fbpx
维基百科

天聲人語

天聲人語(日语:天声人語拉丁語VOX POPULI, VOX DEI)是日本朝日新聞》晨刊中長期連載的一個社论專欄,一般有固定的评论家或者编辑部集体撰写。除了固定的休刊日以外,每天刊登一篇,没有标题,也不登作者的名字。特定的编辑部成员在一定时间内以「天声人语子」的身份匿名写作。由于它被公认为日本的规范文章,所以还常被用作大学入学考试、各企业招聘考试的试题。

日語寫法
日語原文天声人語
假名てんせいじんご
平文式罗马字Tensei Jingo

天声人语始刊于1904年,根据其名称,专栏的目的在于传递「神之声,民之声」。當時由朝日新聞社內的編輯員執筆,對最近的新聞話題進行分析與評論。該專欄在二戰期間一度更名為「神風賦」,但在二戰結束后恢復原名。

天声人语专栏固定排在《朝日新闻》头版的下方,不过早期的天声人语不一定会出现在头版,比如1904年1月5日的第一篇天声人语就出现在大阪《朝日新闻》的第二版中。在纸质版《朝日新闻》中,天声人语是没有标题的,而在数字版《朝日新闻》中有标题。当天声人语以书籍的形式出版时,每篇也会赋予标题。

创刊100多年来,天声人语已经形成了自己独特的风格,每一段都会用象征性的“▼”符号隔开。其文字言简意赅,用词精准,用750字左右即可准确表达文章的观点。内容涉及政治、经济、文化、教育、体育、人物、环境、科学、医疗、社会时间等各个方面,也是日语学习者了解日本各方面并提高日语水準的经典阅读材料。

标题由来

天声人语的命名者为西村天囚[1][2],其解释来源于中国的经典名句「天に声あり、人をして語らしむ」,日语直译为「老百姓的声音,就是上天的圣人」。不过据高岛俊男介绍,目前并不清楚这个来自于哪里[3]。 荒垣秀雄还写道:「原作不甚了解。」[4](中国古代经典作品中类似的一句是《尚书》:「天视自我民视,天听自我民听」。)

有人说它是根据拉丁语 "Vox populi vox dei"(「人民的声音就是上帝的声音」)而来的。天声人语的英译本最初在《朝日晚报》上发表时,最初是根据美国占领军报纸《星条旗报》上的"Voice of Heaven, Voice of People"直译的。但在荒垣秀雄的建议下,采用了"Vox Populi,Vox Dei"的标题[4]

1904年1月5日,《大阪朝日新闻》开始刊登《天声人语》,同年2月停刊,改为《鉄骨稜々》专栏,但3月又恢复为《天声人语》[1][2]。《东京朝日新闻》从1913年6月1日起开始将「東人西人」作为常设评论专栏。但1940年9月1日,大阪和东京的专栏合并起名为「有題無題」。1943年1月1日,该栏目改为「神風賦」,战时继续沿用此题[1][2][5]。直到1945年9月6日,[1][2][5]才恢复为「天声人语」专栏。

从2019年起,每周发行两期(周三和周日)的《朝日小学生新闻》在头版上推出了儿童版天声人语,起名为「天声童语」(「天声こども語」)。

影响

英国文学学者行方昭夫曾指出,日本的报纸专栏,如《朝日新闻》的《天声人语》、《读卖新闻》的《編集手帳》、《每日新闻》的《余録》、《东京新闻》的《筆洗》、《日本经济新闻》的《春秋》等,在内容上与20世纪初正处于黄金时代的英国散文文学相似,他推测,尤其是《天声人语》可能受到了它的影响。[6]

历代「天声人语子」

在大阪朝日新闻最初连载天声人语时,作者并非是一个人而是集体写作。最初的写作主力是西村天囚、鳥居素川、内藤湖南三人,其次是長谷川如是閑、大山郁夫、櫛田民蔵、丸山侃堂、岡野告天子、高原操、原田棟一郎、安藤正純、土屋大夢等执笔、大正初期主要是如是長谷川如是閑执笔。

最初的作者群大多都因为白虹事件退社。1924年10月6日从京都分社社长转任编辑部主任的永井瓢斎(人称「釈瓢斎」)成为天声人语的专职负责人长达十年之久,直到1936年9月26日退休。

