fbpx
维基百科

羅塞尼亞語

鲁塞尼亚语(рускаꙗ мова, рускїй ѧзыкъ[1][2])是一组东斯拉夫语支变体的名称,主要指15至18世纪在立陶宛大公国波兰立陶宛联邦东斯拉夫地区使用的语言,分布范围大致相当于今日白俄罗斯乌克兰领土。到18世纪末,这些语言逐渐分化为地方变体,随后演变为现代白俄罗斯语乌克兰语卢森尼亚语[5][6][7][8]

羅塞尼亞語
古盧森尼亞语
руский языкъ ruskij jazykŭ[1][2]
母语国家和地区波蘭立陶宛聯邦治下的东斯拉夫地区(1699年前立陶宛大公國的行政語文)
語言滅亡演化成白俄罗斯语乌克兰语卢森尼亚语.
語系
早期形式
官方地位
作为官方语言立陶宛大公国[3][4](后被波兰语取代[4]
語言代碼
ISO 639-3
语言学家列表orv-olr
Glottolog
斯蒂潘·斯馬爾·斯多茨基英语Stepan Smal-Stotsky編著的羅塞尼亞語語法

書寫語文被稱作Chancery Slavonic[譯名請求]奥地利帝国奥匈帝国一直用同一个术语(德語:ruthenische Sprache匈牙利語Rutén nyelv)称呼境内所有东斯拉夫语。[9]

有几个语言学问题上午定论:与该语言的书面语及地方口语有关的各种问题;各种内名与外名的含义及适当使用有关的问题;改语言与现代东斯拉夫语支语言的关系。以及和古东斯拉夫语(10至13世纪基辅罗斯的口语)的关系问题。[10]

术语 编辑

 
《立陶宛大公国法法律》(1588)一个片段,规定了“rusky”语(рꙋскиⸯ єзыкь)的官方使用。[11]
 
《鲁塞尼亚语圣经》,印于1517年
 
Stepan Smal-Stotsky与Theodor Gartner合著的《鲁塞尼亚语语法》

由于“鲁塞尼亚语”实际上是外名,其使用在历史与现代学术术语中都非常复杂。[12]

当时用名 编辑

15至18世纪,这种语言使用的现代名称可分为两个基本类别,一个是内名(使用者自己的称呼),一个是外名(外部其他语言的称呼)。

常见内名:

  • Ruska(ja) mova,有多种写法,例如:руска(ꙗ) мова;рускїй ѧзыкъ。
  • Prosta(ja) mova(意为“简单(白)话”),也有多种写法,例如:прост(ѧ) мова或простй ѧзыкъ(古白俄罗斯语/古乌克兰语:простый руский (язык)或простая молва, проста мова)–出版商赫雷霍里·霍德凯维奇(16世纪)。“简单白话”指它们与教会斯拉夫语相对。[13][14][15]
  • 在当时的沙皇俄国,有时也被称为Litovsky(俄語:Литовский язык,即立陶宛语),或Zizaniy(16世纪末)、Pamva Berynda(1653)。

常见外名:

  • 拉丁语lingua ruthenicalingua ruthena[16]
  • 德语ruthenische Sprache,来自拉丁语外名
  • 匈牙利语Rutén nyelv,也来自拉丁语外名

现代使用的名称 编辑

 
1389年的东斯拉夫语。颜色对应口语方言,虚线代表书面语:绿色为鲁塞尼亚语,橙色为古俄语,蓝色为古诺夫哥罗德语。

语言学家所用的这种语言及其现代后裔的名称也可分两类,第一类是从内名派生出的名称,第二类是从外名派生出的名称。

来自内名的名称:

