fbpx
维基百科

臺灣閩南語羅馬字拼音方案

臺灣閩南語羅馬字拼音方案(台羅字:Tâi-uân Bân-lâm-gí Lô-má-jī Phing-im Hong-àn,白話字:Tâi-oân Bân-lâm-gú Lô-má-jī Pheng-im Hong-àn),又稱臺羅(TL/Tâi-lô)、臺羅字(TLJ)、新白話字(SPOJ)[1]教育部羅馬字(KIP)、臺羅拼音(TLPI),為中華民國教育部公布以羅馬字拼寫臺灣閩南語的方案。

臺灣閩南語羅馬字拼音方案
白話字 Tâi-oân Bân-lâm-gú Lô-má-jī Pheng-im Hong-àn
臺羅拼音Tâi-uân Bân-lâm-gí Lô-má-jī Phing-im Hong-àn
閩南拼音Dáiuán Bbánlámggǔ Lómǎzzî Pīngyīm Hōng'àn
方音符號 ㄉㄞ ㄨㄢㆠㄢㄌㆰㆣㄧㄌㄜㄇㄚㆢㄧ˫ㄆㄧㄥ ㄧㆬㄏㆲ ㄢ˪
臺語假名タイ ヲァヌ バヌ ラム ギイ ロヲ マア ジイ ピ̣ェン イム ホン アヌ
臺灣閩南語羅馬字拼音方案

臺羅方案是基於台灣語言音標方案(TLPA)、白話字國際音標等之相關音標部份而整合之。臺羅與白話字的相容性良好。中華民國教育部以台羅取代TLPA,藉以逐步推進臺語文標準化之標的。[2]在海外的閩南語社群中亦有使用者,例如檳城庇能福建話協會等機關協會。[3]

歷史沿革

1991年7月,洪惟仁、董忠司等人發起成立台灣語文學會,主導並發展出台灣語言音標方案Taiwan Language Phonetic Alphabet,簡稱TLPA),此音標於1992年5月該會第二次會員大會通過。TLPA源自於傳統白話字,和白話字一樣使用羅馬字母(拉丁字母)。它對傳統白話字做出的更動包括:為了介音標示一致性,將白話字oa改成ua;為了電腦處理方便起見,不使用ASCII以外的字元聲調放棄變音符號調號)、改用阿拉伯數字來表示。TLPA亦可以用來拼讀台灣客家話,相較於白話字不區分各地腔調,TLPA針對台灣話各腔調特有發音設計了拼寫法。

初版TLPA原本維持與傳統白話字在音節的層次上完全相容,清齒齦塞擦音 /t͡s/ 及清齒齦塞擦音送氣音 /t͡sʰ/ 在初版TLPA寫作ts與tsh,與傳統白話字的ch及chh沒有衝突。然而1995年中華民國教育部將TLPA略作修改,台灣語文學會事後開會認可,修改後ts及tsh用c及ch表示,雖然字母較減省,但與傳統白話字系統互相衝突。由於未能完全相容、放棄調號等各種因素,許多原本使用白話字的人士不能夠接受TLPA。

1998年,教育部將TLPA正式訂為「台灣閩南語音標系統」及「台灣客家語音標系統」[4],坊間一般仍稱之為TLPA。另曾有出版社教科書中採用TLPA,但加上部份修改,稱為「TLPA改良式」。同年,由余伯泉主導的通用拼音發表;白話字派支持者為了反對TLPA,爭取官方認可白話字,而與通用派合作。在此時期,台語通用拼音分為兩式,甲式即白話字,乙式則是余伯泉所發展的拼音。後來隨著通用拼音在華語客家話順利取得官方地位,通用派遂廢棄甲式、只推動乙式,通用派與白話字派分道揚鑣[5]

2000年9月25日,行政院教育改革推動小組第17次委員會議決議:「請教育部針對中文譯音及鄉土語言拼音方式問題予以整合。」

2005年5月,原本對立的白話字派及TLPA派開始整合,最後促成台羅字方案[6][7]。此套方案的清齒齦塞擦音回歸初版TLPA,使用與國際音標符號相同的ts;而歷史上白話字也曾經採用過ts,早年在後接a, o, u等後元音時寫作ts,後接e, i等前元音時寫作ch,但後來改為一律用ch[8]。2006年10月14日,教育部公布整合方案,稱為「臺灣閩南語羅馬字拼音方案」[9]

2006年9月,教育部國語推行委員會主任委員童春發表示,台羅字是教育部委託中央研究院語言學研究所研擬的方案,足以讓臺灣話、客家話、臺灣原住民族語及華語系統學生在學習起步時皆無學習障礙。當時亦有反對台羅字者,例如:考試委員張正修說,通用拼音只要學習一小時就能朗朗上口,台羅字他完全看不懂;國立清華大學統計學研究所教授江永進支持通用拼音,說「通用用四輪,未來有發展;台羅孤獨一輪,卡死三輪」[10]

2006年10月4日,台灣客家教師協會理事長莊陳月琇與台灣母語教育學會客家事務部部長彭通明以客語教學經驗立論,台灣話、客家話通用拼音的音節幾乎百分之百相容,台羅字對客語教學而言難學難教、極不利於客家話復育[11]。實際上,客家話也有自己的白話字,與台灣話的白話字相容性極高。然而臺灣客家語拼音方案最終採用漢語拼音模式,與採用國際音標模式之拼音系統無法相容。

概述

音節結構

台灣話的音節結構也一樣可以區分為五個音位成分:聲母韻頭(介音)、韻腹韻尾聲調。韻頭、韻腹、韻尾又合稱為韻母;而聲調符號基本上放置於韻腹或韻尾上邊。台灣話有變調,而台羅字和白話字一樣,都只標示「本調形」(不代表發本調音),且採用變音符號來標示聲調,稱為調號調符

聲調
聲母 韻母
韻頭(介音) 韻腹 韻尾

音節與音節之間,以連字號(hyphen,"-")分隔;詞與詞之間,如同一般羅馬字所書寫的語言,以空白斷開;複合詞若可再分為多音節詞,可再斷詞。本方案對於分詞連寫(省略連字號)暫無規定,但官方出版的《使用手冊》中提到,可依語言實際使用情形,未來從較無爭議的詞開始連寫[12]

「優勢腔」是在台灣公眾場合、傳播媒體當中最常使用的台灣話音韻系統,又稱為「通行腔」。台羅字除了能夠拼寫優勢腔,還兼顧到臺灣其他腔調。所謂的優勢腔並不是指發音完全相同,雖然音韻系統相同,但各地的某些音仍然有出入。

字母

台羅字使用的基本拉丁字母16個(A, B, E, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, S, T, U),可組成七個二合字母(Kh, Ng, Nn, Oo, Ph, Th, Ts)及一個三合字母(TSH)以表達24個音位。另外有六個附加符號來標示聲調。字母R(r)(ɨ/ir)有時用做地方腔使用[13]。在書寫傳統廈門話時 L 寫為 D。不過在臺灣話拼音中/l/聲母的發音有很多說法,有學者認為是濁齒齦塞音d[14][15][16];或阻塞感極接近濁齒齦塞音(d)的齒齦邊音l[17][18];或老派發齒齦塞音(d),新派發齒齦邊音(l[19];或音韻地位是 d,實際在前、高元音也唸濁齒齦塞音(d),只有在低、後元音之前唸成齒齦邊音(l[20];或是齒齦閃音ɾ[21]

大TL A B D E G H I Ɨ̇ l/J K Kh L M N Ng NN O Oo P Ph S T Th Ts Tsh U
小TL a b d e g h i ɨ l/j k kh l m n ng nn o oo p ph s t th ts tsh u
POJ a b Ø e g h i Ø j k kh l m n ng o p ph s t th ch chh u

字母名稱讀法

對於個別的字母,或合成字母(二合字母三合字母四合字母等)它們的單獨名稱在使用上的讀法。以下是其中的兩種讀法列出以供參考。[22]用法範例:比如兩個無線電台以ITU-R M.1677國際摩爾斯電碼(international morse code)建立通訊連結〈s1 DE s2 K〉(呼叫s1,這是s2,結束);字母讀法〈es-(it/tsi̍t) de-e es-(jī/nn̄g) ka〉。[23]其它拉丁字母的參考讀法:c(ce), f(ef), q(qu), r(er), v(ve,(vi)), w(wi), x(ex,(eks/iks)), y(ye), z(ze,(zi))。[24]

字母 a b d e g h i ɨ j k kh l m n nn ng o oo p ph s t th ts tsh u
讀法 1 a be de e ge ha i ɨ je ka kha el em en enn nge ә ɔ pe phe es te the tse tshe u
讀法 2 a bi di e gi hi i ɨ ji ki khi li mi ni inn ngi o oo pi phi si ti thi tsi tshi u

