fbpx
维基百科

嘿,敌人

嘿,敌人》(庫爾德語ئه‌ی رەقیب‎,Ey Reqîb,或译为“嗨,敌人”),库尔德歌曲[1],歌词原为库尔德诗人、政治活动家迪尔达尔1938年在监狱中创作的同名诗歌。“敌人”在这里指迪尔达尔所在监狱的狱卒,也象征着占领了库尔德人国土的土耳其伊拉克伊朗叙利亚等国。该歌曲最初是用索拉尼库尔德语写的,但现在它不仅可以用索拉尼库尔德语演唱,也可以用库尔曼吉方言演唱。

《嘿,敌人》
ئه‌ی رەقیب
Ey Reqîb
库尔德斯坦旗帜

 伊拉克库尔德斯坦国歌
叙利亚库尔德斯坦国歌
马哈巴德共和国国歌

作詞迪尔达尔,1938年
音频样本
Ey Reqîb
嘿,敵人
國歌的器樂錄音

1946年,该曲被从伊朗短暂独立的马哈巴德库尔德斯坦共和国定为国歌[2]。现在,该曲是伊拉克库尔德斯坦地区政府所规定的地区官方歌曲[3]

歌词

中央方言

波斯-阿拉伯字母 拉丁字母

ئەی رەقیب ھەر ماوە قەومی کورد زمان،
نایشکێنێ دانەریی تۆپی زەمان.
کەس نەڵێ کورد مردووە، کورد زیندووه،
زیندوە قەت نانەوێ ئاڵاکەمان.
 
لاوی کورد ھەستایە سەرپێ وەک دلێر،
تا بە خوێن نەخشی بکا تاجی ژیان.
کەس نەڵێ کورد مردووە، کورد زیندووه،
زیندوە قەت نانەوێ ئاڵاکەمان.
 
ئێمە رۆڵەی میدیا و کەیخوسرەوین،
دینمان، ئایینمان ھەر نیشتمان
کەس نەڵێ کورد مردووە، کورد زیندووه،
زیندوە قەت نانەوێ ئاڵاکەمان.
 
ئێمە ڕۆڵەی ڕەنگی سوور و شۆڕشین،
سەیری کە خوێناوییە ڕابردوومان.
کەس نەڵێ کورد مردووە، کورد زیندووه،
زیندوە قەت نانەوێ ئاڵاکەمان.
 
لاوی کورد ھەر ‌حازر و ئامادەیه،
گیان فیدایە، گیان فیدا، ھەر گیان فیدا.
کەس نەڵێ کورد مردووە، کورد زیندووه،
زیندوە قەت نانەوێ ئاڵاکەمان.

دڵدار

Ey raqîb her mawe qewmî kurd ziman,
Nay şikên danery topî zeman.
Kes nellê kurd mirduwe, kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê allakeman.
 
Lawî kurd hestaye ser pê wek dilêr,
Ta be xwên nexşî deka tacî jiyan.
Kes nellê kurd mirduwe, kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê allakeman.
 
Ême rolley Midya u Keyxusrewîn,
Dînman, ayînman her Kurdistan
Kes nellê kurd mirduwe, kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê allakeman.
 
Ême rolley rengî sûr u şorrişîn,
Seyrîke xwênawiya raburdûman.
Kes nellê kurd mirduwe, kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê allakeman.
 
Lawî kurdî hazir u amadeye,
Giyan fîdane, giyan fîda, her giyanfîda.
Kes nellê Kurd mirduwe, kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê allakeman.

Dildar

北部方言

拉丁字母 波斯-阿拉伯字母

Ey reqîb her maye qewmê Kurd ziman
Naşikê û danayê topê zeman.
Kes nebê Kurd dimirin, Kurd jîn dibin.
Jîn dibin qet nakeve ala Kurdan.
 