  • 一个“s”的词:Rus’ianRusianRuskyRuski,明确只用一个s,以与俄语区别。[17]
  • 西部俄语(俄語:западнорусский язык, западнорусское наречие),主要由原始俄语说的支持者使用,尤其是19世纪末以来,Karskiy、Shakhmatov等人都用过。[18]
  • 古白俄罗斯语(白俄羅斯語Старабеларуская мова)–白俄罗斯多位学者和一些俄罗斯学者使用的术语,Kryzhanich也使用过这种术语。在19世纪末俄罗斯学者Fyodor Buslayev、Ogonovskiy、Zhitetskiy、Sobolevskiy、Nedeshev、Vladimirov及白俄罗斯学者(如Karskiy)的著作中,白俄罗斯语(俄語:белорусский (язык))既指19世纪后的语言,也指更古老的语言。[19]
  • 古乌克兰语(烏克蘭語Староукраїнська мова)–乌克兰学者和其他一些学者使用的术语。
  • 立陶宛-俄语(俄語:литовско-русский язык)–以地区为导向的名称,由19世纪一些俄国学者使用,如Keppen、archbishop Filaret、Sakharov、Karatayev。
  • 立陶宛-斯拉夫语(俄語:литово-славянский язык)–另一个地区性名称,由19世纪俄国学者Baranovskiy使用。[20]
  • 大法官斯拉夫语(Chancery Slavonic或Chancery Slavic)–用于书面形式的术语,以古教会斯拉夫语为基础,但受各地方言影响,用于立陶宛大公国的大法官办公室(chancery)。[14][21]

来自外名的名称:

  • 鲁塞尼亚语(Ruthenian、Ruthene)–现代学术术语,源于较早的拉丁语外名(拉丁語lingua ruthenica, lingua ruthena),常见于英语及其他西方语言文献,以及立陶宛和波兰学者。[22][23]
  • 鲁塞尼亚书面语(Ruthenian literary language、Literary Ruthenian language)–同一批学者使用的术语,更明确地指这种语言的书面语。[7]
  • 鲁塞尼亚大法官语(Ruthenian chancery language或Chancery Ruthenian language)–同一批学者使用的术语,更明确地指这种语言的大法官变体,见于立陶宛大公国的官方文件中。[24]
  • 鲁塞尼亚共通语(Ruthenian common language、Common Ruthenian language)–同一批学者使用的术语,更明确地表示这种语言的方言种类。[25]
  • 北鲁塞尼亚语(North Ruthenian)–一些学者用于指北部的语言变体,产生了现代白俄罗斯语[26]也被称为“白鲁塞尼亚语”。[27]
  • 南鲁塞尼亚语(South Ruthenian)–一些学者用于指南部的语言变体,产生了现代乌克兰语[28][29]也被称为“红鲁塞尼亚语”。

术语上的二分体现在各种内外名的并行上,导致不同学者对特定术语使用了多种模棱两可、相互重叠甚至相反的含义。针对这种复杂情况,西方学者倾向于使用鲁塞尼亚语的外名。[30][31][23]

分期 编辑

 
Casimir Delamarre的东欧语言、人种与政区图,1868
  鲁塞尼亚

Daniel Bunčić的书面语分期如下:[32]

  1. 早期鲁塞尼亚语,从立陶宛语和莫斯科教会语分离(15世纪)到16世纪初
  2. 高鲁塞尼亚语,自Francysk Skaryna(fl. 1517–25)至Ivan Uzhevych(Hramatyka slovenskaia, 1643, 1645)
  3. 低鲁塞尼亚语,1648至18世纪末乌克兰语和白俄罗斯标准语的成立

乔治·谢维廖夫据文献特点为乌克兰语编年,最终反映了社会历史的发展:原始乌克兰语(~11世纪中)、古乌克兰语(~14世纪)、早期中古乌克兰语(~16世纪中)、中古乌克兰语(~18世纪初)、晚期中古乌克兰语(~18世纪末)、现代乌克兰语。[33]

