基礎上新增了95個漢字。以下是常用漢字與當用漢字的差異:

追加漢字(95字)
猿 凹 渦 靴 稼 拐 涯 垣 殻 潟 喝 褐 缶 頑 挟 矯 襟 隅 渓 蛍 嫌 洪 溝 昆 崎 皿 桟 傘 肢 遮 蛇 酌 汁 塾 尚 宵 縄 壌 唇 甚 据 杉 斉 逝 仙 栓 挿 曹 槽 藻 駄 濯 棚 挑 眺 釣 塚 漬 亭 偵 泥 搭 棟 洞 凸 屯 把 覇 漠 肌 鉢 披 扉 猫 頻 瓶 雰 塀 泡 俸 褒 朴 僕 堀 磨 抹 岬 妄 厄 癒 悠 羅 竜 戻 枠
字體變更(1字)
燈→灯
追加音訓(8音訓)
栄(はえる)、危(あやぶむ)、憩(いこう)、香(かおる)、愁(うれえる)、謡(うたう)、露(ロウ)、和(オ)
刪除音訓(2訓)
膚(はだ)、盲(めくら)
附表追加(4詞)
叔父・伯父(おじ)、叔母・伯母(おば)、桟敷(さじき)、凸凹(でこぼこ)

2010年改定 编辑

日本文化審議会於2010年6月7日發布《改定常用漢字表》(2136字、4388音訓[2352+2036]),同年2010年11月30日追加196個新的常用漢字,並刪除5個漢字,合計共2136字,以平成22年内閣告示第2号《常用漢字表》發布,同時昭和56年内閣告示第1号的舊《常用漢字表》(1945字、4087音訓[2187音+1900訓])宣布廢除。

為了漢字字形穩定、標準化,避免表外漢字一收入常用漢字就要類推簡化為新字體的情況,新常用漢字大多採用了康熙字典體(舊字體)。

電腦的普及是增加常用漢字的原因之一,電腦和手機等信息工具的普及使複雜漢字變得易於使用[2]

追加漢字(196字)
挨 曖 宛 嵐 畏 萎 椅 彙 茨 咽 淫 唄 鬱 怨 媛 艶 旺 岡 臆 俺 苛 牙 瓦 楷 潰 諧 崖 蓋 骸 柿 顎 葛 釜 鎌 韓 玩 伎 亀 毀 畿 臼 嗅 巾 僅 錦 惧 串 窟 熊 詣 憬 稽 隙 桁 拳 鍵 舷 股 虎 錮 勾 梗 喉 乞 傲 駒 頃 痕 沙 挫 采 塞 埼 柵 刹 拶 斬 恣 摯 餌 鹿 叱 嫉 腫 呪 袖 羞 蹴 憧 拭 尻 芯 腎 須 裾 凄 醒 脊 戚 煎 羨 腺 詮 箋 膳 狙 遡 曽[註 1] 爽 痩[註 1] 踪 捉 遜 汰 唾 堆 戴 誰 旦 綻 緻 酎 貼 嘲 捗 椎 爪 鶴 諦 溺 塡 妬 賭 藤 瞳 栃 頓 貪 丼 那 奈 梨 謎 鍋 匂 虹 捻 罵 剝 箸 氾 汎 阪[註 2] 斑 眉 膝 肘 訃 阜 蔽 餅 璧 蔑 哺 蜂 貌 頰 睦 勃 昧 枕 蜜 冥 麺[註 1] 冶 弥 闇 喩 湧 妖 瘍 沃 拉 辣 藍 璃 慄 侶 瞭 瑠 呂 賂 弄 籠 麓 脇
刪除漢字(5字)
錘 勺 脹 匁 銑

