fbpx
维基百科

啊,撒哈拉之子

啊,撒哈拉之子》(阿拉伯语:يا بني الصحراء‎)是阿拉伯撒哈拉民主共和国的国歌。

《啊,撒哈拉之子》
يا بني الصحراء

阿拉伯撒哈拉民主共和国国歌
採用1979年,波利萨里奥阵线
音频样本
啊,撒哈拉之子

阿拉伯语歌词 编辑

يابني الصحراء انتم في الوغى حاملي المشعل في الدرب الطويل
اصنعوالثورة في أمتنا واسلكوا من أجلها هذا السبيل
اقطعوا رأس الدخيل اقطعوا رأس الدخيل
أيها الثوار يمجد الوطن اقطعوا الاقطاع في هدا الربوع
وانزعو بالحرب أسباب الفتن ورفضوها لا خضوع لا خنوع
لا عميل لا دخيل لا عميل لا دخيل
أيها السائل عنا إننا من تحدى في الجهاد المستحيل
نحن من حطم ذاك الوثنا نحن من لقنه الدرس الجليل
إننا شعب نبيل إننا شعب نبيل
نحن من أعلناها ضد الغزاة ثورة تحرق كل الغاصبين
إنها الحرب التي تمحو الطغات وتقر الحق حق الكادحين
إننا شعب نبيل إننا شعب نبيل
إنها الثورة من أجل الشعوب وستمضي في البلادالعربية
تصنع الوحدة دوما في القلوب وتقيم العدل والديمقراطية
كل قرن كل جيل كل قرن كل جيل

中文翻译 编辑


啊!撒哈拉之子!你是战场长路的高举火炬者。
为我们国家的革命斗争,这路线是为她创设。
割下侵略者的头颅。割下侵略者的头颅。
啊,革命者,与传统决裂,祖国将更荣耀。
用战争除去不满之因而摒弃它;不投降,不求和。
没代理人,没侵略者。没代理人,没侵略者。
要问我们是谁,我们是推动转型的斗争发动者。
我们是邪神的粉碎者,我们是美好事业的领悟者。
我们人民的路线有特色。我们人民的路线有特色。
我们是反抗侵略的带头人,歼灭来犯的侵略者。
这场战争要清除压迫者,建立劳动者的权利。
我们人民的路线有特色。我们人民的路线有特色。
撒哈拉的起义是为了人民,将在阿拉伯人的土地上前进。
它将在心中永求统一,将建立公正和民主。
每一世代,每一时刻。每一世代,每一时刻。

外部链接 编辑

  • النشيد الوطني للجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية

撒哈拉之子, 此條目中有过多未翻译的专业术语, 可能需要翻译或解释, 请在讨论页中发表对于本议题的看法, 并帮助翻译或解释本条目的术语, 此條目没有列出任何参考或来源, 2009年5月16日, 維基百科所有的內容都應該可供查證, 请协助補充可靠来源以改善这篇条目, 无法查证的內容可能會因為異議提出而被移除, 阿拉伯语, يا, بني, الصحراء, 是阿拉伯撒哈拉民主共和国的国歌, يا, بني, الصحراء阿拉伯撒哈拉民主共和国国歌採用1979年, 波利萨里奥阵线音频样本, source, sourc. 此條目中有过多未翻译的专业术语 可能需要翻译或解释 请在讨论页中发表对于本议题的看法 并帮助翻译或解释本条目的术语 此條目没有列出任何参考或来源 2009年5月16日 維基百科所有的內容都應該可供查證 请协助補充可靠来源以改善这篇条目 无法查证的內容可能會因為異議提出而被移除 啊 撒哈拉之子 阿拉伯语 يا بني الصحراء 是阿拉伯撒哈拉民主共和国的国歌 啊 撒哈拉之子 يا بني الصحراء阿拉伯撒哈拉民主共和国国歌採用1979年 波利萨里奥阵线音频样本 source source source 啊 撒哈拉之子文件帮助阿拉伯语歌词 编辑يابني الصحراء انتم في الوغى حاملي المشعل في الدرب الطويل اصنعوالثورة في أمتنا واسلكوا من أجلها هذا السبيل اقطعوا رأس الدخيل اقطعوا رأس الدخيل أيها الثوار يمجد الوطن اقطعوا الاقطاع في هدا الربوع وانزعو بالحرب أسباب الفتن ورفضوها لا خضوع لا خنوع لا عميل لا دخيل لا عميل لا دخيل أيها السائل عنا إننا من تحدى في الجهاد المستحيل نحن من حطم ذاك الوثنا نحن من لقنه الدرس الجليل إننا شعب نبيل إننا شعب نبيل نحن من أعلناها ضد الغزاة ثورة تحرق كل الغاصبين إنها الحرب التي تمحو الطغات وتقر الحق حق الكادحين إننا شعب نبيل إننا شعب نبيل إنها الثورة من أجل الشعوب وستمضي في البلادالعربية تصنع الوحدة دوما في القلوب وتقيم العدل والديمقراطية كل قرن كل جيل كل قرن كل جيل中文翻译 编辑此條目翻譯品質不佳 翻譯者可能不熟悉中文或原文語言 也可能使用了機器翻譯 請協助翻譯本條目或重新編寫 并注意避免翻译腔的问题 明顯拙劣的翻譯請改掛 a href Template D html class mw redirect title Template D d a a href Wikipedia CSD html G13 class mw redirect title Wikipedia CSD G13 a 提交刪除 啊 撒哈拉之子 你是战场长路的高举火炬者 为我们国家的革命斗争 这路线是为她创设 割下侵略者的头颅 割下侵略者的头颅 啊 革命者 与传统决裂 祖国将更荣耀 用战争除去不满之因而摒弃它 不投降 不求和 没代理人 没侵略者 没代理人 没侵略者 要问我们是谁 我们是推动转型的斗争发动者 我们是邪神的粉碎者 我们是美好事业的领悟者 我们人民的路线有特色 我们人民的路线有特色 我们是反抗侵略的带头人 歼灭来犯的侵略者 这场战争要清除压迫者 建立劳动者的权利 我们人民的路线有特色 我们人民的路线有特色 撒哈拉的起义是为了人民 将在阿拉伯人的土地上前进 它将在心中永求统一 将建立公正和民主 每一世代 每一时刻 每一世代 每一时刻 外部链接 编辑النشيد الوطني للجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية 取自 https zh wikipedia org w index php title 啊 撒哈拉之子 amp oldid 77193493, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。