參見 编辑

註釋 编辑

  1. ^ 1.0 1.1 Ж. Некрашевич-Короткая. Лингвонимы восточнославянского культурного региона (историчесикий обзор) [Lingvonyms of the East Slavic Cultural Region (Historical Review)] (俄語) // Исследование славянских языков и литератур в высшей школе: достижения и перспективы: Информационные материалы и тезисы докладов международной научной конференции [Research on Slavic Languages and Literature in Higher Education: Achievements and Prospects: Information and Abstracts of the International Scientific Conference]/ Под ред. В. П. Гудкова, А. Г. Машковой, С. С. Скорвида. — М., 2003. — С. 150 — 317 с.
  2. ^ 2.0 2.1 Начальный этап формирования русского национального языка [The initial stage of the formation of the Russian national language], Ленинград 1962, p. 221
  3. ^ Magocsi, Paul Robert. A History of Ukraine. University of Toronto Press. 1996: 131, 140. ISBN 0802008305. 
  4. ^ 4.0 4.1 Kamusella, Tomasz. Politics and the Slavic Languages. Routledge. 2021: 127. ISBN 978-0-367-56984-6. 
  5. ^ Frick 1985,第25-52頁.
  6. ^ Pugh 1985,第53-60頁.
  7. ^ 7.0 7.1 Bunčić 2015,第276-289頁.
  8. ^ Moser 2017,第119-135頁.
  9. ^ Moser 2018,第87-104頁.
  10. ^ Ukrainian Language. Britannica.com. 
  11. ^ . История Беларуси IX-XVIII веков. Первоисточники. 1588 [2019-10-25]. (原始内容存档于2018-06-29). А писаръ земъский маеть по-руску литерами и словы рускими вси листы, выписы и позвы писати, а не иншимъ езыкомъ и словы. 
  12. ^ Verkholantsev 2008,第1-17頁.
  13. ^ Мозер 2002,第221-260頁.
  14. ^ 14.0 14.1 Danylenko 2006a,第80-115頁.
  15. ^ Danylenko 2006b,第97–121頁.
  16. ^ Verkholantsev 2008,第1頁.
  17. ^ Danylenko 2006b,第98-100, 103–104頁.
  18. ^ Danylenko 2006b,第100, 102頁.
  19. ^ Waring 1980,第129-147頁.
  20. ^ Cited in Улащик Н. Введение в белорусско-литовское летописание. — М., 1980.
  21. ^ Elana Goldberg Shohamy and Monica Barni, Linguistic Landscape in the City (Multilingual Matters, 2010: ISBN 1847692974), p. 139: "[The Grand Duchy of Lithuania] adopted as its official language the literary version of Ruthenian, written in Cyrillic and also known as Chancery Slavonic"; Virgil Krapauskas, Nationalism and Historiography: The Case of Nineteenth-Century Lithuanian Historicism (East European Monographs, 2000: ISBN 0880334576), p. 26: "By the fifteenth and sixteenth centuries Chancery Slavonic dominated the written state language in the Grand Duchy of Lithuania"; Timothy Snyder, The Reconstruction Of Nations: Poland, Ukraine, Lithuania, Belarus, 1569–1999 (Yale University Press, 2004: ISBN 030010586X), p. 18: "Local recensions of Church Slavonic, introduced by Orthodox churchmen from more southerly lands, provided the basis for Chancery Slavonic, the court language of the Grand Duchy."
  22. ^ Danylenko 2006a,第82-83頁.
  23. ^ 23.0 23.1 Danylenko 2006b,第101-102頁.
  24. ^ Shevelov 1979,第577頁.
  25. ^ Pugh 1996,第31頁.
  26. ^ Borzecki 1996,第23頁.
  27. ^ Borzecki 1996,第40頁.
  28. ^ Brock 1972,第166-171頁.
  29. ^ Struminskyj 1984,第33頁.
  30. ^ Leeming 1974,第126頁.
  31. ^ Danylenko 2006a,第82-83, 110頁.
  32. ^ Bunčić 2015,第277頁.
  33. ^ Shevelov 1979,第40–41, 54–55頁.