刪除的漢字同時收入新人名用漢字,人名中仍可使用。

追加音訓(29音訓)
委(ゆだねる)、育(はぐくむ)、応(こたえる)、滑(コツ)、関(かかわる)、館(やかた)、鑑(かんがみる)、混(こむ)、私(わたし)、臭(におう)、旬(シュン)、伸(のべる)、振(ふれる)、粋(いき)、逝(いく)、拙(つたない)、全(すべて)、創(つくる)、速(はやまる)、他(ほか)、中(ジュウ)、描(かく)、放(ほうる)、務(つとまる)、癒(いえる・いやす)、要(かなめ)、絡(からめる)、類(たぐい)
變更音訓(1訓)
側(かわ→がわ)[註 3]
刪除音訓(3音訓)
畝(せ)、疲(つからす)、浦(ホ)
附表追加的音訓(6詞)
鍛冶(かじ)、固唾(かたず)、尻尾(しっぽ)、老舗(しにせ)、真面目(まじめ)、弥生(やよい)
附表變更的音訓(5詞)
居士(こじ) :「一言居士」變更為「居士」。
五月(さつき):「五月晴れ」變更為「五月」。
お母さん(おかあさん):「お母さん」變更為「母さん」。
お父さん(おとうさん):「お父さん」變更為「父さん」。
海女(あま):「海女」變更為「海女・海士」。

使用时应遵守的法令 编辑

法令以仅使用常用汉字作为原则,对常用汉字中不包含的汉字,可采用对用语进行同义替代,或对该汉字改採平假名进行书写,或仅在该汉字首次出现时用假名标注读音(振假名)等方法进行灵活运用。

对用语进行同义替代的方式在第二次世界大戰后当用汉字制定初期较为常见,例如将「慰藉料」改为「慰謝料」(日語中「藉」與「謝」同音,しゃ)。

由于改采平假名书写时可以机械地进行替换,因此这种方式也曾被广泛地使用。但在同音异义的场合,或像类似“駐とん地”(駐屯地,即中文的「驻扎地」)的情况,仅对其中一部分用平假名进行替换的话,会令人感到非常的不自然,而且有可能被誤解為「駐豚地[3],因此这种方式逐渐被淘汰。

仅在首次出现时用假名标注读音的方式,如「とん」,既遵循了常用汉字的使用原则,在记述方式上也显得非常自然,因此逐渐用于法令条文的记述。进入平成年代之后,经过口语化,日本的刑法民事訴訟法等都采用了这种方式。

書寫問題 编辑

常用漢字頒佈以後,在全國中小學實施時,字形的寫法時常成為爭論話題。面對同一個漢字,不同老師或學童的書寫行筆,同一個老師或學童在不同時間的書寫行筆,都可能有一些細微差異,比如「」字的末筆是捺還是長點,「」字的第三筆是橫還是點,「」字下方從「ㄗ」還是「マ」,「」字的第五筆是撇還是左點,「」字的第二筆是否穿頭等等。[4]

因此,文化審議会国語分科会在2016年頒佈了《關於常用漢字表字體、字形的指導方針(報告)》(常用漢字表の字体・字形に関する指針(報告)),報告的編撰者對上述這些細微差異採取包容態度,認為它們都屬正確字形。[5][6]

2019年4月,日本宣佈新年號為令和後,民間也有「令」字應怎樣寫的疑問[7][8]文化廳Facebook官方帳號引用本報告內容,指出「令」字無論第三筆是橫還是點,下方從「ㄗ」還是「マ」,都是正確字形[9]

註釋 编辑

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 來自《表外漢字字體表》,基於「頻度數優先,重視作為生活漢字的方面」的原則,未採用印刷標準字體「曾・瘦・麵」,而採用了簡易慣用字體「曽・痩・麺」。
  2. ^ 」之異體字
  3. ^ 於備考欄加有「『かわ』とも(又作『かわ』)」的註記。