音標

聲母

台灣話的聲母有十八個音位,當中「零聲母」並非沒有聲母,而是喉塞音[25] 漢字是TLPA方案所建議的,除了「毛、耐、雅」之外,大多為傳統十五音。零聲母「英」不標。

依照發音部位及發音方法,台羅字的聲母列表如下,其中一部份為台灣方言音符號(只有較新的字型-如微軟正黑體-才能正確顯示),台灣的發音教育以注音為主,此表可幫助理解。(拼音 [ 國際音標 ] / 方音符號 例字(拼寫)):

雙唇音 齒齦音 齦顎音 軟顎音 聲門音
清音 濁音 清音 濁音 清音 濁音 清音 濁音 清音
鼻音 m [m]
ㄇ 毛(moo)
n [n]
ㄋ 耐(nāi)
ng [ŋ]
ㄫ 雅(ngá)
塞音 不送氣 p [p]
ㄅ 邊(pinn)
b [b]
  無(bô)
t [t]
ㄉ 地(tē)
l [d]
  柳(liú)
k [k]
ㄍ 求(kiû)
g [g]
  我(guá)
(不標示) [ʔ]
英(ing)
送氣 ph [pʰ]
ㄆ 波(pho)
th [tʰ]
ㄊ 他(thann)
kh [kʰ]
ㄎ 去(khì)
塞擦音 不送氣 ts [t͡s]
ㄗ 曾(tsan)
j [ʣ][a]
  熱(jua̍h)
tsi [ʨ]
ㄐ 尖(tsiam
ji [ʥ][a]
  入(ji̍p)
送氣 tsh [t͡sʰ]
ㄘ 出(tshut)
tshi [ʨʰ]
ㄑ 手(tshiú
擦音 s [s]
ㄙ 衫(sann
si [ɕ]
ㄒ 寫(siá
h [h]
ㄏ 喜(hí)
邊音 l [l]
ㄌ 柳(liú)

語音對照

發音部位用語對照[4][12]
傳統五音 TLPA 台羅 現代音韻學 對照之台羅字輔音
唇音 唇音 雙唇音 p, ph, b, m
舌音 舌尖中音 舌尖音 齒齦音 t, th, n, l
齒音 舌尖前音 齒音(舌齒音) 齒齦音 ts, tsh, s, j
牙音 舌根音 軟顎音 k, kh, g, ng
喉音 喉音 聲門音 h
  1. 現代音韻學對發音部位與發音方法有較嚴格的區別。舌尖音與舌齒音的發音部位在欧洲语言中相同,但在大多數汉语中不同。他們的不同在於:舌尖音的發音部位是齿龈后端,而且只能发塞音鼻音边音;舌齒音的发音部位是齿龈前端,而且只能是擦音塞擦音

三重對立

台灣話塞音塞擦音,分成了送氣音、清不送氣音、鼻濁音三重對立。所謂三重對立,指的是同樣發音部份的一組三個塞音或塞擦音(例如p, ph, b),可以表達出三種不同的意義(例如:pô 婆、phô 葡、bô 無)。另一种同样拥有三重对立的吴语则是清送气、清不送气、浊音的三重对立;華語的塞音及塞擦音是清送氣、清不送氣二重對立,缺乏鼻浊音(或濁音);客語與華語一樣是二重對立;而英語日語則是清音、濁音的兩重對立。換言之,台灣話、吴语的塞音及塞擦音,要用「有聲與否」、「送氣與否」等兩個區辨特徵英语distinctive feature才能區別;華語、客語、英語、日語等許多語言的輔音,只要其中一種區辨特徵就可以區分兩種不同的發音。

送氣:是 送氣:否
有聲:是 濁音(实际上是鼻浊音)
有聲:否 清送氣音 清不送氣音

此種三重對立的特性,是台羅字與台語通用拼音最主要的衝突之一。羅馬字同一組發音部位的塞音都只有兩個,那麼三種發音當中,勢必有一個要用到雙字母或無相關的字母。台羅字認為b, g應該指定給鼻濁音,將清不送氣音拼寫為p;而通用拼音則與漢語拼音相同,將b, g指定給清不送氣音,鼻濁音拼寫為bh/v, gh/q;洪惟仁稱前者為W系統、後者為C系統;而余伯泉稱前者為甲式拼音、後者為乙式拼音。


韻母

韻母部份有六個基本元音(a、e、i、o、oo、u),與兩個韻化輔音(m、ng)。另外使用-nn來表示元音鼻化元音。韻尾則有舒聲韻(元音結尾、-m、-n、-ng)及入聲韻之分(-p、-t、-k、-h)。

元音及韻化輔音

前元音 央元音 後元音 韻化輔音
基本 鼻化 基本 基本 鼻化
高元音 i [i]
ㄧ 衣(i)
inn [ĩ]
  圓(înn)
u [u]
ㄨ 汙(u)
unn [ũ]
  張(tiunn)
m [m̩]
  姆(ḿ)
ng [ŋ̍]
  酸(sng)
中元音 e [e]
  禮(lé)
enn [ẽ]
  生(senn)
o [ə]
ㄜ 高(ko)
oo [ɔ]
  烏(oo)
onn [ɔ̃]
  唔(onn)
低元音 a [a]
ㄚ 查(tsa)
ann [ã]
  衫(sann)
  • 對於o的發音在各地的分歧最大,臺灣不同地區有[ə]、[o][ɤ](注意上表的方音符號ㄜ雖然用來表示[ə],但實際上華語的ㄜ是發[ɤ]音)等發音,教育部採用臺灣第一優勢腔的[ə],發音近於中元音位置(嘴形較扁,舌位較低)。而傳統上(如泉州話、漳州話等台灣話的原型),或是非第一優勢腔,則o發音為[o],近於半閉元音的位置(嘴形較圓,舌位較高),相當於華語的ㄛ(注意oo[ɔ]的注音是 ,不是ㄛ,發音不同)。雖然教育部臺羅手冊註明o以第一優勢腔的[ə]來發音,但如果需要強調腔調差異時。有些人會特別將發成[ɤ]的臺南腔寫為or,發為[ə]寫為er(雖然非手冊收錄的正式用法);而o則表示發為[o]的腔調[29]。注意o[ə]無鼻化元音組合,onn表示[ɔ̃],為oo的鼻化音。
  • 為顧及白話字之大量使用者,仍將白話字的標示鼻化元音的-ⁿ及標示[ɔ]的o͘ 列為「傳統版」。

韻頭及韻腹

韻頭及韻腹由上述元音構成,韻頭又稱為介音。台灣話的介音有 i [i]、u [u]兩種,有些音節沒有介音。白話字的[u]有時寫作 u、有時寫作 o,例如「話」就是以 o 開頭的(因此白話字簡稱為POJ);而台羅字則統一寫作 u,例字:我 guá(POJ: goá)、話 uē(POJ: oē)。

台灣話優勢腔的韻腹有六個元音(a、e、i、oo、o、u)、五個鼻化元音(ann、enn、inn、onn、unn)、兩個韻化輔音(m、ng)[12]。元音可以鼻化,例如 î(姨)鼻化後變成 înn(圓);只有o無法鼻化(onn為oo之鼻化)。韻化輔音係指m及ng兩個輔音可以韻化(音節化),可單獨成為音節或當作元音使用,例字:姆 ḿ 、黃 n̂g。

韻尾

台灣話的韻尾有兩個元音、三個鼻音、四個塞音,有些音節沒有韻尾。可分為舒聲韻(-i、-u、-m、-n、-ng)及入聲韻(-p、-t、-k、-h)。

雙唇音 齒齦音 軟顎音 聲門音
鼻音 -m [m] -n [n] -ng [ŋ]
塞音 -p [p̚]
 
-t [t̚]
 
-k [k̚]
 
-h [ʔ]
 
前元音 後元音
高元音 -i [i] -u [u]

韻母列表

韻腹為中心,加上元音鼻化與否、入聲有無、鼻輔音有無等三種特徵,最多可以形成九種衍生的韻母。以a為例,鼻化的a為ann,而a和ann在入聲時分別拼寫作ah和annh;但要注意,若是聲母本身就是鼻化音(m, n, ng),則後面接的韻母會自動鼻化,因此不用再加nn,例如寫作「na」而非「nann」。非鼻化韻母可加上的鼻輔音有m, n, ng三種,而它們所分別對應的入聲版本是p, t, k。

