fbpx
维基百科

約書亞·馬士曼

約書亞·馬士曼Joshua Marshman,1768年4月20日—1837年12月6日)是一位在印度孟加拉地區傳教的英籍的基督教傳教士。他傳教的工作包括社會改革和與受過教育的印度教徒(如拉姆·莫漢·羅伊)的知識分子辯論。

十九世紀約書亞.馬士曼的肖像

出身 编辑

約書亞·馬士曼於1768年4月20日於英國南部威爾特郡(Wiltshire)的威斯伯雷巿出生。[1] 他的家族鮮為人知,只知道他們是奧利華·克倫威爾克倫威爾軍隊中的一名軍官的後裔。

馬士曼的父親約翰在海上度過了他生命的早期,在1759年攻佔魁北克時,他在羅伯特·邦德船長指揮的英國護衛艦上工作。此後不久,他回到了英國,並於1764年與瑪麗·庫茲納結婚。瑪麗·庫茲納是法國人,她一家在《南特敕令》被廢除後前往英國尋求庇護;婚後他住在威爾特郡,從事織布的工作。

早年 编辑

馬士曼的家庭很窮,只能給他有限度的教育。1791年,馬士曼與聶哈拿(Hannah Shepherd)結婚,並由威爾特郡遷往布里斯托居住。他們加入了當地的遼原浸信會(Broadmead Baptist Church), 馬殊曼在由該教會開辦的學校中出任校長,他自己亦在布里斯托爾浸信會大學(Bristol Baptist College)就讀。[2]

1799年5月29日,馬士曼和妻子、兩個孩子由樸茨茅夫登船前往印度。雖然有法國海軍攻擊的威脅,但在1799年10月13日,他們一家人安全抵達塞蘭坡(塞蘭坡位於加爾各答以北幾英里,當時是丹麥的殖民地)。

家庭 编辑

 

馬士曼夫婦育有十二個孩子,但當中只有五個在馬士曼的太太去世時還活著。[3]

1800年,他第一次與傳教士威廉·克理的四個孩子見面,當時他們分別是4歲、7歲、12歲和15歲,後來馬士曼夫婦和他們印刷界的朋友威廉·華德(William Ward)把這些孩子帶在身邊,建立、指導和陪伴他們。當時威廉·克理在加爾各答的威廉堡學院(Fort William College)任教,並忙於他的其他傳教工作,但因著馬士曼他們的幫忙,威廉·克理的四個孩子最後都各有成就。

馬士曼的兒子約翰·克拉克·馬士曼(John Clark Marshman,1794–1877)也成為威廉堡學院傳教工作不可或缺的部分,他也是一名正式的孟加拉語翻譯員,並出版了《民法指南》[4],在托馬斯·巴賓頓·麥考利的工作之前,該指南是印度的民法典;他還撰寫了《印度史》(1842)。

翻譯工作 编辑

 
塞蘭坡學校內,約書亞·馬士曼曾經用過的椅子。

就像與他一同工作的威廉·克理一樣,馬士曼也是一名有天賦、才華洋溢的學者。馬士曼和威廉·克理一同把聖經翻譯作許多種不同的印度語言,並把一些經典的印度文學作品翻譯為英文,其中包括他們於1806年完成第一本的翻譯作品《羅摩衍那》。[5]

1806年年頭,[6] 他和威廉·克理的其中兩個兒子一同遷往塞蘭坡,開始從拉沙教授(Prof. Hovhannes Ghazarian, 又名Johannes Lassar)的身上學習中文。拉沙是生於澳門的亞美尼亞裔人,說得一口流利的中文,他和兩位中國助手[7]威廉·克理承諾每年提供的450英磅的薪水吸引到威廉堡。[8] 馬士曼最少在拉沙身上學了五年中文,在這期間,拉沙出版了幾卷福音書。[9]

1809年,他製作了《論語》的第一個由直接由中文譯為英文的版本,取代了1724年由法語和拉丁語的間接翻譯。[10] 該作品自稱是兩卷中的第一卷,[11] 但第二卷似乎沒有印刷過。

1809年11月,馬士曼發表了《中國語言的文字和聲音的論文》[9]:98 隨後在1814年發表了《中文之鑰:中文文法的元素》(Clavis Sinica: Elements of Chinese Grammar)。前者是第一本針對以英語為母語的人所出版的、有羅馬字母拼音的中文作品,早於戴維斯爵士(1824)和馬禮遜(1828)。他作品的品質,無論是在原則方面還是在執行方面,都受到了戴維斯爵士的尖銳批評。[12]