二战后为天声人语写专栏作者如下。

  • 嘉治隆一 1945年9月 - 1946年4月(在此期间,包括益田豊彦在内的几位编辑部成员也曾写过。)
  • 荒垣秀雄 1946年5月 - 1963年4月
  • 吉村正一郎 1948年
  • 入江徳郎 1963年5月 - 1970年4月(后来JNN新闻网的主持人)
  • 疋田桂一郎 1970年5月 - 1973年2月
  • 深代惇郎 1973年2月 - 1975年11月
  • 辰濃和男 1975年12月 - 1988年8月
  • 白井健策 1988年8月 - 1995年8月
  • 栗田亘 1995年8月 - 2001年3月
  • 小池民男 2001年4月 - 2004年3月
  • 高橋郁男 2004年4月 - 2007年3月
  • 冨永格 2007年4月 - 2013年3月
  • 福島申二 2007年4月 - 2016年3月
  • 根本清樹 2013年4月 - 2016年3月
  • 山中季広 2016年4月 -
  • 有田哲文 2016年4月 -

關聯條目

  • 特上!天聲慎吾
  • 『人聲天語』:『文藝春秋』專欄。

外部連結

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 . 朝日新聞. [2012年9月16日]. (原始内容存档于2013年4月17日). 
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 「いま」を紡ぐ筆遣い 「天声人語」今日も. 朝日新聞. [2012-02-04]. (原始内容于2021-01-21). 
  3. ^ 高島俊男. 文春文庫 第3版. (株)文藝春秋. 2004年8月30日: 132-133. ISBN ISBN 4-16-759802-7 请检查|isbn=值 (帮助). 
  4. ^ 4.0 4.1 天声人語・1 1945・9〜1949・12. : 265. 
  5. ^ 5.0 5.1 天声人語・1 1945・9〜1949・12. : 267. 
  6. ^ 行方昭夫(编译). 「解説」、『たいした問題じゃないが ―イギリス・コラム傑作選―』. 岩波書店〈岩波文庫〉. 2009年: 226. ISBN ISBN 978-4-00-372011-0 请检查|isbn=值 (帮助). 

