fbpx
维基百科

“常凯申”误译事件

“常凯申”误译事件出現在清华大学历史系副主任王奇所著的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》中。《中俄國界東段學術史研究》原來只有兩章,分別關於中國大陸香港台灣學者和俄羅斯蘇聯學者的研究,後來王奇加入關於西方學者的第三章時,谬误百出[1]

该书由中央编译出版社于2008年10月出版,2009年6月被發現書中第三章多處錯譯人名、期刊、書名、出版地和出版社,其中包括把英文資料中的Chiang Kai-shek蒋介石,Chiang为威妥玛拼音,Kai-shek为“介石”之粤语罗马化)誤译成常凯申(第82頁)。其中一些中國人名字出現「錯譯」,是因為他們的英文名以當時流行的威妥瑪拼音拼寫,與現時在中國大陸通行的漢語拼音不同[2]。 2009年6月19日,中央编译出版社表示已停止这本书的发行,并就审校工作中的失误向读者表示歉意。

書中人名錯譯列表

中國社會科學院哲學研究所的高山杉在《「門修斯」之後又見「常凱申」》一文中指出以下錯譯:[3]

書中譯名 書中所引英語名稱 高山杉建議譯名 註釋
喬治 George N. Curzon 寇松勳爵 即喬治·寇松,第一代凱德爾斯頓的寇松侯爵
林海青 Hsia Ching-lin 夏晉麟
羅金幫 Lo Jung-pang 羅榮邦
常凱申 Chiang Kai-shek 蔣介石 Chiang為「蔣」的威妥瑪拼音,Kai-shek為「介石」的粵語拼音
胡良辰 Hu Liang-chen 胡良珍
程天方 Ch'eng T'ien-fang 程天放
費爾班德 J. K. Fairband 費正清 正確拼法為John King Fairbank
蘇春月、蘇埃曼紐爾、蘇依姆 Hsu Chung-yueh、Immanuel C.Y. Hsü 徐中約
楮東蘇 Ch'ü Tung-tsu 瞿同祖
福羅舒 Fu Lo-shu 傅樂淑
克里斯德、奎斯特 R. K. I. Quested 郭玟曼
斯賓塞 Jonathan Spence 史景遷
林堂 Tang Lin 董霖 亦作William L. Tung,王奇顛倒了董霖的姓名
林T. C. T. C. Lin 林同濟
陳方志 Agnes Fang-chih Chen 陳芳芝
赫薩 T. A. Hsia 夏濟安

影响

类似的乌龙翻译还有“孙逸仙被翻译成‘双鸭山’”“毛泽东被翻译成‘毛昆仑’”[4]

流行文化

自此“常凯申”以及“常公”成为网络上对蒋介石的调侃称呼之一。在电子游戏《使命召唤:黑色行动III》中文版中,能够使得弹药加满的强化能力被开发公司动视称作“凯申物流”。在之后推出的《使命召唤4:现代战争》的重制版中也继承了这个,在一些场景中可以看到写有「申凯物流」的集装箱(原版中为「快歌乐运输」)。[5]

參見

参考文献

  1. ^ . 雅虎香港新聞. 2009-06-11 [2010-08-29]. (原始内容存档于2009-06-14). 
  2. ^ 威妥瑪拼音將蔣介石翻譯成“常凱申”. 新浪香港. 2009-06-30 [2010-08-29]. [永久失效連結]
  3. ^ . 世界哲學網轉載自東方日報. 2009-06-27 [2010-08-29]. (原始内容存档于2010-09-21). 
  4. ^ "澎澎和湃湃". . 澎湃新闻, 网易新闻 (转载网站). 张凌 (澎湃新闻网责任编辑), 王晓易_NE0011 (网易责任编辑). 2017-06-26 [2018-01-26]. (原始内容存档于2018-01-26) (中文(中国大陆)). 
  5. ^ MKIceAndFire, CALL OF DUTY MODERN WARFARE REMASTERED Gameplay Walkthrough Part 1 [1080p HD 60FPS] - No Commentary, 2016-10-04 [2018-09-06], (原始内容于2020-07-04) 

延伸閱讀

  • 王奇. 《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》. 中央编译出版社. 2008年10月1日. ISBN 9787802117624. 

外部連結

  • 清华大学历史系王奇副教授
  • 一清华学者专著名字谬误多 蒋介石改名"常凯申" (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • 清华副教授著作误将蒋介石写成常凯申 (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • 清华教授把蒋介石翻译成常凯申引发批评 (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • 蒋介石译成“常凯申” 出版社停止发行并道歉 (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • 清华学者误将蒋介石译为常凯申 遭网友“炮轰”
  • 文汇报:蒋介石怎会被改名叫常凯申 (页面存档备份,存于互联网档案馆