韻腹 陰聲韻 陽聲韻 入聲韻
[m] [n] [ŋ] [p̚] [t̚] [k̚] [ʔ]
[a] a ann am an ang ap at ak ah annh
[aɪ] ai ainn aih ainnh
[aʊ] au auh
[e] e enn eh ennh
[i] i inn im in ing ip it ik ih innh
[ɪa] ia iann iam ian iang iap iat iak iah iannh
[ɪaʊ] iau iaunn iauh
[ɪə] io ioh
[ɪɔ] iong iok
[iu] iu iunn iuh iunnh
韻腹 陰聲韻 陽聲韻 入聲韻
[m] [n] [ŋ] [p̚] [t̚] [k̚] [ʔ]
[ə] o oh
[ɔ] oo onn om ong op ok ooh onnh
[u] u un ut uh
[ua] ua uann uan uat uah
[uai] uai uainn
[ue] ue ueh
[ui] ui
[m̩] m mh
[ŋ̍] ng ngh
  • 與白話字之差別有(臺羅字╱白話字):1. ik/ek、2. ing/eng、3. ua/oa、4. ue/oe。
  • 台羅字將ek/eng用作漳腔ee的k入聲和ng韻,發作[ɛk̚]跟[ɛŋ][30]。台羅字不使用oa跟oe。

地方腔

臺灣話優勢腔為漳州腔泉州腔的融合腔調,一般稱為「漳泉濫」,泉州話與漳州話互相不擁有的元音在融合成臺灣話時已消失。然而,台灣一些地方的臺灣話腔調仍呈現出「偏漳」或「偏泉」而保有這些元音,成為特有腔調,台羅字為這些特有音設計了標示法。當中 ir(ɨ/優勢腔併入 i 或 u)[13][31]、er(優勢腔已併入 e 或 ue)為泉州腔與同安腔特有[13][30],ee(優勢腔已併入 e)則為漳州腔特有[30][13]。第一優勢腔的 o(非正式標為or)發音與泉州腔的 er 皆為[ə],然而形成原因不同,第一優勢腔的 or 是從 o 音轉變而來,因此雖然兩者同音但視為不同的韻[32][12]。這幾個音標亦可與其他音合用,例如新北三峽泉腔的「雞」發作/kere/,即為/k/、/er/、/e/的組合[33]

音節表

聲調

 
台灣話8聲調表示圖解:臺灣話偏漳腔及通行腔和漳州話、同安話、廈門話一樣,已無陽上第6聲,泉州話、臺灣話偏泉腔中的鹿港腔仍保有陽上第6聲和陽去第7聲的區別。
 
臺羅拼音的五個主要常用聲調,由左而右分別為2、3、5、7、8。至於1、4兩聲調則不須標號。

臺灣話傳統上有陰平、陰上、陰去、陰入、陽平、陽上、陽去、陽入等八個聲調,但優勢腔沒有陽上調。台羅字除了傳統八聲的聲調標示法與白話字相同,還額外規定了第0聲(輕聲)及第9聲(出現於合音、三連音首音或外來詞),輕聲用兩個連字號表示、或僅用一個連字符號再用上圓圈o替換原字聲調符號。聲調符號置於響度最高的元音字母上。聲調符號使用不便時可以阿拉伯數字標示法替代[9][37]

調序(調號) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
調類 輕聲 陰平 陰上 陰去 陰入 陽平 陽上 陽去 陽入
臺羅調符 -- a á à ah â ǎ[38] ā a̍h [38]
例字 總「是」 「紅」紅紅
IPA(高雄腔調型) (不定)[39] ˦ ˥˧ ˨˩ ˧˨ ˨˦ ˧(鹿港腔) ˧ ˦ ˧˥

[40][41]

輕聲及變異特性

根據《聖經巴克禮譯本,表示輕聲的字詞只要書寫各個字的本調,並於輕聲字母前方加上兩個半形連字符、比如〈--ê〉。然而發輕聲時的屬格助詞亦可不標;即如形容詞助詞 ê 有時也不標。臺灣閩南語羅馬字拼音方案亦承續如此用法。一般輕聲用法只需加上兩個半形連字符〈--〉。

非標準使用下,則不需於輕聲元音字母前方再加上兩個半形連字符〈--〉,直接在輕聲元音字母上加一上圓圈附加符號/ /、比如〈-e̊〉或〈e̊〉[42]。亦有用〈 · 〉來替代傳統的半形連字符〈--〉、比如: 這裏的〈chia--ê (遮--的)〉寫爲 tsia-e̊〈tsia e̊ / tsia · ê 〉[43]。字詞範例:kiann-si̊(kiann si̊ / kiann · sí;驚死;害怕得要命,同「嚇死人了」);tán-le̊h(tán le̊h / tán · leh;等咧;等一下)。[44]

再而同樣的漢字,讀輕聲與否可能代表不同的意義,或語氣上強調的重點不同。例如:

  • 驚死 kiann-sí(害怕死亡,「膽小」)、kiann--sí(害怕得要命,同「嚇死人了」)
  • 後日 āu-ji̍t(日後、以後、將來;不特定未來)、āu--ji̍t(後天
  • 昨日 tsā-ji̍t(昨天;tsa-hng)、tso̍h--ji̍t(前天

調號標示規則

當一個音節有多個字母時,調號得標示在響度最大的字母上面(通常在韻腹)。由規則可以判定確切的字母:

變調機制規則

連續變調是台灣話基本的合詞聲調特性。TLJ在使用上,是標本調形的。變調機制是,詞組(指片語或小句,包括──名詞組、動詞組、形容詞組、副詞組、介詞組等等)的最後一個字或音節讀本調音,其他各字都要變調,若是輕聲,原則上其前一字讀本調音。變調規則如下表:

變調規則
本調 變調 例字 例字音檔 例詞 變調結果 變調音檔
第一聲 同安腔 第七聲 ko 高雄 ko-hiông ko˧ hiông
第二聲 廈門腔 第一聲 khó 可能 khó-lîng khó˦ lîng
金門腔 第五聲 líng 冷氣 líng-khì líng˧˥ khì
第三聲 同安腔 第二聲 khì 氣質 khì-tsit khì˥˧ tsit
第四聲

金廈腔

p t k 字尾 第八聲 kok 國家 kok-ka kok˦ ka
h 字尾 第二聲 kheh 客廳 kheh-thiaⁿ kheh˥˧ thiaⁿ
第五聲 - 第七聲 tâi 臺灣 tâi-uân tâi˧ uân
同安腔 第三聲 tâi 臺北 tâi-pak tâi˨˩ pak
第七聲 同安腔 第三聲 tsū 自然 tsū-jiân tsū˨˩ jiân
第八聲

同安腔

p t k 字尾 第四聲 la̍t 力頭 la̍t-thâu la̍t˨˩ thâu
h 字尾 第三聲 io̍h 藥局 io̍h-kio̍k io̍h˨˩ kio̍k

變調表格有簡單記法,臺灣話優勢腔一般記作「5 → 7 → 3 → 2 → 1 → 7,4 → 高,8 → 低」,當中,同安腔陽平的變調另為 5 → 3,喉塞陰入為 h4 → 2,喉塞陽入為 h8 → 3,事實上,陽入的變調可不分韻尾「-p, -t, -k, -h」一律記作 8 → 3,楊秀芳教授即記作如此。

台灣話優勢腔陽平第5聲的變調規則雖然是變作中平調的第7聲(5變7),但事實上亦有少數變作低降調第3聲的情形(5變3),例如:圖(tôo)書館、而(jî)且、黃(hông)昏、皇(hông)上、菩(phôo)薩、未曾(tsîng)未、阿彌陀(tôo)佛、連(liân)...攏...、恆(hîng)春、臺(tâi)中等。「恆春」在地人及屏東人的陽平在原則上都是變中平調(5變7),然而說「恆春」這個地名時,皆是將前字變為低調。舊臺中市區是偏漳腔,陽平原則上也都是變中平調(5變7),不過當地的地名「臺中」,絕大多數的在地人是將前字的「臺」讀作低調(5變3)。有些偏漳腔人士在講「臺北」這個地名的時候也有這種情形,「臺北」的前字變作低調(受臺北傳統的優勢腔所影響)。

書寫規則

連字符

台羅字音節與音節之間以連字符相連,但單詞與單詞之間以空白斷開,如:Tâi-pak Tshia-tsām(台北車站)。但是,方向補語、可能補語、程度補語、結果補語、動作量補語、代詞賓語、語尾、助詞等讀為輕聲的音節前方,須加上兩個連字符而非單一連字符,如:Tân--sian-sinn(陳先生)、khàu--tshut-lâi(哭出來)。

無連字符

不過目前亦有主張不用連字符的做法,各單詞另行獨立[45][46]。且有採取無連字符,而相關單詞或字組使用合寫的方式(字間去掉連字符);比如 khì-tshia(汽車)寫作 khìtshia、tsí-sik(紫色)寫作 tsísik[45]。以及市面上也有推出相關的無連字號(TOJ(Bô liânjīhû ê POJ)無連字符的POJ)之輸入法軟體[47]