文献 编辑

  • Borzecki, Jerzy. Concepts of Belarus until 1918 (PDF). Toronto: University of Toronto. 1996. 
  • Brock, Peter. Ivan Vahylevych (1811–1866) and the Ukrainian National Identity. Canadian Slavonic Papers. 1972, 14 (2): 153–190. JSTOR 40866428. doi:10.1080/00085006.1972.11091271. 
  • Brogi Bercoff, Giovanna. Plurilinguism in Eastern Slavic Culture of the 17th Century: The case of Simeon Polockij. Slavia: Časopis pro slovanskou filologii. 1995, 64: 3–14. 
  • Bunčić, Daniel. Die ruthenische Schriftsprache bei Ivan Uževyč unter besonderer Berücksichtigung seines Gesprächsbuchs Rozmova/Besěda: Mit Wörterverzeichnis und Indizes zu seinem ruthenischen und kirchenslavischen Gesamtwerk. München: Verlag Otto Sagner. 2006. 
  • Bunčić, Daniel. On the dialectal basis of the Ruthenian literary language (PDF). Die Welt der Slaven. 2015, 60 (2): 276–289. 
  • Danylenko, Andrii. The name Rus': In search of a new dimension. Jahrbücher für Geschichte Osteuropas. 2004, 52 (1): 1–32. 
  • Danylenko, Andrii. Prostaja Mova, Kitab, and Polissian Standard. Die Welt der Slave. 2006a, 51 (1): 80–115. 
  • Danylenko, Andrii. On the Name(s) of the Prostaja Mova in the Polish–Lithuanian Commonwealth. Studia Slavica. 2006b, 51 (1/2): 97–121. doi:10.1556/SSlav.51.2006.1-2.6. 
  • Dingley, James. The Two Versions of the Gramatyka Slovenskaja of Ivan Uževič (PDF). The Journal of Byelorussian Studies. 1972, 2 (4): 369–384. 
  • Frick, David A. Meletij Smotryc'kyj and the Ruthenian Language Question. Harvard Ukrainian Studies. 1985, 9 (1/2): 25–52. JSTOR 41036131. 
  • Leeming, Harry. The Language of the Kucieina New Testament and Psalter of 1652 (PDF). The Journal of Byelorussian Studies. 1974, 3 (2): 123–144. 
  • Мозер, Михаэль А. Что такое «простая мова»?. Studia Slavica. 2002, 47 (3/4): 221–260. doi:10.1556/SSlav.47.2002.3-4.1. 
  • Moser, Michael A. Mittelruthenisch (Mittelweißrussisch und Mittelukrainisch): Ein Überblick. Studia Slavica. 2005, 50 (1/2): 125–142. doi:10.1556/SSlav.50.2005.1-2.11. 
  • Moser, Michael A. Too Close to the West? The Ruthenian Language of the Instruction of 1609. Ukraine and Europe: Cultural Encounters and Negotiations. Toronto: University of Toronto Press. 2017: 119–135. ISBN 9781487500900. 
  • Moser, Michael A. The Fate of the Ruthenian or Little Russian (Ukrainian) Language in Austrian Galicia (1772-1867). Harvard Ukrainian Studies. 2018,. 35 (2017–2018) (1/4): 87–104. JSTOR 44983536. 
  • Pivtorak, Hryhorij. “Do pytannja pro ukrajins’ko-bilorus’ku vzajemodiju donacional’noho periodu (dosjahnennja, zavdannja i perspektyvy doslidžen’)”. In: Movoznavstvo 1978.3 (69), p. 31–40.
  • Pugh, Stefan M. The Ruthenian Language of Meletij Smotryc'kyj: Phonology. Harvard Ukrainian Studies. 1985, 9 (1/2): 53–60. JSTOR 41036132. 
  • Pugh, Stefan M. Testament to Ruthenian: A Linguistic Analysis of the Smotryc'kyj Variant. Cambridge, Mass.: Harvard University Press. 1996. ISBN 9780916458751. 
  • Shevelov, George Y. Belorussian versus Ukrainian: Delimitation of Texts before A.D. 1569 (PDF). The Journal of Byelorussian Studies. 1974, 3 (2): 145–156. 
  • Shevelov, George Y. A Historical Phonology of the Ukrainian Language. Heidelberg: Carl Winter. 1979. ISBN 9783533027867. 
  • Stang, Christian S. Die Westrussische Kanzleisprache des Grossfürstentums Litauen. Oslo: Dybwad. 1935. 
  • Struminskyj, Bohdan. The language question in the Ukrainian lands before the nineteenth century. Aspects of the Slavic language question 2. New Haven: Yale Concilium on International and Area Studies. 1984: 9–47. ISBN 9780936586045. 
  • Verkholantsev, Julia. Ruthenica Bohemica: Ruthenian Translations from Czech in the Grand Duchy of Lithuania and Poland. Berlin: LIT. 2008. ISBN 9783825804657. 
  • Waring, Alan G. The Influence of Non-Linguistic Factors on the Rise and Fall of the Old Byelorussian Literary Language (PDF). The Journal of Byelorussian Studies. 1980, 4 (3/4): 129–147. 

