fbpx
维基百科

農夫和蛇

農夫和蛇》是伊索寓言中的一個故事。在佩里索引英语Perry Index中的编号为176。[1][2]

情节 编辑

《農夫和蛇》的基本情节是:有一個寒冷的冬夜,農夫在路邊撿拾到一條被凍僵的毒蛇,他覺得蛇很可憐,於是便把蛇摟在懷中,為牠取暖。當蛇醒來,竟向著農夫的胸口大力一咬,令他中毒死亡。但故事的结局有许多版本。在希腊语的版本中,臨死前農夫嘆道:「我该死,我怜悯恶人,应该受恶报。」[1][2][3] 而在罗马寓言家菲德洛斯英语Phaedrus_(fabulist)整理的拉丁文版本中,结局是蛇向农夫教训道:“不要指望从恶人那里获得回报。”在中世纪寓言家切里頓的奧多英语Odo of Cheriton的版本中,蛇用了一个反问句回应农夫:“难道您不知道,在您的善心与我之间还隔着敌意与天然的反感吗?难道您不知道怀裏的蛇、包袱裏的老鼠、穀倉裏的大火,会给施主糟糕的回报吗?”[4]

 
拉封丹著《拉封丹寓言》中Ernest Griset配的插图

在14世纪的法国诗人尤斯塔奇·德尚英语Eustache_Deschamps的歌谣版本中,农夫把蛇带到了家,蛇在那里苏醒并咬伤农夫,歌谣最终以一个重复副歌结束——“善心通常有恶报。”(Evil for good is often the return.[5]威廉·卡克斯頓的版本中,蛇威胁农夫的妻子,随后蛇在农夫试图阻止它时将农夫勒死。[6]拉封丹的《Le villageois et le serpent》(VI.13)中,农夫用斧头砍死了正在威胁农夫妻子与孩子的蛇。[7]

俄国的伊萬·克雷洛夫根据他所处时代的社会背景改编了此寓言,并定名为《The Peasant & The Snake》。当时很多俄罗斯家庭聘请1812年拿破仑一世入侵后的法国战俘来负责对其儿女的教育,而伊萬·克雷洛夫对这些战俘不信任。在寓言中,蛇希望能被雇佣去照看农夫家的猫与小孩,农夫回应称他不能让他的家人冒这个险,并杀死了蛇。 [8]

寓意 编辑

对有毒有害的东西,需要警惕并远离,而不应怜悯它,否则会引火烧身、自取灭亡。[3][9]

參見 编辑

参考资料 编辑

  1. ^ 1.0 1.1 . mythfolklore.net. [2013-10-26]. (原始内容存档于2019-01-26). 
  2. ^ 2.0 2.1 Laura Gibbs. Aesop's Fables. Oxford: Oxford University Press (World's Classics):. 2002. 
  3. ^ 3.0 3.1 金子兴;舒春霞. . 新课程(综合版). 2010年12月, (1673-2162) [2013-10-26]. (原始内容存档于2016-03-05). 
  4. ^ . mythfolklore.net. [2013-10-26]. (原始内容存档于2019-09-29). 
  5. ^ (PDF). Paris. 1832: 187–8 [2013-10-26]. (原始内容 (PDF)存档于2013-06-17). 
  6. ^ Caxton. . mythfolklore.net. [2013-10-26]. (原始内容存档于2019-01-27). 
  7. ^ . gutenberg.org. [2013-10-26]. (原始内容存档于2021-04-28). 
  8. ^ C.Fillingham Coxwell. . London. 1920: 94–5 [2013-10-26]. (原始内容存档于2014-02-19). 
  9. ^ 新解《农夫与蛇》的故事——趣谈地震科普和群测群防. 中国减灾. 2012年, (1002-4549).  已忽略未知参数|month=(建议使用|date=) (帮助)