字首大寫

同英文之書寫習慣,在每一句的句首第一個字母需要大寫,另外在人名、地名、書名等專有名詞的每一個詞之詞首,也以大寫書寫,如:Tshing-huâ Tuā-o̍h(清華大學)、Liâu-tsai Tsì-í(聊齋誌異)。關於人名之書寫,人名為漢字者(中、日、韓、越等)須在姓與名之間以空白斷開,姓與名第一音節的字首皆以大寫書寫,如:Lîm Gú-tông(林語堂);若非漢字之人名,一般稱呼其姓,則全部以連字號相連並在首字大寫,如:Hut-lân-khik-lîm(佛蘭克林)。

分詞連寫

白話字單詞一般來說三個音節以上開始出現分詞連寫的問題,原則上以三個音節為上限(可能仍然有例外),單詞內以連字號彼此連結,單詞之間則以半形空白分開,詳細規範分述如下。

名詞

  • 合成名詞連寫,如:;pîng-iú(朋友)、thâu-mn̂g(頭毛,即頭髮)。
  • 名詞加上附加成份時連寫,如:í-á(椅仔,即椅子)、lāu-bú(老母,即母親)。
  • 名詞重疊合成新詞時連寫,如:nî-nî(年年)、kù-kù(句句)。
  • 在專有名詞中,日、韓、越等國的漢字姓名要把姓名分寫,名連寫,如:Kam Ûi-lîm(甘為霖);非漢字姓名多半寫其姓,因為無法再分割因此全部連寫,如:Nái-tin-gé(南丁格爾)、Puê-kin(培根)。
  • 地名、機關名、法規名等專有名詞若為兩個音節以下必定連寫,如:Tâi-uân(臺灣)、Hú-suann(釜山);四個音節以上可分割者要分寫,如:Tī-an Kíng-tshat-huat(治安警察法);但針對三個音節以上的專有名詞,其專名與通名之間是否應分寫之部份,仍無強制規定,如:San-hái-kuan v.s. San-hái kuan(山海關)、Má-ta̍t-ka-su-ka-tó v.s. Má-ta̍t-ka-su-ka tó(馬達加斯加島)。
  • 單純的方位詞tiong、tíng、lāi等,前方有名詞時連寫,如:sim-tiong(心中)、thinn-tíng(天頂、即天上)、pak-lāi(腹內、即肚子裡);合成的方位詞則與前方的名詞分開書寫,如:sann lāi-té(衫內底,即衣服裡)、mn̂g āu-piah(門後壁,即門後面)。

動詞

  • 單純動詞或合成動詞按照其原來音節數書寫,如:khuànn(看)、kám-kak(感覺)。
  • 動詞重疊時連寫,但是中間插入趨向動詞時中間應分寫,如:kiânn-kiânn(行行,即走一走)、kiânn-lâi kiânn-khì(行來行去,即走來走去)。
  • 動詞後有趨向動詞時兩者連寫,如:tsáu--tshut-khì(走出去,即跑出去)。(備註:此時趨向動詞與動詞之間為雙連字號,且趨向動詞須讀為輕聲。)
  • 動詞與後方的時態助詞之間連寫,如:(離開了)、
  • 斷定詞「sī」並定單獨存在,與其他語詞分寫,如:I sī Tâi-uân lâng(伊是臺灣人,即他是臺灣人);但「sī」與其他語詞合成新詞後即改為連寫,如:m̄-sī(毋是,即不是)、lóng-sī(攏是,即都是)。

形容詞

  • 按照形容詞原本的音節連寫,如修飾名詞時、有時可以合寫。比如:thih-khí(鐵齒(抵死狡賴);以鐵為定語修飾齒、一般構成抽象名詞)。
  • 和動詞一樣,形容詞重疊為AA型也連寫,如:âng-âng ê(紅紅的);但若是AABB型則須分寫為前後兩組,如:tshóng-tshóng pōng-pōng(匆匆碰碰,即莽莽撞撞)。

數詞與量詞

  • 兩個音節以下連寫,個位數與十位數之間也必定連寫,如:sann-tsa̍p-jī(三十二)。
  • 百位數、千位數、萬位數、億位數等前方若僅為1到9,則該數字與該位數兩者之間須連寫,如:sann-tshing tshit-pah jī-tsa̍p-káu(三千七百二十九);若前方為10以上,則兩者之間應分寫,如:sì-tsa̍p-jī bān sann tshing(四十二萬三千)。
  • 數詞中出現表示空位的khòng單獨存在,如:nn̄g-pah khòng poeh(兩百空八,即兩百零八)。
  • 量詞前方的數詞只有個位數時,量詞與數詞連寫,否則分寫,如:sì-tiám-tsing(四點鐘,即四小時)、tsa̍p-it tâi(十一台)。
  • 序數的tē與後方數詞連寫構成一個詞,如果後方還有量詞則不連寫,如:tē-jī-tsa̍p-it hō(第二十一號)。
  • 分母與分子之間分寫,若中間插入則單獨存在,如:sann-hun it(三分一,sann-hun tsi it (三分之一))、gōo-hun ê sann(五分的三,gōo-hun tsi sann (五分之三))。
  • 數字之間連寫,表示概略性如:tsa̍p-tshit-peh hué(十七八歲)。在數詞與量詞之間表示概略性的gōa單獨存在,如:tsa̍p guā lâng(十外人,即十幾個人)。

代詞

  • 代詞必定單獨存在。guá(我)、kúi(幾)、pa̍t-lâng(別儂)、sím-mi̍h(siánn-mih;是物)。
  • 代詞後方出現結構詞ê,則兩者合為一詞,如:in-ê(  的,即他們的)。

副詞、介詞、連詞、語氣詞

  • 均按照本身詞彙的音節書寫,如:tio̍h(著,通:得、就、要)、í-king(已經)、tùi(對)、kah(甲、徦,通:到)、kah(佮,通:同、和)、leh(咧,通:正在)、nā-tiānn(通:而已)。
  • 副詞重疊時連寫,如:niā-niā(而已)。

慣用語

  • 以將語詞分寫至可以分割的最低程度之詞組的方法進行分割;比如:kok-thài bîn-an(國泰民安)。

電腦处理

Unicode 输入码位

以下为台罗拼音所使用的字符及对应的 Unicode 码位。台罗拼音所使用的八声字符应当使用组合附加符号 (英文:Combining Diacritical Marks)内的字符,而非使用注音符号使用的占位修饰符號 (英文:Spacing Modifier Letters)。[48][49]由于台罗拼音并未收录于大五码 (Big5),因此部份台罗拼音字母并未收录于 Unicode 内,Unicode 官方表示未收录字符可以使用间距修饰字符进行自动拼字。[50]

台罗拼音带调字符表[1]
字母、阴平(一声) 阴上(二声) 阴去(三声) 阴入(四声) 阳平(五声) 阳上(六声) 阳去(七声) 阳入(八声) (九声)
组合附加符号 ́ (U+0301) ̀ (U+0300) h ̂ (U+0302) ̌ (U+030C) ̄ (U+0304) ̍h (U+030D) ̋ (U+030B)
大写 A Á (U+00C1) À (U+00C0) AH Â (U+00C2) Ǎ (U+01CD) Ā (U+0100) A̍H (U+0041 U+030D) A̋ (U+0041 U+030B)
E É (U+00C9) È (U+00C8) EH Ê (U+00CA) Ě (U+011A) Ē (U+0112) E̍H (U+0045 U+030D) E̋ (U+0045 U+030B)
I Í (U+00CD) Ì (U+00CC) IH Î (U+00CE) Ǐ (U+01CF) Ī (U+012A) I̍H (U+0049 U+030D) I̋ (U+0049 U+030B)
O Ó (U+00D3) Ò (U+00D2) OH Ô (U+00D4) Ǒ (U+01D1) Ō (U+014C) O̍H (U+004F U+030D) Ő (U+0150)
U Ú (U+00DA) Ù (U+00D9) UH Û (U+00DB) Ǔ (U+01D3) Ū (U+016A) U̍H (U+0055 U+030D) Ű (U+0170)
M Ḿ (U+1E3E) M̀ (U+004D U+0300) MH M̂ (U+004D U+0302) M̌ (U+004D U+030C) M̄ (U+004D U+0304) M̍H (U+004D U+030D) M̋ (U+004D U+030B)
N Ń (U+0143) Ǹ (U+01F8) NH N̂ (U+004E U+0302) Ň (U+0147) N̄ (U+004E U+0304) N̍H (U+004E U+030D) N̋ (U+004E U+030B)
小写 a á (U+00E1) à (U+00E0) ah â (U+00E2) ǎ (U+01CE) ā (U+0101) a̍h (U+0061 U+030D) a̋ (U+0061 U+030B)
e é (U+00E9) è (U+00E8) eh ê (U+00EA) ě (U+011B) ē (U+0113) e̍h (U+0065 U+030D) e̋ (U+0065 U+030B)
i í (U+00ED) ì (U+00EC) ih î (U+00EE) ǐ (U+01D0) ī (U+012B) i̍h (U+0069 U+030D) i̋ (U+0069 U+030B)
o ó (U+00F3) ò (U+00F2) oh ô (U+00F4) ǒ (U+01D2) ō (U+014D) o̍h (U+006F U+030D) ő (U+0151)
u ú (U+00FA) ù (U+00F9) uh û (U+00FB) ǔ (U+01D4) ū (U+016B) u̍h (U+0075 U+030D) ű (U+0171)
m ḿ (U+1E3F) m̀ (U+006D U+0300) mh m̂ (U+006D U+0302) m̌ (U+006D U+030C) m̄ (U+006D U+0304) m̍h (U+006D U+030D) m̋ (U+006D U+030B)
n ń (U+0144) ǹ (U+01F9) nh n̂ (U+006E U+0302) ň (U+0148) n̄ (U+006E U+0304) n̍h (U+006E U+030D) n̋ (U+006E U+030B)
备注
1.^ 黄色底色代表 Unicode 没有单独编码码位给该字符,需要使用组合序列来表达该字符(如上示范)。[49]