外部連結 编辑

    羅塞尼亞語, 此條目介紹的是中世紀的斯拉夫語言, 关于現代盧森尼亞人使用的語言, 请见, 盧森尼亞語, 鲁塞尼亚语, рускаꙗ, мова, рускїй, ѧзыкъ, 是一组东斯拉夫语支变体的名称, 主要指15至18世纪在立陶宛大公国和波兰立陶宛联邦的东斯拉夫地区使用的语言, 分布范围大致相当于今日白俄罗斯和乌克兰领土, 到18世纪末, 这些语言逐渐分化为地方变体, 随后演变为现代白俄罗斯语, 乌克兰语和卢森尼亚语, 古盧森尼亞语руский, языкъ, ruskij, jazykŭ, 母语国家和地区波. 此條目介紹的是中世紀的斯拉夫語言 关于現代盧森尼亞人使用的語言 请见 盧森尼亞語 鲁塞尼亚语 ruskaꙗ mova ruskyij ѧzyk 1 2 是一组东斯拉夫语支变体的名称 主要指15至18世纪在立陶宛大公国和波兰立陶宛联邦的东斯拉夫地区使用的语言 分布范围大致相当于今日白俄罗斯和乌克兰领土 到18世纪末 这些语言逐渐分化为地方变体 随后演变为现代白俄罗斯语 乌克兰语和卢森尼亚语 5 6 7 8 羅塞尼亞語古盧森尼亞语ruskij yazyk ruskij jazykŭ 1 2 母语国家和地区波蘭立陶宛聯邦治下的东斯拉夫地区 1699年前立陶宛大公國的行政語文 語言滅亡演化成白俄罗斯语 乌克兰语及卢森尼亚语 語系印欧语系 巴爾托 斯拉夫語斯拉夫語東斯拉夫語羅塞尼亞語早期形式原始印欧语 原始波罗的 斯拉夫语原始斯拉夫语古东斯拉夫语羅塞尼亞語官方地位作为官方语言立陶宛大公国 3 4 后被波兰语取代 4 語言代碼ISO 639 3 语言学家列表orv olrGlottolog无斯蒂潘 斯馬爾 斯多茨基 英语 Stepan Smal Stotsky 編著的羅塞尼亞語語法書寫語文被稱作Chancery Slavonic 譯名請求 奥地利帝国和奥匈帝国一直用同一个术语 德語 ruthenische Sprache 匈牙利語 Ruten nyelv 称呼境内所有东斯拉夫语 9 有几个语言学问题上午定论 与该语言的书面语及地方口语有关的各种问题 各种内名与外名的含义及适当使用有关的问题 改语言与现代东斯拉夫语支语言的关系 以及和古东斯拉夫语 10至13世纪基辅罗斯的口语 的关系问题 10 目录 1 术语 1 1 当时用名 1 2 现代使用的名称 2 分期 3 參見 4 註釋 5 文献 6 外部連結术语 编辑 nbsp 立陶宛大公国法法律 1588 一个片段 规定了 rusky 语 rꙋskiⸯ yezyk 的官方使用 11 nbsp 鲁塞尼亚语圣经 印于1517年 nbsp Stepan Smal Stotsky与Theodor Gartner合著的 鲁塞尼亚语语法 由于 鲁塞尼亚语 实际上是外名 其使用在历史与现代学术术语中都非常复杂 12 当时用名 编辑 15至18世纪 这种语言使用的现代名称可分为两个基本类别 一个是内名 使用者自己的称呼 一个是外名 外部其他语言的称呼 常见内名 Ruska ja mova 有多种写法 例如 ruska ꙗ mova ruskyij ѧzyk Prosta ja mova 意为 简单 白 话 也有多种写法 例如 prost ѧ mova或prostj ѧzyk 古白俄罗斯语 古乌克兰语 prostyj ruskij yazyk 或prostaya molva prosta mova 出版商赫雷霍里 霍德凯维奇 16世纪 简单白话 指它们与教会斯拉夫语相对 13 14 15 在当时的沙皇俄国 有时也被称为Litovsky 俄語 Litovskij yazyk 即立陶宛语 或Zizaniy 16世纪末 Pamva Berynda 1653 常见外名 拉丁语 lingua ruthenica或lingua ruthena 16 德语 ruthenische Sprache 来自拉丁语外名 匈牙利语 Ruten nyelv 也来自拉丁语外名现代使用的名称 编辑 nbsp 1389年的东斯拉夫语 颜色对应口语方言 虚线代表书面语 绿色为鲁塞尼亚语 橙色为古俄语 蓝色为古诺夫哥罗德语 语言学家所用的这种语言及其现代后裔的名称也可分两类 第一类是从内名派生出的名称 第二类是从外名派生出的名称 来自内名的名称 一个 s 的词 Rus ian Rusian Rusky Ruski 明确只用一个s 以与俄语区别 17 西部俄语 俄語 zapadnorusskij yazyk zapadnorusskoe narechie 主要由原始俄语说的支持者使用 尤其是19世纪末以来 Karskiy Shakhmatov等人都用过 18 古白俄罗斯语 白俄羅斯語 Starabelaruskaya mova 白俄罗斯多位学者和一些俄罗斯学者使用的术语 Kryzhanich也使用过这种术语 在19世纪末俄罗斯学者Fyodor Buslayev Ogonovskiy Zhitetskiy Sobolevskiy Nedeshev Vladimirov及白俄罗斯学者 如Karskiy 的著作中 白俄罗斯语 俄語 belorusskij yazyk 既指19世纪后的语言 也指更古老的语言 19 古乌克兰语 烏克蘭語 Staroukrayinska mova 乌克兰学者和其他一些学者使用的术语 立陶宛 俄语 俄語 litovsko russkij yazyk 以地区为导向的名称 由19世纪一些俄国学者使用 如Keppen archbishop Filaret Sakharov Karatayev 立陶宛 斯拉夫语 俄語 litovo slavyanskij yazyk 另一个地区性名称 由19世纪俄国学者Baranovskiy使用 20 大法官斯拉夫语 Chancery Slavonic或Chancery Slavic 用于书面形式的术语 以古教会斯拉夫语为基础 但受各地方言影响 用于立陶宛大公国的大法官办公室 chancery 14 21 来自外名的名称 鲁塞尼亚语 Ruthenian