《花江的玫瑰》(印尼語:Boenga Roos dari Tjikembang)是一部在1931年上映的荷屬東印度(今印度尼西亞)電影,由鄭丁春監製、執導和拍攝。故事改編自土生華人作家郭德懷在1927年發表的同名小說(英语:Boenga Roos dari Tjikembang (novel)),講述東印度群島兩代華人錯綜複雜的愛情關係。本片是第一部改編自該小說的電影作品(第二部在1975年上映),也是東印度群島早期的有声电影之一,大受當地華人歡迎,但是音質欠佳,因此被影評人抨擊。這部電影如今很可能已經散佚。
種植園工人胡艾清(Oh Ay Ceng)在父親的安排下和種植園主的女兒月娘(Gwat Nio)訂婚,為此他不得不和心上人玛尔西蒂(Marsiti)分開。玛尔西蒂含淚接受了他的決定,同時請他答應他父親的要求。之後她離開了種植園,含恨而終。後來,月娘的父親告訴他們,玛尔西蒂就是他和土著(英语:native Indonesian)情婦所生的女兒,還想揭開另一個秘密,但是他還沒開口,就離開了人世[1][2]。
這部電影如今很可能已经散佚。美国视觉人类学家卡尔·G·海德(英语:Karl G. Heider)認為,所有在1950年前制作的印尼电影均已散失[12]。不过,J·B·克里斯坦托(J.B. Kristanto)在《印尼电影目录》中表示,印尼电影资料馆把好几部荷属东印度电影保存下來。印尼電影史學家米斯巴赫·尤薩·比蘭(英语:Misbach Yusa Biran)还指出荷兰政府新闻处(英语:Netherlands Government Information Service)收藏了几部日本宣传电影,使之留存至今[13]。
1975年,印尼導演楊中義和倫波·乌里普(英语:Rempo Urip)再次把《花江的玫瑰》搬上銀幕。該片片名改以精確拼音(英语:Enhanced Indonesian Spelling System)拼寫,拼作「Bunga Roos dari Cikembang」,華人角色的姓名也換成印尼名字(例如胡艾清改名為維蘭塔、月娘改名為薩爾瑪),但是劇情大綱不變[14]。
Biran, Misbach Yusa. Sejarah Film 1900–1950: Bikin Film di Jawa. Jakarta: Komunitas Bamboo working with the Jakarta Art Council. 2009. ISBN 978-979-3731-58-2(印度尼西亚语).
Bunga Roos dari Tjikembang. filmindonesia.or.id. Jakarta: Konfidan Foundation. [2012-10-07]. (原始内容存档于2012-07-22) (印度尼西亚语).
Heider, Karl G. Indonesian Cinema: National Culture on Screen. Honolulu: University of Hawaii Press. 1991. ISBN 978-0-8248-1367-3. 含有內容需登入查看的頁面 (link)
Setiono, Benny G. Tionghoa dalam Pusaran Politik. Jakarta: TransMedia Pustaka. 2008. ISBN 978-979-96887-4-3(印度尼西亚语).
Suryadinata, Leo. Prominent Indonesian Chinese: Biographical Sketches. Singapore: Institute of Southeast Asian Studies. 1995 [2020-08-21]. ISBN 978-981-3055-03-2. (原始内容于2017-03-18).
The Teng Chun. filmindonesia.or.id. Jakarta: Konfidan Foundation. [2012-07-26]. (原始内容存档于2012-07-26) (印度尼西亚语).