常凯申, 误译事件, 此條目介紹的是将, chiang, shek, 对应, 蒋介石, 误译成, 常凯申, 的学术事故, 关于, chiang, shek, 的本意, 请见, 蒋中正, 出現在清华大学历史系副主任王奇所著的, 中俄国界东段学术史研究, 中国, 俄国, 西方学者视野中的中俄国界东段问题, 中俄國界東段學術史研究, 原來只有兩章, 分別關於中國大陸, 香港與台灣學者和俄羅斯及蘇聯學者的研究, 後來王奇加入關於西方學者的第三章時, 谬误百出, 该书由中央编译出版社于2008年10月出版, 2009年6月被. 此條目介紹的是将 Chiang Kai shek 对应 蒋介石 误译成 常凯申 的学术事故 关于 Chiang Kai shek 的本意 请见 蒋中正 常凯申 误译事件出現在清华大学历史系副主任王奇所著的 中俄国界东段学术史研究 中国 俄国 西方学者视野中的中俄国界东段问题 中 中俄國界東段學術史研究 原來只有兩章 分別關於中國大陸 香港與台灣學者和俄羅斯及蘇聯學者的研究 後來王奇加入關於西方學者的第三章時 谬误百出 1 该书由中央编译出版社于2008年10月出版 2009年6月被發現書中第三章多處錯譯人名 期刊 書名 出版地和出版社 其中包括把英文資料中的Chiang Kai shek 蒋介石 Chiang为威妥玛拼音 Kai shek为 介石 之粤语罗马化 誤译成常凯申 第82頁 其中一些中國人名字出現 錯譯 是因為他們的英文名以當時流行的威妥瑪拼音拼寫 與現時在中國大陸通行的漢語拼音不同 2 2009年6月19日 中央编译出版社表示已停止这本书的发行 并就审校工作中的失误向读者表示歉意 目录 1 書中人名錯譯列表 2 影响 3 流行文化 4 參見 5 参考文献 6 延伸閱讀 7 外部連結書中人名錯譯列表 编辑中國社會科學院哲學研究所的高山杉在 門修斯 之後又見 常凱申 一文中指出以下錯譯 3 書中譯名 書中所引英語名稱 高山杉建議譯名 註釋喬治 George N Curzon 寇松勳爵 即喬治 寇松 第一代凱德爾斯頓的寇松侯爵林海青 Hsia Ching lin 夏晉麟羅金幫 Lo Jung pang 羅榮邦常凱申 Chiang Kai shek 蔣介石 Chiang為 蔣 的威妥瑪拼音 Kai shek為 介石 的粵語拼音胡良辰 Hu Liang chen 胡良珍程天方 Ch eng T ien fang 程天放費爾班德 J K Fairband 費正清 正確拼法為John King Fairbank蘇春月 蘇埃曼紐爾 蘇依姆 Hsu Chung yueh Immanuel C Y Hsu 徐中約楮東蘇 Ch u Tung tsu 瞿同祖福羅舒 Fu Lo shu 傅樂淑克里斯德 奎斯特 R K I Quested 郭玟曼斯賓塞 Jonathan Spence 史景遷林堂 Tang Lin 董霖 亦作William L Tung 王奇顛倒了董霖的姓名林T C T C Lin 林同濟陳方志 Agnes Fang chih Chen 陳芳芝赫薩 T A Hsia 夏濟安影响 编辑类似的乌龙翻译还有 孙逸仙被翻译成 双鸭山 毛泽东被翻译成 毛昆仑 4 流行文化 编辑自此 常凯申 以及 常公 成为网络上对蒋介石的调侃称呼之一 在电子游戏 使命召唤 黑色行动III 中文版中 能够使得弹药加满的强化能力被开发公司动视称作 凯申物流 在之后推出的 使命召唤4 现代战争 的重制版中也继承了这个梗 在一些场景中可以看到写有 申凯物流 的集装箱 原版中为 快歌乐运输 5 參見 编辑 門修斯 誤譯事件 蒋中正 中国大陆网络语言列表参考文献 编辑 清華歷史教授不識蔣介石 著作翻譯出錯 蔣介石變 常凱申 雅虎香港新聞 2009 06 11 2010 08 29 原始内容存档于2009 06 14 威妥瑪拼音將蔣介石翻譯成 常凱申 新浪香港 2009 06 30 2010 08 29 永久失效連結 高山杉 门修斯 之后又见 常凯申 世界哲學網轉載自東方日報 2009 06 27 2010 08 29 原始内容存档于2010 09 21 澎澎和湃湃 澎湃联播 这是一段来自 双鸭山大学 的Freestyle 澎湃新闻 网易新闻 转载网站 张凌 澎湃新闻网责任编辑 王晓易 NE0011 网易责任编辑 2017 06 26 2018 01 26 原始内容存档于2018 01 26 中文 中国大陆 MKIceAndFire CALL OF DUTY MODERN WARFARE REMASTERED Gameplay Walkthrough Part 1 1080p HD 60FPS No Commentary 2016 10 04 2018 09 06 原始内容存档于2020 07 04 延伸閱讀 编辑王奇 中俄国界东段学术史研究 中国 俄国 西方学者视野中的中俄国界东段问题 中央编译出版社 2008年10月1日 ISBN 9787802117624 外部連結 编辑清华大学历史系王奇副教授 一清华学者专著名字谬误多 蒋介石改名 常凯申 页面存档备份 存于互联网档案馆 清华副教授著作误将蒋介石写成常凯申 页面存档备份 存于互联网档案馆 清华教授把蒋介石翻译成常凯申引发批评 页面存档备份 存于互联网档案馆 蒋介石译成 常凯申 出版社停止发行并道歉 页面存档备份 存于互联网档案馆 清华学者误将蒋介石译为常凯申 遭网友 炮轰 文汇报 蒋介石怎会被改名叫常凯申 页面存档备份 存于互联网档案馆 取自 https zh wikipedia org w index php title 常凯申 误译事件 amp oldid 74496801, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。