fbpx
维基百科

十日談

十日談》(Decameron[註 1])是義大利文藝復興時期作家乔万尼·薄伽丘所著的一本寫實主義短篇小說[1]

十日谈
1492年威尼斯版本的插画
原名Il Decameron, cognominato Prencipe Galeotto
作者乔万尼·薄伽丘
类型小说寓言
语言意大利语
故事背景地佛罗伦萨 
發行信息
出版机构Filippo and Bernardo Giunti
出版時間1353
出版地意大利
媒介印刷
系列作品
规范控制
OCLC58887280
杜威分类法853.1
LC分类法PQ4267
1916年John William Waterhouse所作的绘画
十日談Decameron桑德羅·波提切利繪於1487年.

背景

1348年繁華的佛羅倫萨發生一場殘酷的瘟疫(黑死病),喪鐘亂鳴,死了十多萬人,在整個歐洲,因此病而死的人多達七千五百萬到兩億。隔年薄伽丘以這次瘟疫為背景,執筆寫下了《十日談》,內容是講述七位女性和三位男性到佛羅倫斯郊外山上的別墅躲避瘟疫,這十位男女就在賞心悅目的園林裏住了下來,除了唱歌跳舞之外,大家決定每人每天講一個故事來渡過酷熱的日子,最後合計講了一百個故事,即《十日談》的內容。

內容

《十日談》故事來源廣泛,取材於歷史事件、義大利古羅馬時期的《金驢記》、法國中世紀的寓言、東方民間故事(阿拉伯、印度和中國的民間故事,如《一千零一夜》、《馬可波羅遊記》、《七哲人書》),乃至於宮廷傳聞、街談巷議,兼容並蓄,熔鑄古典文學和民間文學的特點於一爐。

這些故事中除了對於現實生活的描寫、愛情的稱揚、商人的智慧和才幹之外,同時對於當時的帝王貴族教會等等勢力的黑暗面加以揭露諷刺;如《十日談》的「第三日」更描述了一位猛男馬賽多(Masetto)如何以肉體滿足了修道院的修女們。也因此《十日談》完成後薄伽丘備受教會勢力的咒罵攻擊,這些打擊使他一度想燒燬他的著作,幸而好友兼詩人的佩脫拉克加以阻止,也才使得《十日談》這部傑作得以保存下來。

《十日談》的寫實主義文學風格,對後來西方文學發展影響甚大。开啟欧洲短篇小说的艺术形式之先河。義大利文藝理論家弗朗切斯科·德·桑克蒂斯英语Francesco de Sanctis(1817年—1883年)將《十日談》和但丁的《神曲》相提並論,稱之為《人曲》。後來英国乔叟的《坎特伯雷故事集》、法国玛格丽特·德·那瓦尔的《七日谈》都是摹仿《十日谈》的作品。

中譯

《十日談》有多個漢語全譯本,最早是民國時的全譯本。上海莎士比亞研究者方平與王科一共同從英譯本轉譯的全譯本,北京人民文學出版社約請王永年翻譯的全譯本是第1個從意大利語原文直譯的版本,再來還有南京錢鴻嘉、泰和庠、田青合作的全譯本和北京大學意大利語教授肖天佑的全譯本(呂同六主編)。王永年、錢鴻嘉、肖天佑的譯本都從意大利原文譯出。1958年,上海新文藝出版社出版《十日談》的內部書版。方平、王科一譯本和王永年譯本在台灣正體中文版。

  • 《十日談選》,柳安(羅皚嵐)譯,光華書局,1929年
  • 《十日談》,黃石、胡簪雲譯(英國Thomas Wright英譯本),上海開明書店出版,1930年12月[2]
  • 《十日清談》,閩逸(陳天放)譯,世界書局,1941年3月[3]
  • 《十日談》,方平、王科一譯,上海藝文出版社,1958年3月
  • 《十日談》,錢鴻嘉譯,江蘇譯林,1993年7月
  • 《十日談》,王永年譯(依意大利文譯),北京人民文學出版社,1994年
  • 《十日談》,肖天佑譯,花城出版社,2001年1月
  • 《十日談》,王林譯,北京燕山出版社,2005年6月
  • 《十日談》,胡榮譯,廣州出版社,2006年12月
  • 《十日談》,宋瑞芬譯,中國戲劇出版社,2008年10月

注释

  1. ^ 該單詞直接從現代希臘文δεκάμερον或古典希臘文δεχήμερον翻譯而來,意為「十日」。

参考文献

  1. ^ Boccaccio, "Proem"
  2. ^ . 由黃石、胡簪雲翻译. 上海: 開明書店. 1930年12月 [2021-09-25]. OCLC 68191905. (原始内容存档于2021-09-25). 
  3. ^ . 由閩逸翻译. 世界書局. 1941年3月 [民國30年3月] [2021-09-25]. OCLC 472510158. (原始内容存档于2021-09-25). 

