fbpx
维基百科

塔多思

塔多思Trados Studio)是一款电脑辅助翻译软件[1],由德国Trados GmbH公司开发,2005年至今由语言服务供应商SDL国际发布(当时更名为SDL Trados,2020年SDL与RWS Group英语RWS Group合并后复名)。受整个翻译服务供应链中自由译者、语言服务提供商、各公司的语言部门与学术机构等公认,本产品是翻译软件这一行业的领头羊[2]

Trados Studio
開發者SDL Trados
操作系统Windows
类型电脑辅助翻译软件
许可协议商业
网站www.trados.com

历史 编辑

1984年于德国斯图加特,约亨·胡梅尔(Jochen Hummel)和希科·克尼普豪森(Iko Knyphausen)成立了Trados GmbH公司。[3] 公司在80年代晚期开始研发翻译软件,并于90年代早期发布了自己的第一批windows版本软件。1992年的MultiTerm和1994年的Translator's Workbench。1997年,得益于微软采用塔多思进行其软件的本土化翻译,公司在90年代末期已成为桌面翻译记忆软件行业领头羊。

2005年,SDL公司购买了该公司。[4]

软件组成 编辑

2007年版的塔多思由以下三个主要部分组成:

Translator's Workbench
一个翻译记忆库创建和管理,可以在内置人工智能语言系统下根据模糊匹配原则自动翻译。可集成到Microsoft Word和TagEditor中。
TagEditor
用于编辑带标记的文本如HTML和XML,可在Microsoft和DTP格式环境下自动过滤文本。
MultiTerm
与Translator's Workbench配合使用的术语管理器。

套件还有可替换的翻译环境,以及用于翻译图形接口的专用工具,翻译文档校对工具。

塔多思的2009版还将塔多思和SDLX集成在一起。

支持文件格式 编辑

SDL Trados Studio 2009支持如下格式和工具:TTX, ITD, Adobe PDF, Microsoft Word,Excel,PowerPoint,OpenOffice,InDesign,QuarkXPress, PageMaker, Interleaf, Framemaker, HTML, SGML, XML,和SVG。

市场份额 编辑

本地化行业标准协会在2004年的调查显示,塔多思在语言服务供应商市场占有约71%份额。[1] 虽然这份调查的对象中管理层用户和普通译员数量不成比例,但塔多思无可争议是2004年行业第一。

而根据2006年一份翻译记忆软件调查报告显示,35%的自由翻译者使用塔多思,另有15%使用SDL塔多思。[5]

评价 编辑

塔多思因为其高昂价格,繁琐的许可证政策,缺乏向后兼容性[6]和售后服务问题而饱受批評。[7]反对者认为其他翻译记忆(TM)产品同样价格不低,而在许多网络社区也能得到帮助。[7]

塔多思有许多版本,数量众多的自由翻译者为同时忙碌于各个版本间而感到头疼。虽然有一些解决方案,[8]但并不完美。

问题 编辑

̩由于塔多思是欧洲开发出的软件,对包括汉语在内的亚洲语言处理存在許多问题。包括:

  • 若翻译单元中有中文全角引号,可能导致翻译单元中的汉字变为乱码;
  • 若不进行预先设置,翻译出的中文字体大小不一;
  • 若不进行译后排版,中文句号后多出空格。

这些问题多见于SDL Trados 7.0版本中,后续版本是否有改善尚不清楚。

参考 编辑

  1. ^ 1.0 1.1 . Localization Industry Standards Association (registration required). [19 January 2009]. (原始内容存档于2008年10月6日). 
  2. ^ Kockaert, Hendrik; Steurs, Frieda. Handbook of Terminology 1. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 2015: 225. 
  3. ^ Garcia, Ignacio. . The Journal of Specialized Translation. [19 January 2009]. (原始内容存档于2018-04-26). 
  4. ^ DePalma, Donald A. (PDF). Globalization & Localization Association. July 2005 [19 January 2009]. (原始内容 (PDF)存档于2005-11-04). 
  5. ^ (PDF). [2009-02-02]. (原始内容 (PDF)存档于2007-03-25). 
  6. ^ How to run SDL Trados 2006 on Windows Vista and Windows 7. Trados How-To. 2008-01-30 [2009-06-14]. (原始内容于2019-05-31). 
  7. ^ 7.0 7.1 García, Ignacio. . [20 January 2009]. (原始内容存档于2009年3月4日). 
  8. ^ . Trados How-To. 2008-01-30 [2009-06-11]. (原始内容存档于2008-04-15). 