1817年,第一本由拉沙和馬士曼翻譯的《聖經》中文譯本出版,一般稱作馬士曼譯本

馬士曼在印度報紙的發展中也扮演了一個重要角色。他熱衷於教育實踐的新發展,儘管殖民當局傾向於用英語授課,他仍鼓勵學校用當地語言教學。

創辦塞蘭坡學院 编辑

1818年7月15日,威廉·克理、約書亞·馬士曼和威廉·華德(宣教團隊的一員)發佈了一份由馬士曼撰寫的創辦計劃書,提議成立一所新的學院,並希望這所學院「可以指導亞洲人、基督徒和其他年青人學習東方文學和歐洲科學」,因此塞蘭坡學院(Serampore College)誕生了,它至今仍然繼續運作。

有次他們面對一個不實的謠言,指控他們不當地使用資金,導致華德在美國籌集的現金流接近用光了。在那段資金緊張的時候,威廉·克理寫道:[13]

馬士曼博士和我一樣窮,我幾乎不能每月拿出一筆錢來救濟我歐洲的幾個貧困親屬。我可能有很多財產,但我除了吃喝穿用之外,把我的一切都奉獻給了傳教事業,馬士曼博士也這樣做,華德先生亦是如此。

著作 编辑

  • Marshman, Joshua. Dissertation on the characters and sounds of the Chinese language: including tables of the elementary characters, and of the Chinese monosyllables. Serampore. 1809 [2023-05-06]. OCLC 20216718. (原始内容于2023-06-03). 
  • Marshman, Joshua. Elements of Chinese Grammar: With a Preliminary Dissertation on the Characters, and the Colloquial Medium of the Chinese, and an Appendix Containing the Tahyoh of Confucius with a Translation. Serampore: Printed at the Mission Press. 1814. ISBN 9781139507288. doi:10.1017/CBO9781139507288. 

參考文獻 编辑

  1. ^ Buckland, Charles Edward. Dictionary of Indian Biography. London: Swan Sonnenschein & Co. 1906: 276. OCLC 5190365. 
  2. ^ 趙維本. 佳蹤重尋:譯經先鋒列傳. 新加坡: 新加坡神學院. 2007: 43. ISBN 9789810573577. 
  3. ^ 趙維本. 佳蹤重尋:譯經先鋒列傳. 新加坡. 2007: 43. ISBN 9789810573577. 
  4. ^ John Clark Marshman. Guide to the Civil Law of the Presidency of Fort William, Containing All the Unrepealed Regulations, Acts, Constructions and Circular Orders of Govern. Google Books. Serampore Press. [2023-05-05]. (原始内容于2023-05-07) (英语). 
  5. ^ Carey, William; Marshman, Joshua. The Ramayuna of Valmeeki. Serampore, India: Serampore. 1806: Advertisement. 
  6. ^ Marshman, Joshua. Dissertation on the Characters and Sounds of the Chinese Language. Serampore. 1809: ii. 
  7. ^ Marshman, Joshua. Elements of Chinese grammar: with a preliminary dissertation on the characters and the colloquial medium of the Chinese; and an appendix containing the Ta-hyoh of Confucius, with a translation. Serampore: Serampore, Printed at the Mission press. 1814: Preface ii. 
  8. ^ Medhurst, Walter H. China, its State and Prospects. London. 1838: 254. 
  9. ^ 9.0 9.1 Buchanan, Claudius. Researches in Asia with Notices of the Translation of the Scriptures into the Oriental Languages Boston reprint. 1811: 96. 
  10. ^ St. André, James (2018) Consequences of thee conflation of xiao and filial piety in English. Translation and Interpreting Studies 13:2, pp. 303–304.
  11. ^ Marshman (1809). The Works of Confucius. Serampore: Mission Press.
  12. ^ Davis, John Francis. Chinese Novels, Translated from the Originals, to which are added Proverbs and Moral Maxims. London: John Murray. 1822: 27–50. 
  13. ^ Smith, George. The Life of William Carey, D.D: Shoemaker and Missionary. Cambridge University Press. 30 June 2011: 413. ISBN 9781108029186. 

書目 编辑

  • Marshman, John Clark. The Life and Times of Carey, Marshman and Ward I & II. London: Longman, Brown, Green, Longmans, & Roberts. 1859 [2023-05-06]. (原始内容于2023-06-01). 
  • Sunil Kumar Chatterjee. John Clark Marshman (a trustworthy Friend of India). 2001. OCLC 51228078. 
  • The Council of Serampore College. "The Story of Serampore and its College" 4th Edition. 2006. OCLC 173263455. 

