fbpx
维基百科

美丽的阿美利加

"America The Beautiful"
United States Army Band Brass version

播放此文件有问题?请参见媒體幫助

美丽的阿美利加》(英語:"America the Beautiful",或譯《美丽的美利堅》、《美哉美國》)是美國一首很受欢迎的愛國歌曲[1],几乎与其国歌星条旗》一样脍炙人口。

歌詞 编辑

原文 中譯[來源請求]
I.
Oh beautiful, for spacious skies,
For amber waves of grain,
For purple mountain majesties
Above the fruited plain!
合唱
America! America! God shed his grace on thee,
And crown thy good with brotherhood, from sea to shining sea.
II.
Oh beautiful, for pilgrims' feet
Whose stern, impassioned stress
A thoroughfare for freedom beat
Across the wilderness!
合唱
America! America! God mend thine ev'ry flaw;
Confirm thy soul in self control, thy liberty in law!
III.
Oh beautiful, for heroes proved
In liberating strife,
Who more than self their country loved
And mercy more than life!
合唱
America! America! May God thy gold refine,
Til all success be nobleness, and ev'ry gain divine!
IV.
Oh beautiful, for patriot's dream
That sees, beyond the years,
Thine alabaster cities gleam
Undimmed by human tears!
合唱
America! America! God shed his grace on thee,
And crown thy good with brotherhood, from sea to shining sea!
I.
美哉此地,天高空廣,
糧實如浪金黃;
秀美其嶽,朱紫其壑,
處碩野豐田曠!
合唱
阿美利加,阿美利加,受天上澤其恩;
再冠爾首,載以良朋,洋迄彼洋碧已!
II.
美哉此地,清者之足,
穆性肅心開拓
束鬆縛落,新通路廣
向邁野推前進!
合唱
阿美利加,阿美利加,靠天修復其錯;
身修穆穆,致以誠服,權利法治相和!
III.
美哉此地,烈英所顯,
願奮鬥衛自由,
身憂顧國,己身何如,
再願獻身贖救!
合唱
阿美利加,阿美利加,盼天再煉其珍;
盼勝所得,皆德所得,存道穀言之聖!
IV.
美哉此地,愛國士言:
願此後故土中,
州邦耀耀,燦燦城郭,
賺淚載多人可!
合唱
阿美利加,阿美利加,受天上澤其恩;
再冠爾首,載以良朋,洋迄彼洋碧已!

歷史 编辑

歌詞由任教於衛斯理女子學院的凱瑟琳·李·貝茲(Katharine Lee Bates)所作。貝茲與同在該學院任教的凱瑟琳·高文(Katharine Coman)一起生活了25年。[2]貝茲在1893年夏天經鐵路到科羅拉多泉科羅拉多學院作短暫教學,期間旅途上的景色成為歌詞內容的一部份:

  • 芝加哥世界哥倫比亞博覽會裏的「白色城市」展覽,透過透光的建築充滿了對未來的盼望。
  • 堪薩斯州的麥田,貝茲剛好在7月4日途經。
  • 從派克斯山俯望秀麗的大平原

在派克斯山上,貝茲開始感受到詩中的字句,她在下榻鹿角酒店後立即寫下感受到的字句。兩年後,原詩載《公理會教徒》雜誌,藉以紀念美國國慶。本詩很快的在普羅大眾間傳播,而貝茲則在1904年和1913年分別修訂詞句。

此後出現了多首樂曲,配搭詩詞。Samuel A. Ward在1882年所作的聖曲《Materna》早於1910年便被公認為配詞最佳樂曲之一,至今仍然流行。此曲的起源亦同原詩相似。Ward在夏天某天從康尼島乘坐渡船返回位於紐約市的家時途中感受到曲中的旋律,即時用筆記下。Ward在1903年逝世,未能見證本曲在全國各地建立的地位。貝茲則比較幸運,在1929年逝世前本曲已經非常流行。

在本曲誕生後的100多年裏,不同人士透過不同途徑提高本曲的地位,希望本曲能成為與《星條旗》地位相當,甚至取代《星條旗》成為美國正式國歌。本運動在約翰·甘迺迪執政時期尤為熱烈,但迄今未見成果。支持者認為,相比《星條旗》,《美哉美國》的歌詞更容易唱出,旋律更優美,更容易為其他樂器改編演奏,且與《星條旗》一樣獨特容易認出。有論者指《星條旗》含有戰爭成分,不宜作為國歌(卻有論者因此而認為應保留現有國歌)。雖然兩派的持論者勢力相當,使更改國歌停滯不前,《美哉美國》依然為大多數美國人所接受。

本歌在九一一事件後一度非常流行;部分體育賽事開賽前除了依慣例唱國歌外,也連帶唱出本曲。當晚作客《大衛牙擦騷》(Late Show with David Letterman)的丹·拉瑟曾在引用第四段的句子後哭泣。[3]

在兩岸三地的影响 编辑

書籍 编辑

  • Lynn Sherr's 2001 book America the Beautiful discusses the origins of the song and the backgrounds of its authors in depth. ISBN 1-58648-085-5.