參考資料 编辑

  1. ^ 原文:「法令、公用文書、新聞、雑誌、放送など、一般の社会生活において、現代の国語を書き表す場合の漢字使用の目安。
  2. ^ . 新浪網-北美. 2010-04-18 [2016-04-02]. (原始内容存档于2017-01-12). 
  3. ^ 洪仁善. 第二章 当用汉字的再讨论. 战后日本的汉字政策研究. 商务印书馆. ISBN 978-7-100-07632-6 (中文(中国大陆)). 
  4. ^ 佐々波幸子. . 朝日新聞. 2016-02-29 [2019-12-10]. (原始内容存档于2021-01-05). 
  5. ^ . 文化庁. [2020-02-15]. (原始内容存档于2021-07-18) (日语). 
  6. ^ 山口翔平. . 2018-12-09 [2019-12-10]. (原始内容存档于2021-05-13) (日语). 
  7. ^ . 中日新聞. 2019-04-02 [2019-12-10]. (原始内容存档于2019-12-10) (日语). 
  8. ^ . 每日新聞. 2019-04-02 [2019-12-10]. (原始内容存档于2021-07-23). 
  9. ^ . www.facebook.com. [2019-12-10]. (原始内容存档于2021-01-05). 

参见 编辑

外部链接 编辑

  • 日本文化廳公布修訂後的《常用漢字表》- ・
  • 《常用漢字表》的計算機版,JIS X 0213:2004 (页面存档备份,存于互联网档案馆

常用漢字, 此条目的主題是日本公佈的, 关于中文中常用的漢字, 請見, 常用字, 是日本文部科學省文化審議会國語分科會公布的現代日語漢字标准, 法令, 公文, 报纸, 杂志, 广播等一般日常社会生活中, 书写, 表记现代国语的场合下的汉字使用的依据, 現行的, 於2010年, 平成22年, 11月30日以平成22年内閣告示第2號發布, 共2136字, 4388音訓, 構成了現代日本所使用的漢字的基礎, 日語寫法日語原文假名じょうようかんじ平文式罗马字jōyō, kanji與已廢止的, 當用漢字表, 不同, 的目的是. 此条目的主題是日本公佈的常用漢字 关于中文中常用的漢字 請見 常用字 常用漢字是日本文部科學省文化審議会國語分科會公布的現代日語漢字标准 是 法令 公文 报纸 杂志 广播等一般日常社会生活中 书写 表记现代国语的场合下的汉字使用的依据 1 現行的 常用漢字表 於2010年 平成22年 11月30日以平成22年内閣告示第2號發布 共2136字 4388音訓 構成了現代日本所使用的漢字的基礎 日語寫法日語原文常用漢字假名じょうようかんじ平文式罗马字Jōyō kanji與已廢止的 當用漢字表 不同 常用漢字表 的目的是規範而非限制漢字使用 不具有強制力 在常用漢字之外亦有可用于人名的人名用漢字 目录 1 歷史 1 1 1981年制定時 1 2 2010年改定 2 使用时应遵守的法令 3 書寫問題 4 註釋 5 參考資料 6 参见 7 外部链接歷史 编辑1981年制定時 编辑 1946年 昭和21年 国語審議會公布 當用漢字表 1850字 作為廢除漢字的過渡 1981年 昭和56年 10月1日 昭和56年内閣告示第1號發布 常用漢字表 當用漢字表 同時廢止 常用漢字表 共收1945字 4087音訓 2187音 1900訓 在當用漢字的基礎上新增了95個漢字 以下是常用漢字與當用漢字的差異 追加漢字 95字 猿 凹 渦 靴 稼 拐 涯 垣 殻 潟 喝 褐 缶 頑 挟 矯 襟 隅 渓 蛍 嫌 洪 溝 昆 崎 皿 桟 傘 肢 遮 蛇 酌 汁 塾 尚 宵 縄 壌 唇 甚 据 杉 斉 逝 仙 栓 挿 曹 槽 