外部連結 编辑

約書亞, 馬士曼, joshua, marshman, 1768年4月20日, 1837年12月6日, 是一位在印度孟加拉地區傳教的英籍的基督教傳教士, 他傳教的工作包括社會改革和與受過教育的印度教徒, 如拉姆, 莫漢, 羅伊, 的知識分子辯論, 十九世紀約書亞, 馬士曼的肖像, 目录, 出身, 早年, 家庭, 翻譯工作, 創辦塞蘭坡學院, 著作, 參考文獻, 書目, 外部連結出身, 编辑於1768年4月20日於英國南部威爾特郡, wiltshire, 的威斯伯雷巿出生, 他的家族鮮為人知, 只知道他們是奧利華, . 約書亞 馬士曼 Joshua Marshman 1768年4月20日 1837年12月6日 是一位在印度孟加拉地區傳教的英籍的基督教傳教士 他傳教的工作包括社會改革和與受過教育的印度教徒 如拉姆 莫漢 羅伊 的知識分子辯論 十九世紀約書亞 馬士曼的肖像 目录 1 出身 2 早年 3 家庭 4 翻譯工作 5 創辦塞蘭坡學院 6 著作 7 參考文獻 8 書目 9 外部連結出身 编辑約書亞 馬士曼於1768年4月20日於英國南部威爾特郡 Wiltshire 的威斯伯雷巿出生 1 他的家族鮮為人知 只知道他們是奧利華 克倫威爾克倫威爾軍隊中的一名軍官的後裔 馬士曼的父親約翰在海上度過了他生命的早期 在1759年攻佔魁北克時 他在羅伯特 邦德船長指揮的英國護衛艦上工作 此後不久 他回到了英國 並於1764年與瑪麗 庫茲納結婚 瑪麗 庫茲納是法國人 她一家在 南特敕令 被廢除後前往英國尋求庇護 婚後他住在威爾特郡 從事織布的工作 早年 编辑馬士曼的家庭很窮 只能給他有限度的教育 1791年 馬士曼與聶哈拿 Hannah Shepherd 結婚 並由威爾特郡遷往布里斯托居住 他們加入了當地的遼原浸信會 Broadmead Baptist Church 馬殊曼在由該教會開辦的學校中出任校長 他自己亦在布里斯托爾浸信會大學 Bristol Baptist College 就讀 2 1799年5月29日 馬士曼和妻子 兩個孩子由樸茨茅夫登船前往印度 雖然有法國海軍攻擊的威脅 但在1799年10月13日 他們一家人安全抵達塞蘭坡 塞蘭坡位於加爾各答以北幾英里 當時是丹麥的殖民地 家庭 编辑 nbsp 馬士曼夫婦育有十二個孩子 但當中只有五個在馬士曼的太太去世時還活著 3 1800年 他第一次與傳教士威廉 克理的四個孩子見面 當時他們分別是4歲 7歲 12歲和15歲 後來馬士曼夫婦和他們印刷界的朋友威廉 華德 William Ward 把這些孩子帶在身邊 建立 指導和陪伴他們 當時威廉 克理在加爾各答的威廉堡學院 Fort William College 任教 並忙於他的其他傳教工作 但因著馬士曼他們的幫忙 威廉 克理的四個孩子最後都各有成就 馬士曼的兒子約翰 克拉克 馬士曼 John Clark Marshman 1794 1877 也成為威廉堡學院傳教工作不可或缺的部分 他也是一名正式的孟加拉語翻譯員 並出版了 民法指南 4 在托馬斯 巴賓頓 麥考利的工作之前 該指南是印度的民法典 他還撰寫了 印度史 1842 翻譯工作 编辑 nbsp 塞蘭坡學校內 約書亞 馬士曼曾經用過的椅子 就像與他一同工作的威廉 克理一樣 馬士曼也是一名有天賦 才華洋溢的學者 馬士曼和威廉 克理一同把聖經翻譯作許多種不同的印度語言 並把一些經典的印度文學作品翻譯為英文 其中包括他們於1806年完成第一本的翻譯作品 羅摩衍那 5 1806年年頭 6 他和威廉 克理的其中兩個兒子一同遷往塞蘭坡 開始從拉沙教授 Prof Hovhannes Ghazarian 又名Johannes Lassar 的身上學習中文 拉沙是生於澳門的亞美尼亞裔人 說得一口流利的中文 他和兩位中國助手 7 被威廉 克理承諾每年提供的450英磅的薪水吸引到威廉堡 8 馬士曼最少在拉沙身上學了五年中文 在這期間 拉沙出版了幾卷福音書 9 1809年 他製作了 論語 的第一個由直接由中文譯為英文的版本 取代了1724年由法語和拉丁語的間接翻譯 10 該作品自稱是兩卷中的第一卷 11 但第二卷似乎沒有印刷過 1809年11月 馬士曼發表了 中國語言的文字和聲音的論文 9 98 隨後在1814年發表了 中文之鑰 中文文法的元素 Clavis Sinica Elements of Chinese Grammar 前者是第一本針對以英語為母語的人所出版的 有羅馬字母拼音的中文作品 早於戴維斯爵士 1824 和馬禮遜 1828 他作品的品質 無論是在原則方面還是在執行方面 都受到了戴維斯爵士的尖銳批評 12 1817年 第一本由拉沙和馬士曼翻譯的 聖經 中文譯本出版 一般稱作馬士曼譯本 馬士曼在印度報紙的發展中也扮演了一個重要角色 他熱衷於教育實踐的新發展 儘管殖民當局傾向於用英語授課 他仍鼓勵學校用當地語言教學 創辦塞蘭坡學院 编辑1818年7月15日 威廉 克理 約書亞 馬士曼和威廉 華德 宣教團隊的一員 發佈了一份由馬士曼撰寫的創辦計劃書 提議成立一所新的學院 並希望這所學院 可以指導亞洲人 基督徒和其他年青人學習東方文學和歐洲科學 因此塞蘭坡學院 Serampore College 誕生了 它至今仍然繼續運作 有次他們面對一個不實的謠言 指控他們不當地使用資金 導致華德在美國籌集的現金流接近用光了 在那段資金緊張的時候 威廉 克理寫道 13 馬士曼博士和我一樣窮 我幾乎不能每月拿出一筆錢來救濟我歐洲的幾個貧困親屬 我可能有很多財產 但我除了吃喝穿用之外 把我的一切都奉獻給了傳教事業 馬士曼博士也這樣做 華德先生亦是如此 著作 编辑Marshman Joshua Dissertation on the characters and sounds of the Chinese language including tables of the elementary characters and of the