Unicode 内未收录的字符需要由字体本身进行预先组字设计,才可正确显示。[48]

支援字体

目前支援台罗拼音的字体包括:

输入法

市面上有多种输入法可输入台罗和/或汉字:

文例

春曉

春晓  孟浩然 Tshun Hiáu  Bīng Hō-jiân
春眠不觉晓, Tshun biân put-kak hiáu,
处处闻啼鸟。 tshú-tshú bûn thî niáu.
夜来风雨声, Iā lâi hong-ú sing,
花落知多少? hua lo̍k ti to-siáu?

聯合國世界人權宣言

Liân-ha̍p-kok sè-kài jîn-kuân suan-giân 聯合國世界人權宣言
Tē-it tiâu 第一條
Lán-lâng senn--lâi tsū-iû, 咱人生來自由,
tī tsun-giâm kap khuân-lī siōng it-kài pîng-tíng. 佇尊嚴佮權利上一概平等。
Lán-lâng ū lí-sìng kap liông-sim, 咱人有理性佮良心,
lî-tshiánn ìng-kai í hiann-tī kuan-hē ê tsing-sîn lâi hōo-siong tùi-thāi. 而且應該以兄弟關係的精神來互相對待。

航海家1號閩南語問候語

航海家1號(Voyager 1)是一艘無人外太陽系太空探測器,于1977年9月5日發射,截止到2010年仍然正常運作。航海家1號上携带了一張銅質磁碟唱片,内容包括用55種人類語言錄制的問候語和各類音樂,旨在向“外星人”表達人類的問候。唱片有12英寸厚,鍍金表面,内藏留聲機針。其中包括閩南語之問候語:「太空朋友,恁好!恁食飽未?有閒就來阮遮坐喔。」[52]

臺羅
(音軌使用台灣話
漢字
(臺灣教育部推薦用字)
英語 語音
(NASA航海家1號網頁 (页面存档备份,存于互联网档案馆))
Thài-khong pîng-iú, lín hó! Lín tsia̍h-pá bē? Ū-îng, tō-lâi gún-tsia tsē-o̊oh. 太空朋友,恁好!恁食飽未?有閒就來阮遮坐喔。 Friends of space, how are you all? Have you eaten yet? Come visit us if you have time.
航海家金唱片閩南語問候

註解

  1. ^ 1.0 1.1 入、熱在泉腔中發為[ʥ][ʣ],在漳腔中發為[ʑ][z]。但在年輕一代,泉腔已多改發為[l][26];而漳腔則在部份福佬客聚集地區將[ʑ](ㆢ)改發為[g],但[z](ㆡ)則保持原音[27][28]

註釋

  1. ^ 李勤岸. 會曉台羅拼音,會曉台灣白話字. 2009年11月28日 [2020年5月30日]. 
  2. ^ 李勤岸,"會曉台羅拼音,會曉白話字--《台灣文學ê早春:白話字文學》套冊前言",2009.11.28寫佇國立台灣師範大學台灣文化及語言文學研究所,retrieved 2012-07-30.
  3. ^ 庇能福建話協會. . [2021-08-23]. (原始内容存档于2021-04-03). 
  4. ^ 4.0 4.1 台(87)語字第八七OOO五七七號公告,《臺灣閩南語音標系統 (页面存档备份,存于互联网档案馆)》,中華民國教育部,1998年1月12日
  5. ^ 洪惟仁. (PDF). 2007年 [2007年6月21日]. (原始内容 (pdf)存档于2007年10月13日). 
  6. ^ 李勤岸. . 《台灣日報》. 2005年7月13日 [2007年5月15日]. (原始内容存档于2006年2月8日). 
  7. ^ 向陽. . 星期專論 (《自由時報》). 2005年7月17日 [2007年5月15日]. (原始内容存档于2007年5月8日). 
  8. ^ 蔣為文. (PDF). 2001年 [2007年5月18日]. (原始内容 (pdf)存档于2006年2月14日) (中文). 
  9. ^ 9.0 9.1 台語字第0950151609號公告,《臺灣閩南語羅馬字拼音方案 (页面存档备份,存于互联网档案馆)》,中華民國教育部,2006年10月14日
  10. ^ 王超群. . 中國時報. 2006-09-25 [2018-06-15]. (原始内容存档于2019-05-15) (中文(臺灣)). 
  11. ^ 莊陳月琇、彭通明. . 台灣蘋果日報. 2006-10-04 [2018-06-15]. (原始内容存档于2018-08-14) (中文(臺灣)). 
  12. ^ 12.0 12.1 12.2 12.3 教育部國語推行委員會. 臺灣閩南語羅馬字拼音方案使用手冊 (pdf). 臺北市: 中華民國教育部. 2007. ISBN 978-986-00-7755-1. 
  13. ^ 13.0 13.1 13.2 13.3 吳守禮. 吳昭新 , 编. (PDF). [2016-01-28]. (原始内容 (PDF)存档于2019-07-13). 
  14. ^ 張裕宏,白話字基本論,2002
  15. ^ 詹伯慧,現代漢語方言,1981
  16. ^ 胡方,論廈門話[mb ηg nd]聲母的聲學特性及其他,2005
  17. ^ 董同龢,記台灣的一種閩南語,中研院史語所,1967.06
  18. ^ 羅常培,廈門音系,1930
  19. ^ 張振興,臺灣閩南方言記略,1993
  20. ^ 洪惟仁,音變的過程與動機,2014
  21. ^ 鄭良偉,台語語音規律大綱及語例,1996
  22. ^ 台灣基督長老教會總會台灣族群母語推行委員 (编). 白話字字母歌. Pe̍h-ōe-jī ki-chhó͘ kàu-châi. 使徒出版有限公司. 2003. ISBN 957-28504-9-0. 
  23. ^ . Radiocommunication Sector (Report). ITU Recommendation. Geneva, CH: International Telecommunication Union. October 2009 [2021-07-14]. ITU-R M.1677-1. (原始内容存档于2019-01-09) (英语). 
  24. ^ Oxford English Dictionary,"The Oxford English Dictionary, Volume 1-20, (20 Volume Set) ",Clarendon Press; 2nd edition (March 30, 1989).ISBN 978-0198611868 ; ISBN 0198611862
  25. ^ 鍾榮富. . 臺北市: 文鶴. 2003年3月1日. ISBN 986797185X. (原始内容存档于2007年9月29日). 
  26. ^ 洪惟仁. 音變的動機與方向:漳泉競爭與臺灣普通腔的形成. 新竹: 清華大學語言所博士論文: 99. 2003. 
  27. ^ 莊雅雯、馮鐘緯、陳如意. (PDF). 臺灣的語言方言分佈與族群遷徙工作坊論文集. 2009 [2017-02-09]. (原始内容 (PDF)存档于2020-12-20). 
  28. ^ 洪惟仁. (PDF). 臺灣語文研究. 2012, 7 (2) [2017-02-09]. (原始内容 (PDF)存档于2020-12-20). 
  29. ^ 如蚵,教育部閩南語常用詞辭典-蚵 (页面存档备份,存于互联网档案馆
  30. ^ 30.0 30.1 30.2 . [2016-01-28]. (原始内容存档于2020-02-22). 
  31. ^ . 臺灣閩南語常用詞辭典. [2016-01-28]. (原始内容存档于2019-05-17). 
  32. ^ or 非手冊正式收錄的標記法,但《臺灣閩南語常用詞辭典》的「方音差表」亦使用之,如:. 臺灣閩南語常用詞辭典. [2016-01-28]. (原始内容存档于2019-05-17). 
  33. ^ . [2016-01-28]. (原始内容存档于2019-05-17). 
  34. ^ 臺灣方音符號
  35. ^ 「ㄜ」用來標注華語音時是表示[ɤ]或[ʌ],而非[ə]
  36. ^ 臺灣閩南語羅馬字拼音方案使用手冊 (PDF). 2007 [2018-01-10]. ISBN 978-986-00-7755-1. (原始内容 (PDF)于2017-11-18) (中文). 
  37. ^ 張裕宏,"台語白話小詞典(Tâi-gí Pe̍h-ōe Sió Sû-tián)",亞細亞國際傳播社,台南市,2009年9月. ISBN 978-986-85418-1-8
  38. ^ 38.0 38.1 (PDF). 教育部. 2009-12 [2018-01-10]. (原始内容 (PDF)存档于2017-11-18). 
  39. ^ 陳承煜. . [2022-07-16]. (原始内容存档于2019-05-14). 
  40. ^ 洪宏元主編. 學生台華雙語活用辭書 1. 五南出版. 2009: 1194. ISBN 9789571153933. 
  41. ^ 鍾榮富. 當代語言學概論 1. 五南出版. 2016: 91. ISBN 9789571141848. 
  42. ^ 鄭良偉,謝淑娟,"台灣福建話的語音結構及標音發",台灣學生書局,1994-09,pp.149-155. ISBN 957-15-0436-X
  43. ^ Antoine de Saint-Exupéry/譯者:蔡雅菁,"小王子 台語版"(Le Petit Prince),前衛出版社,台灣,2020-03-18. ISBN 9789578019041
  44. ^ Neutral tone mark. [2022-01-19]. (原始内容存档于2019-04-07). 
  45. ^ 45.0 45.1 林寳卿,"閩南話教程",廈門大學出版社,廈門,2018-08. ISBN 978-7-5615-5427-2
  46. ^ aióng(阿勇), "食飽未Chia̍h pá ·bē! - 嘴講台灣話、手phah台語文。歡迎參加世界第一全台文ê社交媒體!"[1] (页面存档备份,存于互联网档案馆), chiahpa.be網站, retrieved 2021-07-20.(閩南文)
  47. ^ "意傳台文輸入法:快拍、順手,全新ê台語拍字工具"[2] (页面存档备份,存于互联网档案馆), ÌTHUÂNKHOKI 意傳科技, retrieved 2021-07-20.
  48. ^ 48.0 48.1 48.2 曾国榕. . justfont blog. 2019-01-11 [2020-12-02]. (原始内容存档于2021-04-12) (中文(臺灣)). 
  49. ^ 49.0 49.1 aiongg. . GitHub - POJ Fonts. 2020-11-22 [2020-12-02]. (原始内容存档于2021-04-12). 
  50. ^ . unicode.org. [2020-12-02]. (原始内容存档于2021-04-12). 
  51. ^ . GitHub. Adobe Systems Incorporated. 2010-09-06 [2010-09-06]. (原始内容存档于2020-12-24). 
  52. ^ Voyager-The Interstellar Mission,"Voyager - Languages"[3] (页面存档备份,存于互联网档案馆),JPL/CIT,August 20, 2010. retrieved 2022-01-09