Ruthene 现代学术术语 源于较早的拉丁语外名 拉丁語 lingua ruthenica lingua ruthena 常见于英语及其他西方语言文献 以及立陶宛和波兰学者 22 23 鲁塞尼亚书面语 Ruthenian literary language Literary Ruthenian language 同一批学者使用的术语 更明确地指这种语言的书面语 7 鲁塞尼亚大法官语 Ruthenian chancery language或Chancery Ruthenian language 同一批学者使用的术语 更明确地指这种语言的大法官变体 见于立陶宛大公国的官方文件中 24 鲁塞尼亚共通语 Ruthenian common language Common Ruthenian language 同一批学者使用的术语 更明确地表示这种语言的方言种类 25 北鲁塞尼亚语 North Ruthenian 一些学者用于指北部的语言变体 产生了现代白俄罗斯语 26 也被称为 白鲁塞尼亚语 27 南鲁塞尼亚语 South Ruthenian 一些学者用于指南部的语言变体 产生了现代乌克兰语 28 29 也被称为 红鲁塞尼亚语 术语上的二分体现在各种内外名的并行上 导致不同学者对特定术语使用了多种模棱两可 相互重叠甚至相反的含义 针对这种复杂情况 西方学者倾向于使用鲁塞尼亚语的外名 30 31 23 分期 编辑 nbsp Casimir Delamarre的东欧语言 人种与政区图 1868 鲁塞尼亚Daniel Buncic的书面语分期如下 32 早期鲁塞尼亚语 从立陶宛语和莫斯科教会语分离 15世纪 到16世纪初 高鲁塞尼亚语 自Francysk Skaryna fl 1517 25 至Ivan Uzhevych Hramatyka slovenskaia 1643 1645 低鲁塞尼亚语 1648至18世纪末乌克兰语和白俄罗斯标准语的成立乔治 谢维廖夫据文献特点为乌克兰语编年 最终反映了社会历史的发展 原始乌克兰语 11世纪中 古乌克兰语 14世纪 早期中古乌克兰语 16世纪中 中古乌克兰语 18世纪初 晚期中古乌克兰语 18世纪末 现代乌克兰语 33 參見 编辑乌克兰语 白俄罗斯语 卢森尼亚语 东斯拉夫语 语名 斯拉夫学 加利西亚 东欧 註釋 编辑 1 0 1 1 Zh Nekrashevich Korotkaya Lingvonimy vostochnoslavyanskogo kulturnogo regiona istorichesikij obzor Lingvonyms of the East Slavic Cultural Region Historical Review 俄語 Issledovanie slavyanskih yazykov i literatur v vysshej shkole dostizheniya i perspektivy Informacionnye materialy i tezisy dokladov mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii Research on Slavic Languages and Literature in Higher Education Achievements and Prospects Information and Abstracts of the International Scientific Conference Pod red V P Gudkova A G Mashkovoj S S Skorvida M 2003 S 150 317 s 2 0 2 1 Nachalnyj etap formirovaniya russkogo nacionalnogo yazyka The initial stage of the formation of the Russian national language Leningrad 1962 p 221 Magocsi Paul Robert A History of Ukraine University of Toronto Press 1996 131 140 ISBN 0802008305 4 0 4 1 Kamusella Tomasz Politics and the Slavic Languages Routledge 2021 127 ISBN 978 0 367 56984 6 Frick 1985 第25 52頁 Pugh 1985 第53 60頁 7 0 7 1 Buncic 2015 第276 289頁 Moser 2017 第119 135頁 Moser 2018 第87 104頁 Ukrainian Language Britannica com Statut Velikogo knyazhestva Litovskogo Statut Velikogo knyazhestva Litovskogo Statute of the Grand Duchy of Lithuania Section 4 Article 1 Istoriya Belarusi IX XVIII vekov Pervoistochniki 1588 2019 10 25 原始内容存档于2018 06 29 A pisar zemskij maet po rusku literami i slovy ruskimi vsi listy vypisy i pozvy pisati a ne inshim ezykom i slovy Verkholantsev 2008 第1 17頁 Mozer 2002 第221 260頁 14 0 14 1 Danylenko 2006a 第80 115頁 Danylenko 2006b 第97 121頁 Verkholantsev 2008 第1頁 Danylenko 2006b 第98 