天聲人語, 日语, 天声人語, 拉丁語, populi, 是日本, 朝日新聞, 晨刊中長期連載的一個社论專欄, 一般有固定的评论家或者编辑部集体撰写, 除了固定的休刊日以外, 每天刊登一篇, 没有标题, 也不登作者的名字, 特定的编辑部成员在一定时间内以, 天声人语子, 的身份匿名写作, 由于它被公认为日本的规范文章, 所以还常被用作大学入学考试, 各企业招聘考试的试题, 日語寫法日語原文天声人語假名てんせいじんご平文式罗马字tensei, jingo天声人语始刊于1904年, 根据其名称, 专栏的目的在于传递, . 天聲人語 日语 天声人語 拉丁語 VOX POPULI VOX DEI 是日本 朝日新聞 晨刊中長期連載的一個社论專欄 一般有固定的评论家或者编辑部集体撰写 除了固定的休刊日以外 每天刊登一篇 没有标题 也不登作者的名字 特定的编辑部成员在一定时间内以 天声人语子 的身份匿名写作 由于它被公认为日本的规范文章 所以还常被用作大学入学考试 各企业招聘考试的试题 日語寫法日語原文天声人語假名てんせいじんご平文式罗马字Tensei Jingo天声人语始刊于1904年 根据其名称 专栏的目的在于传递 神之声 民之声 當時由朝日新聞社內的編輯員執筆 對最近的新聞話題進行分析與評論 該專欄在二戰期間一度更名為 神風賦 但在二戰結束后恢復原名 天声人语专栏固定排在 朝日新闻 头版的下方 不过早期的天声人语不一定会出现在头版 比如1904年1月5日的第一篇天声人语就出现在大阪 朝日新闻 的第二版中 在纸质版 朝日新闻 中 天声人语是没有标题的 而在数字版 朝日新闻 中有标题 当天声人语以书籍的形式出版时 每篇也会赋予标题 创刊100多年来 天声人语已经形成了自己独特的风格 每一段都会用象征性的 符号隔开 其文字言简意赅 用词精准 用750字左右即可准确表达文章的观点 内容涉及政治 经济 文化 教育 体育 人物 环境 科学 医疗 社会时间等各个方面 也是日语学习者了解日本各方面并提高日语水準的经典阅读材料 目录 1 标题由来 2 影响 3 历代 天声人语子 4 關聯條目 5 外部連結标题由来 编辑天声人语的命名者为西村天囚 1 2 其解释来源于中国的经典名句 天に声あり 人をして語らしむ 日语直译为 老百姓的声音 就是上天的圣人 不过据高岛俊男介绍 目前并不清楚这个来自于哪里 3 荒垣秀雄还写道 原作不甚了解 4 中国古代经典作品中类似的一句是 尚书 天视自我民视 天听自我民听 有人说它是根据拉丁语 Vox populi vox dei 人民的声音就是上帝的声音 而来的 天声人语的英译本最初在 朝日晚报 上发表时 最初是根据美国占领军报纸 星条旗报 上的 Voice of Heaven Voice of People 直译的 但在荒垣秀雄的建议下 采用了 Vox Populi Vox Dei 的标题 4 1904年1月5日 大阪朝日新闻 开始刊登 天声人语 同年2月停刊 改为 鉄骨稜々 专栏 但3月又恢复为 天声人语 1 2 东京朝日新闻 从1913年6月1日起开始将 東人西人 作为常设评论专栏 但1940年9月1日 大阪和东京的专栏合并起名为 有題無題 1943年1月1日 该栏目改为 神風賦 战时继续沿用此题 1 2 5 直到1945年9月6日 1 2 5 才恢复为 天声人语 专栏 从2019年起 每周发行两期 周三和周日 的 朝日小学生新闻 在头版上推出了儿童版天声人语 起名为 天声童语 天声こども語 影响 编辑英国文学学者行方昭夫曾指出 日本的报纸专栏 如 朝日新闻 的 天声人语 读卖新闻 的 編集手帳 每日新闻 的 余録 东京新闻 的 筆洗 日本经济新闻 的 春秋 等 在内容上与20世纪初正处于黄金时代的英国散文文学相似 他推测 尤其是 天声人语 可能受到了它的影响 6 历代 天声人语子 编辑在大阪朝日新闻最初连载天声人语时 作者并非是一个人而是集体写作 最初的写作主力是西村天囚 鳥居素川 内藤湖南三人 其次是長谷川如是閑 大山郁夫 櫛田民蔵 丸山侃堂 岡野告天子 高原操 原田棟一郎 安藤正純 土屋大夢等执笔 大正初期主要是如是長谷川如是閑执笔 最初的作者群大多都因为白虹事件退社 1924年10月6日从京都分社社长转任编辑部主任的永井瓢斎 人称 釈瓢斎 成为天声人语的专职负责人长达十年之久 直到1936年9月26日退休 二战后为天声人语写专栏作者如下 嘉治隆一 1945年9月 1946年4月 在此期间 包括益田豊彦在内的几位编辑部成员也曾写过 荒垣秀雄 1946年5月 1963年4月 吉村正一郎 1948年 入江徳郎 1963年5月 1970年4月 后来JNN新闻网的主持人 疋田桂一郎 1970年5月 1973年2月 深代惇郎 1973年2月 1975年11月 辰濃和男 1975年12月 1988年8月 白井健策 1988年8月 1995年8月 栗田亘 1995年8月 2001年3月 小池民男 2001年4月 2004年3月 高橋郁男 2004年4月 2007年3月 冨永格 2007年4月 2013年3月 福島申二 2007年4月 2016年3月 根本清樹 2013年4月 2016年3月 山中季広 2016年4月 有田哲文 2016年4月 關聯條目 编辑特上 天聲慎吾 人聲天語 文藝春秋 專欄 外部連結 编辑天声人語 页面存档备份 存于互联网档案馆 天聲人語专栏中文翻译 ののちゃんのNIEガイド 天声人語 页面存档备份 存于互联网档案馆 1 0 1 1 1 2 1 3 天声人語の1文目 朝日新聞 2012年9月16日 原始内容存档于2013年4月17日 2 0 2 1 2 2 2 3 いま を紡ぐ筆遣い 天声人語 今日も 朝日新聞 2012 02 04 原始内容存档于2021 01 21 高島俊男 文春文庫 第3版 株 文藝春秋 2004年8月30日 132 133 ISBN ISBN 4 16 759802 7请检查 isbn 值 帮助 4 0 4 1 天声人語 1 1945 9 1949 12 265 5 0 5 1 天声人語 1 1945 9 1949 12 267 行方昭夫 编译 解説 たいした問題じゃないが イギリス コラム傑作選 岩波書店 岩波文庫 2009年 226 ISBN ISBN 978 4 00 372011 0请检查 isbn 值 帮助 取自 https zh wikipedia org w index php title 天聲人語 amp oldid 77032353, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。