參看 编辑

  • Jargon of The Rush Limbaugh Show

資料來源/外部連結 编辑

  • MP3 and RealAudio recordings available at the United States Library of Congress (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • 1913 Lyrics (eight stanzas) (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • (Click on "History" on the top left hand corner of index to access page)
  • Sample recording of America the Beautiful in Spanish[永久失效連結]
  • in today's news media.
  • Biography (页面存档备份,存于互联网档案馆) of the songwriter, Katharine Lee Bates, part of a Series poet's biographies.

參考資料 编辑

  1. ^ Materna (O Mother Dear, Jerusalem) / Samuel Augustus Ward [hymnal]:Print Material Full Description: Performing Arts Encyclopedia, Library of Congress. Lcweb2.loc.gov. 2007-10-30 [2011-08-20]. (原始内容于2011-06-05). 
  2. ^ Katharine Lee Bates. 2006 [2007-01-28]. (原始内容于2014-04-18). 
  3. ^ . 2001-09-18 [2007-01-28]. (原始内容存档于2009-05-22). 
  4. ^ 存档副本. [2011-10-01]. (原始内容于2013-06-09). 


美丽的阿美利加, america, beautiful, source, source, united, states, army, band, brass, version播放此文件有问题, 请参见媒體幫助, 英語, america, beautiful, 或譯, 美丽的美利堅, 美哉美國, 是美國一首很受欢迎的愛國歌曲, 几乎与其国歌, 星条旗, 一样脍炙人口, 目录, 歌詞, 歷史, 在兩岸三地的影响, 書籍, 參看, 資料來源, 外部連結, 參考資料歌詞, 编辑原文, 中譯, 來源請求, beautiful. America The Beautiful source source United States Army Band Brass version播放此文件有问题 请参见媒體幫助 美丽的阿美利加 英語 America the Beautiful 或譯 美丽的美利堅 美哉美國 是美國一首很受欢迎的愛國歌曲 1 几乎与其国歌 星条旗 一样脍炙人口 目录 1 歌詞 2 歷史 2 1 在兩岸三地的影响 3 書籍 4 參看 5 資料來源 外部連結 6 參考資料歌詞 编辑原文 中譯 來源請求 I Oh beautiful for spacious skies For amber waves of grain For purple mountain majesties Above the fruited plain 合唱 America America God shed his grace on thee And crown thy good with brotherhood from sea to shining sea II Oh beautiful for pilgrims feet Whose stern impassioned stress A thoroughfare for freedom beat Across the wilderness 合唱 America America God mend thine ev ry flaw Confirm thy soul in self control thy liberty in law III Oh beautiful for heroes proved In liberating strife Who more than self their country loved And mercy more than life 合唱 America America May God thy gold refine Til all success be nobleness and ev ry gain divine IV Oh beautiful for patriot s dream That sees beyond the years Thine alabaster cities gleam Undimmed by human tears 合唱 America America God shed his grace on thee And crown thy good with brotherhood from sea to shining sea I 美哉此地 天高空廣 糧實如浪金黃 秀美其嶽 朱紫其壑 處碩野豐田曠 合唱 阿美利加 阿美利加 受天上澤其恩 再冠爾首 載以良朋 洋迄彼洋碧已 II 美哉此地 清者之足 穆性肅心開拓 束鬆縛落 新通路廣 向邁野推前進 合唱 阿美利加 阿美利加 靠天修復其錯 身修穆穆 致以誠服 權利法治相和 III 