Chinese monosyllables Serampore 1809 2023 05 06 OCLC 20216718 原始内容存档于2023 06 03 Marshman Joshua Elements of Chinese Grammar With a Preliminary Dissertation on the Characters and the Colloquial Medium of the Chinese and an Appendix Containing the Tahyoh of Confucius with a Translation Serampore Printed at the Mission Press 1814 ISBN 9781139507288 doi 10 1017 CBO9781139507288 參考文獻 编辑 Buckland Charles Edward Dictionary of Indian Biography London Swan Sonnenschein amp Co 1906 276 OCLC 5190365 趙維本 佳蹤重尋 譯經先鋒列傳 新加坡 新加坡神學院 2007 43 ISBN 9789810573577 趙維本 佳蹤重尋 譯經先鋒列傳 新加坡 2007 43 ISBN 9789810573577 John Clark Marshman Guide to the Civil Law of the Presidency of Fort William Containing All the Unrepealed Regulations Acts Constructions and Circular Orders of Govern Google Books Serampore Press 2023 05 05 原始内容存档于2023 05 07 英语 Carey William Marshman Joshua The Ramayuna of Valmeeki Serampore India Serampore 1806 Advertisement Marshman Joshua Dissertation on the Characters and Sounds of the Chinese Language Serampore 1809 ii Marshman Joshua Elements of Chinese grammar with a preliminary dissertation on the characters and the colloquial medium of the Chinese and an appendix containing the Ta hyoh of Confucius with a translation Serampore Serampore Printed at the Mission press 1814 Preface ii Medhurst Walter H China its State and Prospects London 1838 254 9 0 9 1 Buchanan Claudius Researches in Asia with Notices of the Translation of the Scriptures into the Oriental Languages Boston reprint 1811 96 St Andre James 2018 Consequences of thee conflation of xiao and filial piety in English Translation and Interpreting Studies 13 2 pp 303 304 Marshman 1809 The Works of Confucius Serampore Mission Press Davis John Francis Chinese Novels Translated from the Originals to which are added Proverbs and Moral Maxims London John Murray 1822 27 50 Smith George The Life of William Carey D D Shoemaker and Missionary Cambridge University Press 30 June 2011 413 ISBN 9781108029186 書目 编辑Marshman John Clark The Life and Times of Carey Marshman and Ward I amp II London Longman Brown Green Longmans amp Roberts 1859 2023 05 06 原始内容存档于2023 06 01 Sunil Kumar Chatterjee John Clark Marshman a trustworthy Friend of India 2001 OCLC 51228078 The Council of Serampore College The Story of Serampore and its College 4th Edition 2006 OCLC 173263455 引文格式1维护 冗余文本 link 外部連結 编辑Bengal Obituary 1848 页面存档备份 存于互联网档案馆 取自 https zh wikipedia org w index php title 約書亞 馬士曼 amp oldid 79001847, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。