Em xortên rengê sor û şoreşin
Seyr bike xwîna dîyan me da rijand.
Kes nebê Kurd dimirin, Kurd jîn dibin.
Jîn dibin qet nakeve ala Kurdan.
 
Em xortên Medya û Keyxusrewin
Dîn îman û ayînman, her niştiman.
Dîn îman û ayînman, Kurd û Kurdistan.
Kes nebê Kurd dimirin, Kurd jîn dibin.
Jîn dibin qet nakeve ala Kurdan.
 
Lawê Kurd rabûye ser pê wek şêran
Ta bixwîn nexşîn bike tacî jiyan.
Kes nebê Kurd dimirin, Kurd jîn dibin.
Jîn dibin qet nakeve ala Kurdan.
 
Xortên nûh tev hazir û amade ne
Can fîda ne can fîda, her can fîda.
Kes nebê Kurd dimirin, Kurd jîn dibin.
Jîn dibin qet nakeve ala Kurdan.

ئەی رەقیب ھەر، مایە قەومێ کورد زمان
ناشکێ و دانایێ ب تۆپێ زەمان.
کەس نەبێ کورد دمرن، کورد ژین دبن.
ژین دبن قەت ناکەڤێ ئالا کوردان.
 
ئەم خۆرتێن رەنگێ سۆر و شۆرەشن
سەیر بکە خوینا دییان مە دا رژاند.
کەس نەبێ کورد دمرن، کورد ژین دبن.
ژین دبن قەت ناکەڤێ ئالا کوردان.
 
ئەم خۆرتێن میدیا و کەیخوسرەوین
دین ئیمان و ئایینمان، ھەر نشتیمان.
دین ئیمان و ئایینمان، کورد و کوردستان.
کەس نەبێ کورد دمرن، کورد ژین دبن.
ژین دبن قەت ناکەڤێ ئالا کوردان.
 
لاوێ کورد رابوویە سەر پێ وەک شێران
تا ب خوین نەخشین بکە تاجێ ژیان.
کەس نەبێ کورد دمرن، کورد ژین دبن.
ژین دبن قەت ناکەڤێ ئالا کوردان.
 
خۆرتێ نوح تەڤ حازر و ئامادەنە
جان فیدا نە، جان فیدا، ھەر جان فیدا.
کەس نەبێ کورد دمرن، کورد ژین دبن.
ژین دبن قەت ناکەڤێ ئالا کوردان.

南部方言

波斯-阿拉伯字母 拉丁字母

ئه‌ێ ڕه‌قیب هه‌ر ماگه‌ قه‌وم کورد زوان
نیه‌شکنێگه‌ێ گه‌ردش چه‌رخ زه‌مان
که‌س نه‌ۊشێ کورد مردگه‌، کورد زینگه‌
زینگه‌ هه‌ر ئه‌و شه‌کێ ئاڵاگه‌مان
 
ئیمه‌ ڕووڵه‌ێ ڕه‌نگ سوور و شووڕشیم
سه‌یرێ که‌ خۊناویه‌ وێه‌رده‌مان
که‌س نه‌ۊشێ کورد مردگه‌، کورد زینگه‌
زینگه‌ هه‌ر ئه‌و شه‌کێ ئاڵاگه‌مان
 
ڕووڵگ کورد هه‌ڵساسه‌ پا وێنه‌ێ دلێر
تا وه‌ خۊن ڕه‌نگین بکه‌ێ تاج ژیان
که‌س نه‌ۊشێ کورد مردگه‌، کورد زینگه‌
زینگه‌ هه‌ر ئه‌و شه‌کێ ئاڵاگه‌مان
 
ئیمه‌ ڕووڵه‌ێ میدیا و که‌ێخه‌سره‌ویم
دینمان ئایینمان هەر نیشتمان
که‌س نه‌ۊشێ کورد مردگه‌، کورد زینگه‌
زینگه‌ هه‌ر ئه‌و شه‌کێ ئاڵاگه‌مان
 
