fbpx
维基百科

贝伊颂

贝伊颂(突尼斯阿拉伯語:سلام الباي‎),突尼斯1846年至1957年间的国歌,时值突尼斯贝伊国和突尼斯王国时期,歌曲主题是赞颂突尼斯的统治者贝伊。

创作 编辑

《贝伊颂》起初并没有歌词,曲作者据历史学家奥斯曼·卡克(Othman Kaak)称是意大利作曲家朱塞佩·威尔第,但萨拉赫·马赫迪(Salah El Mahdi)并不认同这个说法[1]。该曲的阿拉伯语词作者是一个不知名的诗人,法语词作者。

阿拉伯语歌词 编辑

بدوام هذا النّصر و عزّ هذا العصر
يعيش (اسم الملك) باي طول السّنين والدّهر
ادّه يا ربّ كمال مع جلال و إقبال
و أدِم هذا المشير مظهرا لكلّ فخر

法语歌词 编辑

Salut au Prince Valeureux.
Ô tout puissant, Ô généreux.
Que l'amour du bien anime,
Le Bey Magnanime.
Sous les lois du progrés
Son peuple s'est courbé,
Pour lui rendre Justice,
Que son nom retentisse,
Gloire, Gloire et Salut au Bey.

参考 编辑

  1. ^ Symboles de la Tunisie. studentsoftheworld.info. [2022-06-01]. (原始内容于2021-09-17) (法语). 

贝伊颂, 突尼斯阿拉伯語, سلام, الباي, 突尼斯1846年至1957年间的国歌, 时值突尼斯贝伊国和突尼斯王国时期, 歌曲主题是赞颂突尼斯的统治者贝伊, 目录, 创作, 阿拉伯语歌词, 法语歌词, 参考创作, 编辑, 起初并没有歌词, 曲作者据历史学家奥斯曼, 卡克, othman, kaak, 称是意大利作曲家朱塞佩, 威尔第, 但萨拉赫, 马赫迪, salah, mahdi, 并不认同这个说法, 该曲的阿拉伯语词作者是一个不知名的诗人, 法语词作者, 阿拉伯语歌词, 编辑, بدوام, هذا, . 贝伊颂 突尼斯阿拉伯語 سلام الباي 突尼斯1846年至1957年间的国歌 时值突尼斯贝伊国和突尼斯王国时期 歌曲主题是赞颂突尼斯的统治者贝伊 目录 1 创作 1 1 阿拉伯语歌词 1 2 法语歌词 2 参考创作 编辑 贝伊颂 起初并没有歌词 曲作者据历史学家奥斯曼 卡克 Othman Kaak 称是意大利作曲家朱塞佩 威尔第 但萨拉赫 马赫迪 Salah El Mahdi 并不认同这个说法 1 该曲的阿拉伯语词作者是一个不知名的诗人 法语词作者 阿拉伯语歌词 编辑 بدوام هذا الن صر و عز هذا العصر يعيش اسم الملك باي طول الس نين والد هر اد ه يا رب كمال مع جلال و إقبال و أد م هذا المشير مظهرا لكل فخر 法语歌词 编辑 Salut au Prince Valeureux O tout puissant O genereux Que l amour du bien anime Le Bey Magnanime Sous les lois du progres Son peuple s est courbe Pour lui rendre Justice Que son nom retentisse Gloire Gloire et Salut au Bey 参考 编辑 Symboles de la Tunisie studentsoftheworld info 2022 06 01 原始内容存档于2021 09 17 法语 取自 https zh wikipedia org w index php title 贝伊颂 amp oldid 75144784, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。