美哉此地 烈英所顯 願奮鬥衛自由 身憂顧國 己身何如 再願獻身贖救 合唱 阿美利加 阿美利加 盼天再煉其珍 盼勝所得 皆德所得 存道穀言之聖 IV 美哉此地 愛國士言 願此後故土中 州邦耀耀 燦燦城郭 賺淚載多人可 合唱 阿美利加 阿美利加 受天上澤其恩 再冠爾首 載以良朋 洋迄彼洋碧已 歷史 编辑歌詞由任教於衛斯理女子學院的凱瑟琳 李 貝茲 Katharine Lee Bates 所作 貝茲與同在該學院任教的凱瑟琳 高文 Katharine Coman 一起生活了25年 2 貝茲在1893年夏天經鐵路到科羅拉多泉的科羅拉多學院作短暫教學 期間旅途上的景色成為歌詞內容的一部份 芝加哥世界哥倫比亞博覽會裏的 白色城市 展覽 透過透光的建築充滿了對未來的盼望 堪薩斯州的麥田 貝茲剛好在7月4日途經 從派克斯山俯望秀麗的大平原 在派克斯山上 貝茲開始感受到詩中的字句 她在下榻鹿角酒店後立即寫下感受到的字句 兩年後 原詩載 公理會教徒 雜誌 藉以紀念美國國慶 本詩很快的在普羅大眾間傳播 而貝茲則在1904年和1913年分別修訂詞句 此後出現了多首樂曲 配搭詩詞 Samuel A Ward在1882年所作的聖曲 Materna 早於1910年便被公認為配詞最佳樂曲之一 至今仍然流行 此曲的起源亦同原詩相似 Ward在夏天某天從康尼島乘坐渡船返回位於紐約市的家時途中感受到曲中的旋律 即時用筆記下 Ward在1903年逝世 未能見證本曲在全國各地建立的地位 貝茲則比較幸運 在1929年逝世前本曲已經非常流行 在本曲誕生後的100多年裏 不同人士透過不同途徑提高本曲的地位 希望本曲能成為與 星條旗 地位相當 甚至取代 星條旗 成為美國正式國歌 本運動在約翰 甘迺迪執政時期尤為熱烈 但迄今未見成果 支持者認為 相比 星條旗 美哉美國 的歌詞更容易唱出 旋律更優美 更容易為其他樂器改編演奏 且與 星條旗 一樣獨特容易認出 有論者指 星條旗 含有戰爭成分 不宜作為國歌 卻有論者因此而認為應保留現有國歌 雖然兩派的持論者勢力相當 使更改國歌停滯不前 美哉美國 依然為大多數美國人所接受 本歌在九一一事件後一度非常流行 部分體育賽事開賽前除了依慣例唱國歌外 也連帶唱出本曲 當晚作客 大衛牙擦騷 Late Show with David Letterman 的丹 拉瑟曾在引用第四段的句子後哭泣 3 在兩岸三地的影响 编辑 1906年美南浸信会和美北浸礼会在中國上海建立的沪江大学以此旋律作为校歌 1956年 滬江大學校友在臺北市創立滬江高中 也沿用本旋律作為校歌 1972年美国总统尼克松访問中華人民共和國 在周恩来欢迎尼克松的晚宴上 美丽的阿美利加 得以演奏 给尼克松 基辛格等美方客人留下深刻印象 2011年9月30日 中国中央电视台播出中华人民共和国发射天宫一号时 出人意料地以此曲作为背景配乐 引发多方疑问 该台发言人之后也未予解释 4 書籍 编辑Lynn Sherr s 2001 book America the Beautiful discusses the origins of the song and the backgrounds of its authors in depth ISBN 1 58648 085 5 參看 编辑Jargon of The Rush Limbaugh Show資料來源 外部連結 编辑MP3 and RealAudio recordings available at the United States Library of Congress 页面存档备份 存于互联网档案馆 1913 Lyrics eight stanzas 页面存档备份 存于互联网档案馆 Lyrics four stanzas A National Treasure The Antlers Hotel history where Katherine Lee Bates penned America the Beautiful Click on History on the top left hand corner of index to access page Midi file of America the Beautiful from The Cyber Hymnal Sample recording of America the Beautiful in Spanish 永久失效連結 America the Beautiful in today s news media Biography 页面存档备份 存于互联网档案馆 of the songwriter Katharine Lee Bates part of a Series poet s biographies 參考資料 编辑 Materna O Mother Dear Jerusalem Samuel Augustus Ward hymnal Print Material Full Description Performing Arts Encyclopedia Library of Congress Lcweb2 loc gov 2007 10 30 2011 08 20 原始内容存档于2011 06 05 Katharine Lee Bates 2006 2007 01 28 原始内容存档于2014 04 18 Dan Rather s Tears 2001 09 18 2007 01 28 原始内容存档于2009 05 22 存档副本 2011 10 01 原始内容存档于2013 06 09 取自 https zh wikipedia org w index php title 美丽的阿美利加 amp oldid 73987669, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。