ڕووڵگ کورد هه‌ر حارز و ئاماده‌ێه‌
گیان فه‌داێه‌، گیان فه‌داێه‌، گیان فه‌دا
که‌س نه‌ۊشێ کورد مردگه‌، کورد زینگه‌
زینگه‌ هه‌ر ئه‌و شه‌کێ ئاڵاگه‌مان

Ey reqîb her mage qewmi kurd ziwan
Niyeşkinêgey gerdişi çerxi zeman
Kes neüşê kurd mirdige, kurd zînige
Zînige her ewşekê ałageman
 
Îme rûłey rengi sûr u şûrişîm
Seyrî ke xünawîye wiyerdeman
Kes neüşê kurd mirdige, kurd zînige
Zînige her ewşekê ałageman
 
Rûłigi kurd hełsase pa wêney dilêr
Ta we xün rengîn bikey taci jiyan
Kes neüşê kurd mirdige, kurd zînige
Zînige her ewşekê ałageman
 
Îme rûłey mîdiya u keyxesrewîm
Dîniman ayîniman her nîştiman
Kes neüşê kurd mirdige, kurd zînige
Zînige her ewşekê ałageman
 
Rûłigi kurd her hazir u amadeye
Giyan fedaye, giyan fedaye, giyan feda
Kes neüşê kurd mirdige, kurd zînige
Zînige her ewşekê ałageman

扎扎凯方言

拉丁字母 波斯-阿拉伯字母

Ey reqîb her mendo qewmê kurdziwanî
Nêşikîno, nêkuwno bi topa zemanî
Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno
Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma
 
Lajê kurdî vaşto ra payan fênda çêran
Ta bi gonî bineqişne tacê cuyane
Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno
Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma
 
Ma domanê Medya û Keyxusrew îme
Dîn îman, ayînê ma her welat o
Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno
Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma
 
Ma domanê rengê sûr û şoreş îme
Temaşeke, gonin o ravêrdeyê ma
Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno
Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma
 
Lajê kurdî her hazir û amade yo
Canfeda yo canfeda, her canfeda
Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno
Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma

ئەی ڕەقیب ھەر مەندۆ قەومێ کوردزوانی
نێشکینۆ، نێکوونۆ ب تۆپا زەمانی
کەس مەڤاژۆ کورد مرەنۆ، کورد جویینۆ
جویینۆ، قەت نێنا وار بەیراقا ما
 
ما دۆمانێ رەنگێ سوور و شۆرەش ئیمە
تەماشەکە، گۆنن ئۆ راڤێردەیێ ما
کەس مەڤاژۆ کورد مرەنۆ، کورد جویینۆ
جویینۆ، قەت نێنا وار بەیراقا ما
 
لاژێ کوردی ڤاشتۆ را پایان فێندا چێران
تا ب گۆنی بنەقشنە تاجێ جویانە
کەس مەڤاژۆ کورد مرەنۆ، کورد جویینۆ
جویینۆ، قەت نێنا وار بەیراقا ما
 
ما دۆمانێ مەدیا و کەیخوسرەو ئیمە
دین ئیمان، ئایینێ ما ھەر وەلات ئۆ
کەس مەڤاژۆ کورد مرەنۆ، کورد جویینۆ
جویینۆ، قەت نێنا وار بەیراقا ما
 
لاژێ کوردی ھەر ھازر و ئامادە یۆ
جانفەدا یۆ جانفەدا، ھەر جانفەدا
کەس مەڤاژۆ کورد مرەنۆ، کورد جویینۆ
جویینۆ، قەت نێنا وار بەیراقا ما

翻译

英语 汉语

Oh, enemy! The Kurdish people live on,
They have not been crushed by the weapons of any time
Let no one say Kurds are dead, they are living
They live and never shall we lower our flag
 
We are descendants of the red banner of the revolution
Look at our past, how bloody it is
Let no one say Kurds are dead, they are living
They live and never shall we lower our flag
 
