他是帝国特拉特洛尔科的圣克鲁斯德大學(英语:Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco)理工學院的杰出校友,他在那裡學習了纳瓦特尔语和西班牙语。
費爾南多从1600年到1604 年住在特奧蒂瓦坎。1608年,他因為能夠解讀古墨西哥象形文字被总督聘为翻译。費爾南多深刻理解保留在民謠中的原住民传统,并与數名以了解历史闻名的原住民老人关系密切。他與他的朋友致力於撰寫國家的歷史,但他的作品在弗朗西斯科·哈維爾·克拉維赫羅(Francisco Javier Clavijero)和洪堡意識其重要性之前,一直不为人知,被存放在墨西哥的耶稣会圖書館中,其他图书馆也有副本。[1]
費爾南多被西班牙總督委託撰寫墨西哥土著居民的歷史。他在1600年至1608年之间寫成《Relación histórica de la nación tulteca 》(通称为《Relación 》)[譯名請求],記載許多新西班牙以及托尔特克人的事件。《Relación 》和他的大多數作品都以写作片段和歌曲組成,重复性高,篇章結構的组织性低。費爾南多详细描述了他的曾祖父唐·費爾南多·伊斯特利爾索奇特爾二世(Don Fernando Ixtlilxóchitl II)在征服墨西哥和安抚原住民发挥的重要作用。他盡可能的赞美伊斯特利爾索奇特爾,并谴责征服者的忘恩负义。
費爾南多·德·阿爾瓦後來還寫了《Historia Chichimeca》(暫譯:奇奇梅克史)[譯名請求],內容記載的歷史事件和《Relación》相同,以西班牙人圍攻墨西哥告終,但它的篇章結構組織性更強,被認為是他最好的作品。根據查維羅(Chavero)的說法,《Historia Chichimeca》大約在1610~1640年之間寫成。"Historia Chichimeca"不是原始标题,而是手稿的收藏者Carlos de Sigüenza y Góngora命名的,后来拥有相同手稿的洛倫索·波圖里尼·貝爾納杜奇(Lorenzo Boturini Bernaducci) 称其为《Historia general de la Nueva España》(暫譯:新西班牙將軍史)[譯名請求]。有迹象表明《奇奇梅克史》應該是某個更龐大的寫作計畫的一小部分,而該寫作計畫的其余部分可能已经丢失或者尚未完成,所以如今不可考。與費爾南多·阿爾瓦拉多·特索索莫克(蒙特祖馬二世外孫)的作品相比,《奇奇梅克史》呈現了特斯科科人觀點的歷史,特索索莫克則呈現了墨西加人觀點的版本。
費爾南多·德·阿爾瓦還曾經為了恢复一些特斯科科皇室的權利,写了两篇纪念碑文《Sucinta》和《Sumaria》给西班牙总督路易斯·德·貝拉斯科(Luis de Velasco)、伊荷(Hijo)和加西亞·圭拉(Fray García Guerra)。費爾南多後來由于他的爭取和Fray García Guerra的青睐,获得了一些土地特许权,并在晚年被任命为印地安法庭(Indian judiciary court)的翻譯。費爾南多於1648年去世时,他仍然在法庭工作,生活贫困且被世人遺忘。他的儿子胡安(Juan de Alva Cortés)继承了他的手稿并将其交给了唐·卡洛斯·德·西貢薩·岡戈拉(Don Carlos de Sigüenza y Góngora)。