藻 駄 濯 棚 挑 眺 釣 塚 漬 亭 偵 泥 搭 棟 洞 凸 屯 把 覇 漠 肌 鉢 披 扉 猫 頻 瓶 雰 塀 泡 俸 褒 朴 僕 堀 磨 抹 岬 妄 厄 癒 悠 羅 竜 戻 枠字體變更 1字 燈 灯追加音訓 8音訓 栄 はえる 危 あやぶむ 憩 いこう 香 かおる 愁 うれえる 謡 うたう 露 ロウ 和 オ 刪除音訓 2訓 膚 はだ 盲 めくら 附表追加 4詞 叔父 伯父 おじ 叔母 伯母 おば 桟敷 さじき 凸凹 でこぼこ 2010年改定 编辑 日本文化審議会於2010年6月7日發布 改定常用漢字表 2136字 4388音訓 2352音 2036訓 同年2010年11月30日追加196個新的常用漢字 並刪除5個漢字 合計共2136字 以平成22年内閣告示第2号 常用漢字表 發布 同時昭和56年内閣告示第1号的舊 常用漢字表 1945字 4087音訓 2187音 1900訓 宣布廢除 為了漢字字形穩定 標準化 避免表外漢字一收入常用漢字就要類推簡化為新字體的情況 新常用漢字大多採用了康熙字典體 舊字體 電腦的普及是增加常用漢字的原因之一 電腦和手機等信息工具的普及使複雜漢字變得易於使用 2 追加漢字 196字 挨 曖 宛 嵐 畏 萎 椅 彙 茨 咽 淫 唄 鬱 怨 媛 艶 旺 岡 臆 俺 苛 牙 瓦 楷 潰 諧 崖 蓋 骸 柿 顎 葛 釜 鎌 韓 玩 伎 亀 毀 畿 臼 嗅 巾 僅 錦 惧 串 窟 熊 詣 憬 稽 隙 桁 拳 鍵 舷 股 虎 錮 勾 梗 喉 乞 傲 駒 頃 痕 沙 挫 采 塞 埼 柵 刹 拶 斬 恣 摯 餌 鹿 叱 嫉 腫 呪 袖 羞 蹴 憧 拭 尻 芯 腎 須 裾 凄 醒 脊 戚 煎 羨 腺 詮 箋 膳 狙 遡 曽 註 1 爽 痩 註 1 踪 捉 遜 汰 唾 堆 戴 誰 旦 綻 緻 酎 貼 嘲 捗 椎 爪 鶴 諦 溺 塡 妬 賭 藤 瞳 栃 頓 貪 丼 那 奈 梨 謎 鍋 匂 虹 捻 罵 剝 箸 氾 汎 阪 註 2 斑 眉 膝 肘 訃 阜 蔽 餅 璧 蔑 哺 蜂 貌 頰 睦 勃 昧 枕 蜜 冥 麺 註 1 冶 弥 闇 喩 湧 妖 瘍 沃 拉 辣 藍 璃 慄 侶 瞭 瑠 呂 賂 弄 籠 麓 脇刪除漢字 5字 錘 勺 脹 匁 銑刪除的漢字同時收入新人名用漢字 人名中仍可使用 追加音訓 29音訓 委 ゆだねる 育 はぐくむ 応 こたえる 滑 コツ 関 かかわる 館 やかた 鑑 かんがみる 混 こむ 私 わたし 臭 におう 旬 シュン 伸 のべる 振 ふれる 粋 いき 逝 いく 拙 つたない 全 すべて 創 つくる 速 はやまる 他 ほか 中 ジュウ 描 かく 放 ほうる 務 つとまる 癒 いえる いやす 要 かなめ 絡 からめる 類 たぐい 變更音訓 1訓 側 かわ がわ 註 3 刪除音訓 3音訓 畝 せ 疲 つからす 浦 ホ 附表追加的音訓 6詞 鍛冶 かじ 固唾 かたず 尻尾 しっぽ 老舗 しにせ 真面目 まじめ 弥生 やよい 附表變更的音訓 5詞 居士 こじ 一言居士 變更為 居士 五月 さつき 五月晴れ 變更為 五月 お母さん おかあさん お母さん 變更為 母さん お父さん おとうさん お父さん 變更為 父さん 海女 あま 海女 變更為 海女 海士 使用时应遵守的法令 编辑法令以仅使用常用汉字作为原则 对常用汉字中不包含的汉字 可采用对用语进行同义替代 或对该汉字改採平假名进行书写 或仅在该汉字首次出现时用假名标注读音 振假名 等方法进行灵活运用 对用语进行同义替代的方式在第二次世界大戰后当用汉字制定初期较为常见 例如将 慰藉料 改为 慰謝料 日語中 藉 與 謝 同音 しゃ 由于改采平假名书写时可以机械地进行替换 因此这种方式也曾被广泛地使用 但在同音异义的场合 或像类似 駐とん地 駐屯地 即中文的 驻扎地 的情况 仅对其中一部分用平假名进行替换的话 