The Kurdish youth rise bravely,
With their blood they colored the crown of life
Let no one say Kurds are dead, they are living
They live and never shall we lower our flag
 
We are the descendants of the Medes and Cyaxares
Kurdistan is our religion, our credo,
Let no one say Kurds are dead, they are living
They live and never shall we lower our flag
 
The Kurdish youth are ready, it is prepared,
To give their life as the supreme sacrifice
Let no one say Kurds are dead, they are living
They live and never shall we lower our flag

嘿,敌人!库尔德人依然活着,
任何的武器都未曾将他们粉碎。
谁都别说库尔德已逝去,他们还活着,
他们活着,我们的旗帜就永不坠落。
 
我们是革命红旗的后代,
回首过去,多少的腥风血雨。
谁都别说库尔德已逝去,他们还活着,
他们活着,我们的旗帜就永不坠落。
 
库尔德的青年们勇敢地起来反抗,
用鲜血染红了生命的王冠。
谁都别说库尔德已逝去,他们还活着,
他们活着,我们的旗帜就永不坠落。
 
我们是米底基亚克萨雷斯的子孙。
库尔德斯坦是我们的信仰,是我们的信条。
谁都别说库尔德已逝去,他们还活着,
他们活着,我们的旗帜就永不坠落。
 
库尔德的青年们时刻准备着,
愿奉献生命作为最大的牺牲。
谁都别说库尔德已逝去,他们还活着,
他们活着,我们的旗帜就永不坠落。

参考

  1. ^ . [2014-07-21]. (原始内容存档于2007-09-14). 
  2. ^ Srûda Netweî ya Kurdistanê. Kurdistan Regional Government. [2014-07-21]. (原始内容于2012-10-25). 
  3. ^ Flag and national anthem (页面存档备份,存于互联网档案馆), 伊拉克库尔德斯坦政府官网。

外部链接

  • YouTube上的Ey reqîb in central Kurdish
  • YouTube上的Ey reqîb in northern Kurdish
  • YouTube上的Kurdish National anthem (video) performed by Kenwood Symphony Orchestra.