參閲

外部連結

  • 臺灣閩南語羅馬字拼音方案 (页面存档备份,存于互联网档案馆), 中華民國教育部
  • 臺灣閩南語羅馬字拼音方案及其發音學習網 (页面存档备份,存于互联网档案馆),國立臺中教育大學臺灣語文學系
  • 臺灣閩南語羅馬字拼音教學網 (页面存档备份,存于互联网档案馆),中華民國教育部
  • 臺灣閩南語常用詞辭典 (页面存档备份,存于互联网档案馆),中華民國教育部 (中文)(閩南文)
  • . [2021-07-19]. (原始内容存档于2021-07-19). 
  • . [2021-07-19]. (原始内容存档于2021-07-14). 
  • 台灣的「新文學運動」其實比中國早30年?為「白話文」辦報、編字典,這些傳教士功不可沒 (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • 講福建話運動--Kóng Hok-kiàn-uā Ūn-tōng (页面存档备份,存于互联网档案馆

臺灣閩南語羅馬字拼音方案, 此條目需要补充更多来源, 2014年12月14日, 请协助補充多方面可靠来源以改善这篇条目, 无法查证的内容可能會因為异议提出而移除, 致使用者, 请搜索一下条目的标题, 来源搜索, 网页, 新闻, 书籍, 学术, 图像, 以检查网络上是否存在该主题的更多可靠来源, 判定指引, 台羅字, tâi, uân, bân, lâm, phing, hong, 白話字, tâi, oân, bân, lâm, pheng, hong, 又稱臺羅, tâi, 臺羅字, 新白話字, spoj, 教育. 此條目需要补充更多来源 2014年12月14日 请协助補充多方面可靠来源以改善这篇条目 无法查证的内容可能會因為异议提出而移除 致使用者 请搜索一下条目的标题 来源搜索 臺灣閩南語羅馬字拼音方案 网页 新闻 书籍 学术 图像 以检查网络上是否存在该主题的更多可靠来源 判定指引 臺灣閩南語羅馬字拼音方案 台羅字 Tai uan Ban lam gi Lo ma ji Phing im Hong an 白話字 Tai oan Ban lam gu Lo ma ji Pheng im Hong an 又稱臺羅 TL Tai lo 臺羅字 TLJ 新白話字 SPOJ 1 教育部羅馬字 KIP 臺羅拼音 TLPI 為中華民國教育部公布以羅馬字拼寫臺灣閩南語的方案 臺灣閩南語羅馬字拼音方案白話字Tai oan Ban lam gu Lo ma ji Pheng im Hong an臺羅拼音Tai uan Ban lam gi Lo ma ji Phing im Hong an閩南拼音Daiuan Bbanlamggǔ Lomǎzzi Pingyim Hōng an方音符號ㄉㄞ ㄨㄢ ㆠㄢ ㄌㆰ ㆣㄧ ㄌㄜ ㄇㄚ ㆢㄧ ㄆㄧㄥ ㄧㆬ ㄏㆲ ㄢ ᐳ臺語假名タイ ヲァヌ バヌ ラム ギイ ロヲ マア ジイ ピ ェン イム ホン アヌ本页面包含國際音標符号 部分操作系统及浏览器需要特殊字母与符号支持才能正確显示为正确的IPA符号 否则可能出现乱码 问号 空格等其它符号 臺灣閩南語羅馬字拼音方案 臺羅方案是基於台灣語言音標方案 TLPA 白話字 國際音標等之相關音標部份而整合之 臺羅與白話字的相容性良好 中華民國教育部以台羅取代TLPA 藉以逐步推進臺語文標準化之標的 2 在海外的閩南語社群中亦有使用者 例如檳城庇能福建話協會等機關協會 3 目录 1 歷史沿革 2 概述 2 1 音節結構 2 2 字母 2 2 1 字母名稱讀法 3 音標 3 1 聲母 3 1 1 語音對照 3 1 2 三重對立 3 2 韻母 3 2 1 元音及韻化輔音 3 2 2 韻頭及韻腹 3 2 3 韻尾 3 2 4 韻母列表 3 2 5 地方腔 3 3 音節表 4 聲調 4 1 輕聲及變異特性 4 2 調號標示規則 4 3 變調機制規則 5 書寫規則 5 1 連字符 5 1 1 無連字符 5 2 字首大寫 5 3 分詞連寫 5 3 1 名詞 5 3 2 動詞 5 3 3 形容詞 5 3 4 數詞與量詞 5 3 5 代詞 5 3 6 副詞 介詞 連詞 語氣詞 5 3 7 慣用語 6 電腦处理 6 1 Unicode 输入码位 6 2 支援字体 6 3 输入法 7 文例 7 1 春曉 7 2 聯合國世界人權宣言 7 3 航海家1號閩南語問候語 8 註解 9 註釋 10 參閲 11 外部連結歷史沿革 编辑1991年7月 洪惟仁 董忠司等人發起成立台灣語文學會 主導並發展出台灣語言音標方案 Taiwan Language Phonetic Alphabet 簡稱TLPA 此音標於1992年5月該會第二次會員大會通過 TLPA源自於傳統白話字 和白話字一樣使用羅馬字母 拉丁字母 它對傳統白話字做出的更動包括 為了介音標示一致性 將白話字oa改成ua 為了電腦處理方便起見 不使用ASCII以外的字元 聲調放棄變音符號 調號 改用阿拉伯數字來表示 TLPA亦可以用來拼讀台灣客家話 相較於白話字不區分各地腔調 TLPA針對台灣話各腔調特有發音設計了拼寫法 初版TLPA原本維持與傳統白話字在音節的層次上完全相容 清齒齦塞擦音 t s 及清齒齦塞擦音送氣音 t sʰ 在初版TLPA寫作ts與tsh 與傳統白話字的ch及chh沒有衝突 然而1995年中華民國教育部將TLPA略作修改 台灣語文學會事後開會認可 修改後ts及tsh用c及ch表示 雖然字母較減省 但與傳統白話字系統互相衝突 由於未能完全相容 放棄調號等各種因素 許多原本使用白話字的人士不能夠接受TLPA 1998年 教育部將TLPA正式訂為 台灣閩南語音標系統 及 台灣客家語音標系統 4 坊間一般仍稱之為TLPA 另曾有出版社在教科書中採用TLPA 但加上部份修改 稱為 TLPA改良式 同年 由余伯泉主導的通用拼音發表 白話字派支持者為了反對TLPA 爭取官方認可白話字 而與通用派合作 在此時期 台語通用拼音分為兩式 甲式即白話字 乙式則是余伯泉所發展的拼音 後來隨著通用拼音在華語及客家話順利取得官方地位 通用派遂廢棄甲式 只推動乙式 通用派與白話字派分道揚鑣 5 2000年9月25日 行政院教育改革推動小組第17次委員會議決議 請教育部針對中文譯音及鄉土語言拼音方式問題予以整合 2005年5月 原本對立的白話字派及TLPA派開始整合 最後促成台羅字方案 6 7 此套方案的清齒齦塞擦音回歸初版TLPA 使用與國際音標符號相同的ts 而歷史上白話字也曾經採用過ts 早年在後接a o u等後元音時寫作ts 後接e i等前元音時寫作ch 但後來改為一律用ch 8 2006年10月14日 教育部公布整合方案 稱為 臺灣閩南語羅馬字拼音方案 9 2006年9月 教育部國語推行委員會主任委員童春發表示 台羅字是教育部委託中央研究院語言學研究所研擬的方案 足以讓臺灣話 客家話 臺灣原住民族語及華語系統學生在學習起步時皆無學習障礙 當時亦有反對台羅字者 例如 考試委員張正修說 通用拼音只要學習一小時就能朗朗上口 台羅字他完全看不懂 國立清華大學統計學研究所教授江永進支持通用拼音 說 通用用四輪 未來有發展 台羅孤獨一輪 卡死三輪 10 2006年10月4日 台灣客家教師協會理事長莊陳月琇與台灣母語教育學會客家事務部部長彭通明以客語教學經驗立論 台灣話 客家話通用拼音的音節幾乎百分之百相容 台羅字對客語教學而言難學難教 極不利於客家話復育 11 實際上 客家話也有自己的白話字 