外部链接 编辑

  • 15-20世纪《农夫与蛇》插图集 (页面存档备份,存于互联网档案馆

農夫和蛇, 是伊索寓言中的一個故事, 在佩里索引, 英语, perry, index, 中的编号为176, 目录, 情节, 寓意, 參見, 参考资料, 外部链接情节, 编辑, 的基本情节是, 有一個寒冷的冬夜, 農夫在路邊撿拾到一條被凍僵的毒蛇, 他覺得蛇很可憐, 於是便把蛇摟在懷中, 為牠取暖, 當蛇醒來, 竟向著農夫的胸口大力一咬, 令他中毒死亡, 但故事的结局有许多版本, 在希腊语的版本中, 臨死前農夫嘆道, 我该死, 我怜悯恶人, 应该受恶报, 而在罗马寓言家菲德洛斯, 英语, phaedrus, fabu. 農夫和蛇 是伊索寓言中的一個故事 在佩里索引 英语 Perry Index 中的编号为176 1 2 目录 1 情节 2 寓意 3 參見 4 参考资料 5 外部链接情节 编辑 農夫和蛇 的基本情节是 有一個寒冷的冬夜 農夫在路邊撿拾到一條被凍僵的毒蛇 他覺得蛇很可憐 於是便把蛇摟在懷中 為牠取暖 當蛇醒來 竟向著農夫的胸口大力一咬 令他中毒死亡 但故事的结局有许多版本 在希腊语的版本中 臨死前農夫嘆道 我该死 我怜悯恶人 应该受恶报 1 2 3 而在罗马寓言家菲德洛斯 英语 Phaedrus fabulist 整理的拉丁文版本中 结局是蛇向农夫教训道 不要指望从恶人那里获得回报 在中世纪寓言家切里頓的奧多 英语 Odo of Cheriton 的版本中 蛇用了一个反问句回应农夫 难道您不知道 在您的善心与我之间还隔着敌意与天然的反感吗 难道您不知道怀裏的蛇 包袱裏的老鼠 穀倉裏的大火 会给施主糟糕的回报吗 4 nbsp 拉封丹著 拉封丹寓言 中Ernest Griset配的插图在14世纪的法国诗人尤斯塔奇 德尚 英语 Eustache Deschamps 的歌谣版本中 农夫把蛇带到了家 蛇在那里苏醒并咬伤农夫 歌谣最终以一个重复副歌结束 善心通常有恶报 Evil for good is often the return 5 威廉 卡克斯頓的版本中 蛇威胁农夫的妻子 随后蛇在农夫试图阻止它时将农夫勒死 6 在拉封丹的 Le villageois et le serpent VI 13 中 农夫用斧头砍死了正在威胁农夫妻子与孩子的蛇 7 俄国的伊萬 克雷洛夫根据他所处时代的社会背景改编了此寓言 并定名为 The Peasant amp The Snake 当时很多俄罗斯家庭聘请1812年拿破仑一世入侵后的法国战俘来负责对其儿女的教育 而伊萬 克雷洛夫对这些战俘不信任 在寓言中 蛇希望能被雇佣去照看农夫家的猫与小孩 农夫回应称他不能让他的家人冒这个险 并杀死了蛇 8 寓意 编辑对有毒有害的东西 需要警惕并远离 而不应怜悯它 否则会引火烧身 自取灭亡 3 9 參見 编辑中山狼傳参考资料 编辑 1 0 1 1 Aesopica site mythfolklore net 2013 10 26 原始内容存档于2019 01 26 2 0 2 1 Laura Gibbs Aesop s Fables Oxford Oxford University Press World s Classics 2002 3 0 3 1 金子兴 舒春霞 创新课堂 从 农夫与蛇 说开去 新课程 综合版 2010年12月 1673 2162 2013 10 26 原始内容存档于2016 03 05 Aesop s Fables and Other Parables Odo of Cheriton mythfolklore net 2013 10 26 原始内容存档于2019 09 29 Poesies morales et historiques d Eustache Deschamps PDF Paris 1832 187 8 2013 10 26 原始内容 PDF 存档于2013 06 17 Caxton Aesop s Fables Caxton 1484 mythfolklore net 2013 10 26 原始内容存档于2019 01 27 The Countryman and the Serpent gutenberg org 2013 10 26 原始内容存档于2021 04 28 C Fillingham Coxwell Kriloff s Fables London 1920 94 5 2013 10 26 原始内容存档于2014 02 19 新解 农夫与蛇 的故事 趣谈地震科普和群测群防 中国减灾 2012年 1002 4549 已忽略未知参数 month 建议使用 date 帮助 外部链接 编辑15 20世纪 农夫与蛇 插图集 页面存档备份 存于互联网档案馆 取自 https zh wikipedia org w index php title 農夫和蛇 amp oldid 74902155, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。