敌人, 庫爾德語, ئه, رەقیب, reqîb, 或译为, 敌人, 库尔德的歌曲, 歌词原为库尔德诗人, 政治活动家迪尔达尔1938年在监狱中创作的同名诗歌, 敌人, 在这里指迪尔达尔所在监狱的狱卒, 也象征着占领了库尔德人国土的土耳其, 伊拉克, 伊朗和叙利亚等国, 该歌曲最初是用索拉尼库尔德语写的, 但现在它不仅可以用索拉尼库尔德语演唱, 也可以用库尔曼吉方言演唱, ئه, رەقیبey, reqîb库尔德斯坦旗帜, 伊拉克库尔德斯坦国歌, 叙利亚库尔德斯坦国歌, 马哈巴德共和国国歌作詞迪尔达尔, 19. 嘿 敌人 庫爾德語 ئه ی رەقیب Ey Reqib 或译为 嗨 敌人 库尔德的歌曲 1 歌词原为库尔德诗人 政治活动家迪尔达尔1938年在监狱中创作的同名诗歌 敌人 在这里指迪尔达尔所在监狱的狱卒 也象征着占领了库尔德人国土的土耳其 伊拉克 伊朗和叙利亚等国 该歌曲最初是用索拉尼库尔德语写的 但现在它不仅可以用索拉尼库尔德语演唱 也可以用库尔曼吉方言演唱 嘿 敌人 ئه ی رەقیبEy Reqib库尔德斯坦旗帜 伊拉克库尔德斯坦国歌 叙利亚库尔德斯坦国歌 马哈巴德共和国国歌作詞迪尔达尔 1938年音频样本 source source track track Ey Reqib嘿 敵人文件帮助 source source 國歌的器樂錄音 1946年 该曲被从伊朗短暂独立的马哈巴德库尔德斯坦共和国定为国歌 2 现在 该曲是伊拉克库尔德斯坦地区政府所规定的地区官方歌曲 3 目录 1 歌词 1 1 中央方言 1 2 北部方言 1 3 南部方言 1 4 扎扎凯方言 1 5 翻译 2 参考 3 外部链接歌词 编辑中央方言 编辑 波斯 阿拉伯字母 拉丁字母ئەی رەقیب ھەر ماوە قەومی کورد زمان نایشکێنێ دانەریی تۆپی زەمان کەس نەڵێ کورد مردووە کورد زیندووه زیندوە قەت نانەوێ ئاڵاکەمان لاوی کورد ھەستایە سەرپێ وەک دلێر تا بە خوێن نەخشی بکا تاجی ژیان کەس نەڵێ کورد مردووە کورد زیندووه زیندوە قەت نانەوێ ئاڵاکەمان ئێمە رۆڵەی میدیا و کەیخوسرەوین دینمان ئایینمان ھەر نیشتمان کەس نەڵێ کورد مردووە کورد زیندووه زیندوە قەت نانەوێ ئاڵاکەمان ئێمە ڕۆڵەی ڕەنگی سوور و شۆڕشین سەیری کە خوێناوییە ڕابردوومان کەس نەڵێ کورد مردووە کورد زیندووه زیندوە قەت نانەوێ ئاڵاکەمان لاوی کورد ھەر حازر و ئامادەیه گیان فیدایە گیان فیدا ھەر گیان فیدا کەس نەڵێ کورد مردووە کورد زیندووه زیندوە قەت نانەوێ ئاڵاکەمان دڵدار Ey raqib her mawe qewmi kurd ziman Nay siken danery topi zeman Kes nelle kurd mirduwe kurd zinduwe Zinduwe qet nanewe allakeman Lawi kurd hestaye ser pe wek diler Ta be xwen nexsi deka taci jiyan Kes nelle kurd mirduwe kurd zinduwe Zinduwe qet nanewe allakeman Eme rolley Midya u Keyxusrewin Dinman ayinman her Kurdistan Kes nelle kurd mirduwe kurd zinduwe Zinduwe qet nanewe allakeman Eme rolley rengi sur u sorrisin Seyrike xwenawiya raburduman Kes nelle kurd mirduwe kurd zinduwe Zinduwe qet nanewe allakeman Lawi kurdi hazir u amadeye Giyan fidane giyan fida her giyanfida Kes nelle Kurd mirduwe kurd zinduwe Zinduwe qet nanewe allakeman Dildar北部方言 编辑 拉丁字母 波斯 阿拉伯字母Ey reqib her maye qewme Kurd ziman Nasike u danaye tope zeman Kes nebe Kurd dimirin Kurd jin dibin Jin dibin qet nakeve ala Kurdan Em xorten renge sor u soresin Seyr bike xwina diyan me da rijand Kes nebe Kurd dimirin Kurd jin dibin Jin dibin qet nakeve ala Kurdan Em xorten Medya u Keyxusrewin Din iman u ayinman her nistiman Din iman u ayinman Kurd u Kurdistan Kes nebe Kurd dimirin Kurd jin dibin Jin dibin qet nakeve ala Kurdan Lawe Kurd rabuye ser pe wek seran Ta bixwin nexsin bike taci jiyan Kes nebe Kurd dimirin Kurd jin dibin Jin dibin qet