外部链接 编辑

塔多思, 此條目需要补充更多来源, 2022年9月28日, 请协助補充多方面可靠来源以改善这篇条目, 无法查证的内容可能會因為异议提出而被移除, 致使用者, 请搜索一下条目的标题, 来源搜索, 网页, 新闻, 书籍, 学术, 图像, 以检查网络上是否存在该主题的更多可靠来源, 判定指引, trados, studio, 是一款电脑辅助翻译软件, 由德国trados, gmbh公司开发, 2005年至今由语言服务供应商sdl国际发布, 当时更名为sdl, trados, 2020年sdl与rws, group, 英语. 此條目需要补充更多来源 2022年9月28日 请协助補充多方面可靠来源以改善这篇条目 无法查证的内容可能會因為异议提出而被移除 致使用者 请搜索一下条目的标题 来源搜索 塔多思 网页 新闻 书籍 学术 图像 以检查网络上是否存在该主题的更多可靠来源 判定指引 塔多思 Trados Studio 是一款电脑辅助翻译软件 1 由德国Trados GmbH公司开发 2005年至今由语言服务供应商SDL国际发布 当时更名为SDL Trados 2020年SDL与RWS Group 英语 RWS Group 合并后复名 受整个翻译服务供应链中自由译者 语言服务提供商 各公司的语言部门与学术机构等公认 本产品是翻译软件这一行业的领头羊 2 Trados Studio開發者SDL Trados操作系统Windows类型电脑辅助翻译软件许可协议商业网站www trados com 目录 1 历史 2 软件组成 3 支持文件格式 4 市场份额 5 评价 6 问题 7 参考 8 外部链接历史 编辑1984年于德国斯图加特 约亨 胡梅尔 Jochen Hummel 和希科 克尼普豪森 Iko Knyphausen 成立了Trados GmbH公司 3 公司在80年代晚期开始研发翻译软件 并于90年代早期发布了自己的第一批windows版本软件 1992年的MultiTerm和1994年的Translator s Workbench 1997年 得益于微软采用塔多思进行其软件的本土化翻译 公司在90年代末期已成为桌面翻译记忆软件行业领头羊 2005年 SDL公司购买了该公司 4 软件组成 编辑2007年版的塔多思由以下三个主要部分组成 Translator s Workbench 一个翻译记忆库创建和管理 可以在内置人工智能语言系统下根据模糊匹配原则自动翻译 可集成到Microsoft Word和TagEditor中 TagEditor 用于编辑带标记的文本如HTML和XML 可在Microsoft和DTP格式环境下自动过滤文本 MultiTerm 与Translator s Workbench配合使用的术语管理器 套件还有可替换的翻译环境 以及用于翻译图形接口的专用工具 翻译文档校对工具 塔多思的2009版还将塔多思和SDLX集成在一起 支持文件格式 编辑SDL Trados Studio 2009支持如下格式和工具 TTX ITD Adobe PDF Microsoft Word Excel PowerPoint OpenOffice InDesign QuarkXPress PageMaker Interleaf Framemaker HTML SGML XML 和SVG 市场份额 编辑本地化行业标准协会在2004年的调查显示 塔多思在语言服务供应商市场占有约71 份额 1 虽然这份调查的对象中管理层用户和普通译员数量不成比例 但塔多思无可争议是2004年行业第一 而根据2006年一份翻译记忆软件调查报告显示 35 的自由翻译者使用塔多思 另有15 使用SDL塔多思 5 评价 编辑塔多思因为其高昂价格 繁琐的许可证政策 缺乏向后兼容性 6 和售后服务问题而饱受批評 7 反对者认为其他翻译记忆 TM 产品同样价格不低 而在许多网络社区也能得到帮助 7 塔多思有许多版本 数量众多的自由翻译者为同时忙碌于各个版本间而感到头疼 虽然有一些解决方案 8 但并不完美 问题 编辑 由于塔多思是欧洲开发出的软件 对包括汉语在内的亚洲语言处理存在許多问题 包括 若翻译单元中有中文全角引号 可能导致翻译单元中的汉字变为乱码 若不进行预先设置 翻译出的中文字体大小不一 若不进行译后排版 中文句号后多出空格 这些问题多见于SDL Trados 7 0版本中 后续版本是否有改善尚不清楚 参考 编辑 1 0 1 1 Translation Memory Survey 2004 Localization Industry Standards Association registration required 19 January 2009 原始内容存档于2008年10月6日 Kockaert Hendrik Steurs Frieda Handbook of Terminology 1 Amsterdam John Benjamins Publishing Company 2015 225 Garcia Ignacio Long term memories Trados and TM turn 20 The Journal of Specialized Translation 19 January 2009 原始内容存档于2018 04 26 DePalma Donald A SDL TRADOS Language Service Provider Reaction to SDL s Purchase of TRADOS PDF Globalization amp Localization Association July 2005 19 January 2009 原始内容 PDF 存档于2005 11 04 Imperial College London Translation Memories Survey PDF 2009 02 02 原始内容 PDF 存档于2007 03 25 How to run SDL Trados 2006 on Windows Vista and Windows 7 Trados How To 2008 01 30 2009 06 14 原始内容存档于2019 05 31 7 0 7 1 Garcia Ignacio Standard Bearers TM brand profiles at Lantra L 20 January 2009 原始内容存档于2009年3月4日 Using amp Installing Multiple Versions of Trados on the Same Computer Trados How To 2008 01 30 2009 06 11 原始内容存档于2008 04 15 外部链接 编辑官方网站 页面存档备份 存于互联网档案馆 取自 https zh wikipedia org w index php title 塔多思 amp oldid 73848267, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。