外部链接

十日談, 此条目的主題是義大利文藝復興時期作家乔万尼, 薄伽丘所著的一本短篇小說集, 关于1971年由意大利导演皮埃尔, 保罗, 帕索里尼导演的电影, 請見, 十日谈, 1971年电影, decameron, 是義大利文藝復興時期作家乔万尼, 薄伽丘所著的一本寫實主義短篇小說集, 十日谈1492年威尼斯版本的插画原名il, decameron, cognominato, prencipe, galeotto作者乔万尼, 薄伽丘类型小说, 寓言语言意大利语故事背景地佛罗伦萨, 發行信息出版机构filippo, ber. 此条目的主題是義大利文藝復興時期作家乔万尼 薄伽丘所著的一本短篇小說集 关于1971年由意大利导演皮埃尔 保罗 帕索里尼导演的电影 請見 十日谈 1971年电影 十日談 Decameron 註 1 是義大利文藝復興時期作家乔万尼 薄伽丘所著的一本寫實主義短篇小說集 1 十日谈1492年威尼斯版本的插画原名Il Decameron cognominato Prencipe Galeotto作者乔万尼 薄伽丘类型小说 寓言语言意大利语故事背景地佛罗伦萨 發行信息出版机构Filippo and Bernardo Giunti出版時間1353出版地意大利媒介印刷系列作品规范控制OCLC58887280杜威分类法853 1LC分类法PQ42671916年John William Waterhouse所作的绘画 十日談Decameron 桑德羅 波提切利繪於1487年 目录 1 背景 2 內容 3 中譯 4 注释 5 参考文献 6 外部链接背景 编辑1348年繁華的佛羅倫萨發生一場殘酷的瘟疫 黑死病 喪鐘亂鳴 死了十多萬人 在整個歐洲 因此病而死的人多達七千五百萬到兩億 隔年薄伽丘以這次瘟疫為背景 執筆寫下了 十日談 內容是講述七位女性和三位男性到佛羅倫斯郊外山上的別墅躲避瘟疫 這十位男女就在賞心悅目的園林裏住了下來 除了唱歌跳舞之外 大家決定每人每天講一個故事來渡過酷熱的日子 最後合計講了一百個故事 即 十日談 的內容 內容 编辑 十日談 故事來源廣泛 取材於歷史事件 義大利古羅馬時期的 金驢記 法國中世紀的寓言 東方民間故事 阿拉伯 印度和中國的民間故事 如 一千零一夜 馬可波羅遊記 七哲人書 乃至於宮廷傳聞 街談巷議 兼容並蓄 熔鑄古典文學和民間文學的特點於一爐 這些故事中除了對於現實生活的描寫 愛情的稱揚 商人的智慧和才幹之外 同時對於當時的帝王 貴族 教會等等勢力的黑暗面加以揭露諷刺 如 十日談 的 第三日 更描述了一位猛男馬賽多 Masetto 如何以肉體滿足了修道院的修女們 也因此 十日談 完成後薄伽丘備受教會勢力的咒罵攻擊 這些打擊使他一度想燒燬他的著作 幸而好友兼詩人的佩脫拉克加以阻止 也才使得 十日談 這部傑作得以保存下來 十日談 的寫實主義文學風格 對後來西方文學發展影響甚大 开啟欧洲短篇小说的艺术形式之先河 義大利文藝理論家弗朗切斯科 德 桑克蒂斯 英语 Francesco de Sanctis 1817年 1883年 將 十日談 和但丁的 神曲 相提並論 稱之為 人曲 後來英国乔叟的 坎特伯雷故事集 法国玛格丽特 德 那瓦尔的 七日谈 都是摹仿 十日谈 的作品 中譯 编辑 十日談 有多個漢語全譯本 最早是民國時的全譯本 上海莎士比亞研究者方平與王科一共同從英譯本轉譯的全譯本 北京人民文學出版社約請王永年翻譯的全譯本是第1個從意大利語原文直譯的版本 再來還有南京錢鴻嘉 泰和庠 田青合作的全譯本和北京大學意大利語教授肖天佑的全譯本 呂同六主編 王永年 錢鴻嘉 肖天佑的譯本都從意大利原文譯出 1958年 上海新文藝出版社出版 十日談 的內部書版 方平 王科一譯本和王永年譯本在台灣有正體中文版 十日談選 柳安 羅皚嵐 譯 光華書局 1929年 十日談 黃石 胡簪雲譯 英國Thomas Wright英譯本 上海開明書店出版 1930年12月 2 十日清談 閩逸 陳天放 譯 世界書局 1941年3月 3 十日談 方平 王科一譯 上海藝文出版社 1958年3月 十日談 錢鴻嘉譯 江蘇譯林 1993年7月 十日談 王永年譯 依意大利文譯 北京人民文學出版社 1994年 十日談 肖天佑譯 花城出版社 2001年1月 十日談 王林譯 北京燕山出版社 2005年6月 十日談 胡榮譯 廣州出版社 2006年12月 十日談 宋瑞芬譯 中國戲劇出版社 2008年10月注释 编辑 該單詞直接從現代希臘文dekameron或古典希臘文dexhmeron翻譯而來 意為 十日 参考文献 编辑 Boccaccio Proem 十日談 由黃石 胡簪雲翻译 上海 開明書店 1930年12月 2021 09 25 OCLC 68191905 原始内容存档于2021 09 25 十日清談 由閩逸翻译 世界書局 1941年3月 民國30年3月 2021 09 25 OCLC 472510158 原始内容存档于2021 09 25 外部链接 编辑维基共享资源中相关的多媒体资源 十日談维基文库中相关的原始文献 The DecameronDecameron Web 页面存档备份 存于互联网档案馆 from Brown University The Decameron Introduction 页面存档备份 存于互联网档案馆 from the Internet Medieval Sourcebook The Enchanted Garden 页面存档备份 存于互联网档案馆 a painting by John William Waterhouse The Decameron Volume I 古腾堡计划 Rigg translation The Decameron Volume II 古腾堡计划 Rigg translation The Decameron 古腾堡计划 Payne translation Concordances of Decameron Decameron 页面存档备份 存于互联网档案馆 English and Italian text for a direct comparison from Decameron Federigo degli Alberighi 9th novel 永久失效連結 on audio mp3 free download in Italian amp English Complete italian OGG recording Creative Commons License 页面存档备份 存于互联网档案馆 取自 https zh wikipedia org w index php title 十日談 amp oldid 72142762, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。