100 103 104頁 Danylenko 2006b 第100 102頁 Waring 1980 第129 147頁 Cited in Ulashik N Vvedenie v belorussko litovskoe letopisanie M 1980 Elana Goldberg Shohamy and Monica Barni Linguistic Landscape in the City Multilingual Matters 2010 ISBN 1847692974 p 139 The Grand Duchy of Lithuania adopted as its official language the literary version of Ruthenian written in Cyrillic and also known as Chancery Slavonic Virgil Krapauskas Nationalism and Historiography The Case of Nineteenth Century Lithuanian Historicism East European Monographs 2000 ISBN 0880334576 p 26 By the fifteenth and sixteenth centuries Chancery Slavonic dominated the written state language in the Grand Duchy of Lithuania Timothy Snyder The Reconstruction Of Nations Poland Ukraine Lithuania Belarus 1569 1999 Yale University Press 2004 ISBN 030010586X p 18 Local recensions of Church Slavonic introduced by Orthodox churchmen from more southerly lands provided the basis for Chancery Slavonic the court language of the Grand Duchy Danylenko 2006a 第82 83頁 23 0 23 1 Danylenko 2006b 第101 102頁 Shevelov 1979 第577頁 Pugh 1996 第31頁 Borzecki 1996 第23頁 Borzecki 1996 第40頁 Brock 1972 第166 171頁 Struminskyj 1984 第33頁 Leeming 1974 第126頁 Danylenko 2006a 第82 83 110頁 Buncic 2015 第277頁 Shevelov 1979 第40 41 54 55頁 文献 编辑Borzecki Jerzy Concepts of Belarus until 1918 PDF Toronto University of Toronto 1996 Brock Peter Ivan Vahylevych 1811 1866 and the Ukrainian National Identity Canadian Slavonic Papers 1972 14 2 153 190 JSTOR 40866428 doi 10 1080 00085006 1972 11091271 Brogi Bercoff Giovanna Plurilinguism in Eastern Slavic Culture of the 17th Century The case of Simeon Polockij Slavia Casopis pro slovanskou filologii 1995 64 3 14 Buncic Daniel Die ruthenische Schriftsprache bei Ivan Uzevyc unter besonderer Berucksichtigung seines Gesprachsbuchs Rozmova Beseda Mit Worterverzeichnis und Indizes zu seinem ruthenischen und kirchenslavischen Gesamtwerk Munchen Verlag Otto Sagner 2006 Buncic Daniel On the dialectal basis of the Ruthenian literary language PDF Die Welt der Slaven 2015 60 2 276 289 Danylenko Andrii The name Rus In search of a new dimension Jahrbucher fur Geschichte Osteuropas 2004 52 1 1 32 Danylenko Andrii Prostaja Mova Kitab and Polissian Standard Die Welt der Slave 2006a 51 1 80 115 Danylenko Andrii On the Name s of the Prostaja Mova in the Polish Lithuanian Commonwealth Studia Slavica 2006b 51 1 2 97 121 doi 10 1556 SSlav 51 2006 1 2 6 Dingley James The Two Versions of the Gramatyka Slovenskaja of Ivan Uzevic PDF The Journal of Byelorussian Studies 1972 2 4 369 384 Frick David