與台灣話的白話字相容性極高 然而臺灣客家語拼音方案最終採用漢語拼音模式 與採用國際音標模式之拼音系統無法相容 概述 编辑音節結構 编辑 台灣話的音節結構也一樣可以區分為五個音位成分 聲母 韻頭 介音 韻腹 韻尾 聲調 韻頭 韻腹 韻尾又合稱為韻母 而聲調符號基本上放置於韻腹或韻尾上邊 台灣話有變調 而台羅字和白話字一樣 都只標示 本調形 不代表發本調音 且採用變音符號來標示聲調 稱為調號或調符 聲調聲母 韻母韻頭 介音 韻腹 韻尾音節與音節之間 以連字號 hyphen 分隔 詞與詞之間 如同一般羅馬字所書寫的語言 以空白斷開 複合詞若可再分為多音節詞 可再斷詞 本方案對於分詞連寫 省略連字號 暫無規定 但官方出版的 使用手冊 中提到 可依語言實際使用情形 未來從較無爭議的詞開始連寫 12 優勢腔 是在台灣公眾場合 傳播媒體當中最常使用的台灣話音韻系統 又稱為 通行腔 台羅字除了能夠拼寫優勢腔 還兼顧到臺灣其他腔調 所謂的優勢腔並不是指發音完全相同 雖然音韻系統相同 但各地的某些音仍然有出入 字母 编辑 台羅字使用的基本拉丁字母16個 A B E G H I J K L M N O P S T U 可組成七個二合字母 Kh Ng Nn Oo Ph Th Ts 及一個三合字母 TSH 以表達24個音位 另外有六個附加符號來標示聲調 字母R r ɨ ir 有時用做地方腔使用 13 在書寫傳統廈門話時 L 寫為 D 不過在臺灣話拼音中 l 聲母的發音有很多說法 有學者認為是濁齒齦塞音 d 14 15 16 或阻塞感極接近濁齒齦塞音 d 的齒齦邊音 l 17 18 或老派發齒齦塞音 d 新派發齒齦邊音 l 19 或音韻地位是 d 實際在前 高元音也唸濁齒齦塞音 d 只有在低 後元音之前唸成齒齦邊音 l 20 或是齒齦閃音 ɾ 21 大TL A B D E G H I Ɨ l J K Kh L M N Ng NN O Oo P Ph S T Th Ts Tsh U小TL a b d e g h i ɨ l j k kh l m n ng nn o oo p ph s t th ts tsh u小POJ a b O e g h i O j k kh l m n ng ⁿ o o p ph s t th ch chh u其餘十個基本拉丁字母中 除R有時用做地方腔之母音外 另外九個 C F Q V W X Y Z 用在海外福建話 外來語 或特殊場合等之表示 J S Ts Tsh 後接 i 時會形成顎化音 故有時會將Ji Si Tsi Tshi視為二合字母 Ji Si 三合字母 Tsi 以及四合字母 Tshi 等之合成字母 字母名稱讀法 编辑 對於個別的字母 或合成字母 二合字母 三合字母 四合字母等 它們的單獨名稱在使用上的讀法 以下是其中的兩種讀法列出以供參考 22 用法範例 比如兩個無線電台以ITU R M 1677國際摩爾斯電碼 international morse code 建立通訊連結 s1 DE s2 K 呼叫s1 這是s2 結束 字母讀法 es it tsi t de e es ji nn g ka 23 其它拉丁字母的參考讀法 c ce f ef q qu r er v ve vi w wi x ex eks iks y ye z ze zi 24 字母 a b d e g h i ɨ j k kh l m n nn ng o oo p ph s t th ts tsh u讀法 1 a be de e ge ha i ɨ je ka kha el em en e nn nge ә ɔ pe phe es te the tse tshe u讀法 2 a bi di e gi hi i ɨ ji ki khi li mi ni i nn ngi o oo pi phi si ti thi tsi tshi u音標 编辑聲母 编辑 台灣話的聲母有十八個音位 當中 零聲母 並非沒有聲母 而是喉塞音 25 漢字是TLPA方案所建議的 除了 毛 耐 雅 之外 大多為傳統十五音 零聲母 英 不標 依照發音部位及發音方法 台羅字的聲母列表如下 其中一部份為台灣方言音符號 只有較新的字型 如微軟正黑體 才能正確顯示 台灣的發音教育以注音為主 此表可幫助理解 拼音 國際音標 方音符號 例字 拼寫 雙唇音 齒齦音 齦顎音 軟顎音 聲門音清音 濁音 清音 濁音 清音 濁音 清音 濁音 清音鼻音 m m ㄇ 毛 moo n n ㄋ 耐 nai ng ŋ ㄫ 雅 nga 塞音 不送氣 p p ㄅ 邊 pinn b b 無 bo t t ㄉ 地 te l d 柳 liu k k ㄍ 求 kiu g g 我 gua 不標示 ʔ 英 ing 送氣 ph pʰ ㄆ 波 pho th tʰ ㄊ 他 thann kh kʰ ㄎ 去 khi 塞擦音 不送氣 ts t s ㄗ 曾 tsan j ʣ a 熱 jua h tsi ʨ ㄐ 尖 tsiam ji ʥ a 入 ji p 送氣 tsh t sʰ ㄘ 出 tshut tshi ʨʰ ㄑ 手 tshiu 擦音 s s ㄙ 衫 sann si ɕ ㄒ 寫 sia h h ㄏ 喜 hi 邊音 l l ㄌ 柳 liu 語音對照 编辑 發音部位用語對照 4 12 傳統五音 TLPA 台羅 現代音韻學 對照之台羅字輔音唇音 唇音 雙唇音 p ph b m舌音 舌尖中音 舌尖音 齒齦音 t th n l齒音 舌尖前音 齒音 舌齒音 齒齦音 ts tsh s j牙音 舌根音 軟顎音 k kh g ng喉音 喉音 聲門音 h現代音韻學對發音部位與發音方法有較嚴格的區別 舌尖音與舌齒音的發音部位在欧洲语言中相同 但在大多數汉语中不同 他們的不同在於 舌尖音的發音部位是齿龈后端 而且只能发塞音 鼻音 边音 舌齒音的发音部位是齿龈前端 而且只能是擦音 塞擦音 三重對立 编辑 台灣話的塞音及塞擦音 分成了清送氣音 清不送氣音 鼻濁音三重對立 所謂三重對立 指的是同樣發音部份的一組三個塞音或塞擦音 例如p ph b 可以表達出三種不同的意義 例如 po 婆 pho 葡 bo 無 另一种同样拥有三重对立的吴语则是清送气 清不送气 浊音的三重对立 華語的塞音及塞擦音是清送氣 清不送氣二重對立 缺乏鼻浊音 或濁音 客語與華語一樣是二重對立 而英語 日語則是清音 濁音的兩重對立 換言之 台灣話 吴语的塞音及塞擦音 要用 有聲與否 送氣與否 等兩個區辨特徵 英语 distinctive feature 才能區別 華語 客語 英語 日語等許多語言的輔音 只要其中一種區辨特徵就可以區分兩種不同的發音 送氣 是 送氣 否有聲 是 濁音 实际上是鼻浊音 有聲 否 清送氣音 清不送氣音此種三重對立的特性 是台羅字與台語通用拼音最主要的衝突之一 羅馬字同一組發音部位的塞音都只有兩個 那麼三種發音當中 勢必有一個要用到雙字母或無相關的字母 台羅字認為b g應該指定給鼻濁音 將清不送氣音拼寫為p 而通用拼音則與漢語拼音相同 將b g指定給清不送氣音 鼻濁音拼寫為bh v gh q 洪惟仁稱前者為W系統 後者為C系統 而余伯泉稱前者為甲式拼音 後者為乙式拼音 韻母 编辑 韻母部份有六個基本元音 a e i o oo u 與兩個韻化輔音 m ng 另外使用 nn來表示元音鼻化元音 韻尾則有舒聲韻 元音結尾 m n ng 及入聲韻之分 p t k h 元音及韻化輔音 编辑 前元音 央元音 後元音 韻化輔音基本 鼻化 基本 基本 鼻化高元音 i i ㄧ 衣 i inn ĩ 圓 inn u u