nakeve ala Kurdan Xorten nuh tev hazir u amade ne Can fida ne can fida her can fida Kes nebe Kurd dimirin Kurd jin dibin Jin dibin qet nakeve ala Kurdan ئەی رەقیب ھەر مایە قەومێ کورد زمان ناشکێ و دانایێ ب تۆپێ زەمان کەس نەبێ کورد دمرن کورد ژین دبن ژین دبن قەت ناکەڤێ ئالا کوردان ئەم خۆرتێن رەنگێ سۆر و شۆرەشن سەیر بکە خوینا دییان مە دا رژاند کەس نەبێ کورد دمرن کورد ژین دبن ژین دبن قەت ناکەڤێ ئالا کوردان ئەم خۆرتێن میدیا و کەیخوسرەوین دین ئیمان و ئایینمان ھەر نشتیمان دین ئیمان و ئایینمان کورد و کوردستان کەس نەبێ کورد دمرن کورد ژین دبن ژین دبن قەت ناکەڤێ ئالا کوردان لاوێ کورد رابوویە سەر پێ وەک شێران تا ب خوین نەخشین بکە تاجێ ژیان کەس نەبێ کورد دمرن کورد ژین دبن ژین دبن قەت ناکەڤێ ئالا کوردان خۆرتێ نوح تەڤ حازر و ئامادەنە جان فیدا نە جان فیدا ھەر جان فیدا کەس نەبێ کورد دمرن کورد ژین دبن ژین دبن قەت ناکەڤێ ئالا کوردان 南部方言 编辑 波斯 阿拉伯字母 拉丁字母ئه ێ ڕه قیب هه ر ماگه قه وم کورد زوان نیه شکنێگه ێ گه ردش چه رخ زه مان که س نه ۊشێ کورد مردگه کورد زینگه زینگه هه ر ئه و شه کێ ئاڵاگه مان ئیمه ڕووڵه ێ ڕه نگ سوور و شووڕشیم سه یرێ که خۊناویه وێه رده مان که س نه ۊشێ کورد مردگه کورد زینگه زینگه هه ر ئه و شه کێ ئاڵاگه مان ڕووڵگ کورد هه ڵساسه پا وێنه ێ دلێر تا وه خۊن ڕه نگین بکه ێ تاج ژیان که س نه ۊشێ کورد مردگه کورد زینگه زینگه هه ر ئه و شه کێ ئاڵاگه مان ئیمه ڕووڵه ێ میدیا و که ێخه سره ویم دینمان ئایینمان هەر نیشتمان که س نه ۊشێ کورد مردگه کورد زینگه زینگه هه ر ئه و شه کێ ئاڵاگه مان ڕووڵگ کورد هه ر حارز و ئاماده ێه گیان فه داێه گیان فه داێه گیان فه دا که س نه ۊشێ کورد مردگه کورد زینگه زینگه هه ر ئه و شه کێ ئاڵاگه مان Ey reqib her mage qewmi kurd ziwan Niyeskinegey gerdisi cerxi zeman Kes neuse kurd mirdige kurd zinige Zinige her ewseke alageman Ime ruley rengi sur u surisim Seyri ke xunawiye wiyerdeman Kes neuse kurd mirdige kurd zinige Zinige her ewseke alageman Ruligi kurd helsase pa weney diler Ta we xun rengin bikey taci jiyan Kes neuse kurd mirdige kurd zinige Zinige her ewseke alageman Ime ruley midiya u keyxesrewim Diniman ayiniman her nistiman Kes neuse kurd mirdige kurd zinige Zinige her ewseke alageman Ruligi kurd her hazir u amadeye Giyan fedaye giyan fedaye giyan feda Kes neuse kurd mirdige kurd zinige Zinige her ewseke alageman扎扎凯方言 编辑 拉丁字母 波斯 阿拉伯字母Ey reqib her mendo qewme kurdziwani Nesikino nekuwno bi topa zemani Kes mevajo kurd mireno kurd cuyino Cuyino qet nena war beyraqa ma Laje kurdi vasto ra payan fenda ceran Ta bi goni bineqisne tace cuyane Kes mevajo kurd mireno kurd cuyino Cuyino qet nena war beyraqa ma Ma domane Medya u Keyxusrew ime Din iman ayine ma her welat o Kes mevajo kurd mireno kurd cuyino Cuyino qet nena war beyraqa ma Ma domane renge sur u