会令人感到非常的不自然 而且有可能被誤解為 駐豚地 3 因此这种方式逐渐被淘汰 仅在首次出现时用假名标注读音的方式 如 駐屯 とん 地 既遵循了常用汉字的使用原则 在记述方式上也显得非常自然 因此逐渐用于法令条文的记述 进入平成年代之后 经过口语化 日本的刑法 民事訴訟法等都采用了这种方式 書寫問題 编辑常用漢字頒佈以後 在全國中小學實施時 字形的寫法時常成為爭論話題 面對同一個漢字 不同老師或學童的書寫行筆 同一個老師或學童在不同時間的書寫行筆 都可能有一些細微差異 比如 朱 字的末筆是捺還是長點 今 字的第三筆是橫還是點 令 字下方從 ㄗ 還是 マ 糸 字的第五筆是撇還是左點 女 字的第二筆是否穿頭等等 4 因此 文化審議会国語分科会在2016年頒佈了 關於常用漢字表字體 字形的指導方針 報告 常用漢字表の字体 字形に関する指針 報告 報告的編撰者對上述這些細微差異採取包容態度 認為它們都屬正確字形 5 6 2019年4月 日本宣佈新年號為令和後 民間也有 令 字應怎樣寫的疑問 7 8 文化廳在Facebook官方帳號引用本報告內容 指出 令 字無論第三筆是橫還是點 下方從 ㄗ 還是 マ 都是正確字形 9 註釋 编辑 1 0 1 1 1 2 來自 表外漢字字體表 基於 頻度數優先 重視作為生活漢字的方面 的原則 未採用印刷標準字體 曾 瘦 麵 而採用了簡易慣用字體 曽 痩 麺 坂 之異體字 於備考欄加有 かわ とも 又作 かわ 的註記 參考資料 编辑 原文 法令 公用文書 新聞 雑誌 放送など 一般の社会生活において 現代の国語を書き表す場合の漢字使用の目安 電腦普及令日本常用漢字增 新浪網 北美 2010 04 18 2016 04 02 原始内容存档于2017 01 12 洪仁善 第二章 当用汉字的再讨论 战后日本的汉字政策研究 商务印书馆 ISBN 978 7 100 07632 6 中文 中国大陆 佐々波幸子 常用漢字手書き 堅いこと言わないで 文化審議会が指針 朝日新聞 2016 02 29 2019 12 10 原始内容存档于2021 01 05 常用漢字表の字体 字形に関する指針 報告 の代表音訓索引 文化庁 2020 02 15 原始内容存档于2021 07 18 日语 山口翔平 ガジェット通信 文化庁指針 漢字のとめ はねなど への誤解と早とちり 2018 12 09 2019 12 10 原始内容存档于2021 05 13 日语 令 の正しい書き方は 一つに絞れない 文化庁 少なくとも6パターン 中日新聞 2019 04 02 2019 12 10 原始内容存档于2019 12 10 日语 新元号 令和 令 と 令 同じ文字 常用漢字は 令 教科書は 令 每日新聞 2019 04 02 2019 12 10 原始内容存档于2021 07 23 文化庁 Agency for Cultural Affairs Government of Japan www facebook com 2019 12 10 原始内容存档于2021 01 05 参见 编辑教育漢字 人名用漢字 當用漢字 日本国语国字问题外部链接 编辑查看维基词典中的词条 Appendix 日語常用漢字 日本文化廳公布修訂後的 常用漢字表 文化廳答申 内閣告示 日本文化廳公布修訂前的 常用漢字表 資料 常用漢字表 的計算機版 JIS X 0213 2004 页面存档备份 存于互联网档案馆 漢字表一覽 青空文庫 页面存档备份 存于互联网档案馆 取自 https zh wikipedia org w index php title 常用漢字 amp oldid 76191913, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。