A Meletij Smotryc kyj and the Ruthenian Language Question Harvard Ukrainian Studies 1985 9 1 2 25 52 JSTOR 41036131 Leeming Harry The Language of the Kucieina New Testament and Psalter of 1652 PDF The Journal of Byelorussian Studies 1974 3 2 123 144 Mozer Mihael A Chto takoe prostaya mova Studia Slavica 2002 47 3 4 221 260 doi 10 1556 SSlav 47 2002 3 4 1 Moser Michael A Mittelruthenisch Mittelweissrussisch und Mittelukrainisch Ein Uberblick Studia Slavica 2005 50 1 2 125 142 doi 10 1556 SSlav 50 2005 1 2 11 Moser Michael A Too Close to the West The Ruthenian Language of the Instruction of 1609 Ukraine and Europe Cultural Encounters and Negotiations Toronto University of Toronto Press 2017 119 135 ISBN 9781487500900 Moser Michael A The Fate of the Ruthenian or Little Russian Ukrainian Language in Austrian Galicia 1772 1867 Harvard Ukrainian Studies 2018 35 2017 2018 1 4 87 104 JSTOR 44983536 Pivtorak Hryhorij Do pytannja pro ukrajins ko bilorus ku vzajemodiju donacional noho periodu dosjahnennja zavdannja i perspektyvy doslidzen In Movoznavstvo 1978 3 69 p 31 40 Pugh Stefan M The Ruthenian Language of Meletij Smotryc kyj Phonology Harvard Ukrainian Studies 1985 9 1 2 53 60 JSTOR 41036132 Pugh Stefan M Testament to Ruthenian A Linguistic Analysis of the Smotryc kyj Variant Cambridge Mass Harvard University Press 1996 ISBN 9780916458751 Shevelov George Y Belorussian versus Ukrainian Delimitation of Texts before A D 1569 PDF The Journal of Byelorussian Studies 1974 3 2 145 156 Shevelov George Y A Historical Phonology of the Ukrainian Language Heidelberg Carl Winter 1979 ISBN 9783533027867 Stang Christian S Die Westrussische Kanzleisprache des Grossfurstentums Litauen Oslo Dybwad 1935 Struminskyj Bohdan The language question in the Ukrainian lands before the nineteenth century Aspects of the Slavic language question 2 New Haven Yale Concilium on International and Area Studies 1984 9 47 ISBN 9780936586045 Verkholantsev Julia Ruthenica Bohemica Ruthenian Translations from Czech in the Grand Duchy of Lithuania and Poland Berlin LIT 2008 ISBN 9783825804657 Waring Alan G The Influence of Non Linguistic Factors on the Rise and Fall of the Old Byelorussian Literary Language PDF The Journal of Byelorussian Studies 1980 4 3 4 129 147 外部連結 编辑维基共享资源中相关的多媒体资源 羅塞尼亞語 Hrodna town books language problems in Early Modern Times by Jury Hardziejeŭ 取自 https zh wikipedia org w index php title 羅塞尼亞語 amp oldid 79669797, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

    文章

    ,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。