sores ime Temaseke gonin o raverdeye ma Kes mevajo kurd mireno kurd cuyino Cuyino qet nena war beyraqa ma Laje kurdi her hazir u amade yo Canfeda yo canfeda her canfeda Kes mevajo kurd mireno kurd cuyino Cuyino qet nena war beyraqa ma ئەی ڕەقیب ھەر مەندۆ قەومێ کوردزوانی نێشکینۆ نێکوونۆ ب تۆپا زەمانی کەس مەڤاژۆ کورد مرەنۆ کورد جویینۆ جویینۆ قەت نێنا وار بەیراقا ما ما دۆمانێ رەنگێ سوور و شۆرەش ئیمە تەماشەکە گۆنن ئۆ راڤێردەیێ ما کەس مەڤاژۆ کورد مرەنۆ کورد جویینۆ جویینۆ قەت نێنا وار بەیراقا ما لاژێ کوردی ڤاشتۆ را پایان فێندا چێران تا ب گۆنی بنەقشنە تاجێ جویانە کەس مەڤاژۆ کورد مرەنۆ کورد جویینۆ جویینۆ قەت نێنا وار بەیراقا ما ما دۆمانێ مەدیا و کەیخوسرەو ئیمە دین ئیمان ئایینێ ما ھەر وەلات ئۆ کەس مەڤاژۆ کورد مرەنۆ کورد جویینۆ جویینۆ قەت نێنا وار بەیراقا ما لاژێ کوردی ھەر ھازر و ئامادە یۆ جانفەدا یۆ جانفەدا ھەر جانفەدا کەس مەڤاژۆ کورد مرەنۆ کورد جویینۆ جویینۆ قەت نێنا وار بەیراقا ما翻译 编辑 英语 汉语Oh enemy The Kurdish people live on They have not been crushed by the weapons of any time Let no one say Kurds are dead they are living They live and never shall we lower our flag We are descendants of the red banner of the revolution Look at our past how bloody it is Let no one say Kurds are dead they are living They live and never shall we lower our flag The Kurdish youth rise bravely With their blood they colored the crown of life Let no one say Kurds are dead they are living They live and never shall we lower our flag We are the descendants of the Medes and Cyaxares Kurdistan is our religion our credo Let no one say Kurds are dead they are living They live and never shall we lower our flag The Kurdish youth are ready it is prepared To give their life as the supreme sacrifice Let no one say Kurds are dead they are living They live and never shall we lower our flag 嘿 敌人 库尔德人依然活着 任何的武器都未曾将他们粉碎 谁都别说库尔德已逝去 他们还活着 他们活着 我们的旗帜就永不坠落 我们是革命红旗的后代 回首过去 多少的腥风血雨 谁都别说库尔德已逝去 他们还活着 他们活着 我们的旗帜就永不坠落 库尔德的青年们勇敢地起来反抗 用鲜血染红了生命的王冠 谁都别说库尔德已逝去 他们还活着 他们活着 我们的旗帜就永不坠落 我们是米底和基亚克萨雷斯的子孙 库尔德斯坦是我们的信仰 是我们的信条 谁都别说库尔德已逝去 他们还活着 他们活着 我们的旗帜就永不坠落 库尔德的青年们时刻准备着 愿奉献生命作为最大的牺牲 谁都别说库尔德已逝去 他们还活着 他们活着 我们的旗帜就永不坠落 参考 编辑 Ey Reqib Kurdish national anthem 2014 07 21 原始内容存档于2007 09 14 Sruda Netwei ya Kurdistane Kurdistan Regional Government 2014 07 21 原始内容存档于2012 10 25 Flag and national anthem 页面存档备份 存于互联网档案馆 伊拉克库尔德斯坦政府官网 外部链接 编辑维基文库中相关的原始文献 Ey ReqibYouTube上的Ey reqib in central Kurdish YouTube上的Ey reqib in northern Kurdish YouTube上的Kurdish National anthem video performed by Kenwood Symphony Orchestra 取自 https zh wikipedia org w index php title 嘿 敌人 amp oldid 75091612, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。