ㄨ 汙 u unn ũ 張 tiunn m m 姆 ḿ ng ŋ 酸 sng 中元音 e e 禮 le enn ẽ 生 senn o e ㄜ 高 ko oo ɔ 烏 oo onn ɔ 唔 onn 低元音 a a ㄚ 查 tsa ann a 衫 sann 對於o的發音在各地的分歧最大 臺灣不同地區有 e o ɤ 注意上表的方音符號ㄜ雖然用來表示 e 但實際上華語的ㄜ是發 ɤ 音 等發音 教育部採用臺灣第一優勢腔的 e 發音近於中元音位置 嘴形較扁 舌位較低 而傳統上 如泉州話 漳州話等台灣話的原型 或是非第一優勢腔 則o發音為 o 近於半閉元音的位置 嘴形較圓 舌位較高 相當於華語的ㄛ 注意oo ɔ 的注音是 不是ㄛ 發音不同 雖然教育部臺羅手冊註明o以第一優勢腔的 e 來發音 但如果需要強調腔調差異時 有些人會特別將發成 ɤ 的臺南腔寫為or 發為 e 寫為er 雖然非手冊收錄的正式用法 而o則表示發為 o 的腔調 29 注意o e 無鼻化元音組合 onn表示 ɔ 為oo的鼻化音 為顧及白話字之大量使用者 仍將白話字的標示鼻化元音的 ⁿ及標示 ɔ 的o 列為 傳統版 韻頭及韻腹 编辑 韻頭及韻腹由上述元音構成 韻頭又稱為介音 台灣話的介音有 i i u u 兩種 有些音節沒有介音 白話字的 u 有時寫作 u 有時寫作 o 例如 話 就是以 o 開頭的 因此白話字簡稱為POJ 而台羅字則統一寫作 u 例字 我 gua POJ goa 話 ue POJ oe 台灣話優勢腔的韻腹有六個口元音 a e i oo o u 五個鼻化元音 ann enn inn onn unn 兩個韻化輔音 m ng 12 元音可以鼻化 例如 i 姨 鼻化後變成 inn 圓 只有o無法鼻化 onn為oo之鼻化 韻化輔音係指m及ng兩個輔音可以韻化 音節化 可單獨成為音節或當作元音使用 例字 姆 ḿ 黃 n g 韻尾 编辑 台灣話的韻尾有兩個元音 三個鼻音 四個塞音 有些音節沒有韻尾 可分為舒聲韻 i u m n ng 及入聲韻 p t k h 雙唇音 齒齦音 軟顎音 聲門音鼻音 m m n n ng ŋ 塞音 p p t t k k h ʔ 前元音 後元音高元音 i i u u 韻母列表 编辑 以韻腹為中心 加上元音鼻化與否 入聲有無 鼻輔音有無等三種特徵 最多可以形成九種衍生的韻母 以a為例 鼻化的a為ann 而a和ann在入聲時分別拼寫作ah和annh 但要注意 若是聲母本身就是鼻化音 m n ng 則後面接的韻母會自動鼻化 因此不用再加nn 例如寫作 na 而非 nann 非鼻化韻母可加上的鼻輔音有m n ng三種 而它們所分別對應的入聲版本是p t k 韻腹 陰聲韻 陽聲韻 入聲韻 m n ŋ p t k ʔ a a ann am an ang ap at ak ah annh aɪ ai ainn aih ainnh aʊ au auh e e enn eh ennh i i inn im in ing ip it ik ih innh ɪa ia iann iam ian iang iap iat iak iah iannh ɪaʊ iau iaunn iauh ɪe io ioh ɪɔ iong iok iu iu iunn iuh iunnh 韻腹 陰聲韻 陽聲韻 入聲韻 m n ŋ p t k ʔ e o oh ɔ oo onn om ong op ok ooh onnh u u un ut uh ua ua uann uan uat uah uai uai uainn ue ue ueh ui ui m m mh ŋ ng ngh與白話字之差別有 臺羅字 白話字 1 ik ek 2 ing eng 3 ua oa 4 ue oe 台羅字將ek eng用作漳腔ee的k入聲和ng韻 發作 ɛk 跟 ɛŋ 30 台羅字不使用oa跟oe 地方腔 编辑 臺灣話優勢腔為漳州腔與泉州腔的融合腔調 一般稱為 漳泉濫 泉州話與漳州話互相不擁有的元音在融合成臺灣話時已消失 然而 台灣一些地方的臺灣話腔調仍呈現出 偏漳 或 偏泉 而保有這些元音 成為特有腔調 台羅字為這些特有音設計了標示法 當中 ir ɨ 優勢腔併入 i 或 u 13 31 er 優勢腔已併入 e 或 ue 為泉州腔與同安腔特有 13 30 ee 優勢腔已併入 e 則為漳州腔特有 30 13 第一優勢腔的 o 非正式標為or 發音與泉州腔的 er 皆為 e 然而形成原因不同 第一優勢腔的 or 是從 o 音轉變而來 因此雖然兩者同音但視為不同的韻 32 12 這幾個音標亦可與其他音合用 例如新北三峽泉腔的 雞 發作 kere 即為 k er e 的組合 33 ir ɨ 34 er e ㄜ 35 ee ɛ ㄝ音節表 编辑 臺灣閩南語羅馬字拼音方案音節表 36 O b g h j k kh l m n ng p ph s t th ts tsha a ba ga ha ka kha la ma na nga pa pha sa ta tha tsa tsha aah ah bah hah kah khah lah nah pah phah sah tah thah tsah tshah ahai ai bai gai hai kai khai lai mai nai ngai pai phai sai tai thai tsai tshai aiainn ainn hainn kainn khainn phainn tainn tsainn ainnak ak bak gak hak kak khak lak pak phak sak tak thak tsak tshak akam am gam ham kam kham lam sam tam tham tsam tsham aman an ban gan han kan khan lan pan phan san tan than tsan tshan anang ang bang gang hang kang khang lang pang phang sang tang thang tsang tshang angann ann hann kann khann phann sann tann thann tsann tshann annannh hannh sannh annhap ap hap kap khap lap sap tap thap tsap tshap apat at bat hat kat khat lat pat sat tat that tsat tshat atau au bau gau hau kau khau lau mau nau ngau pau phau sau tau thau tsau tshau auauh kauh lauh mauh nauh phauh tauh tshauh auhe e be ge he ke khe le me ne nge pe phe se te the tse tshe eeh eh beh heh keh kheh leh meh neh ngeh peh seh teh theh tseh tsheh ehenn enn henn kenn khenn penn phenn senn tenn thenn tsenn tshenn ennennh hennh khennh ennhi i bi gi hi ji ki khi li mi ni pi phi si ti thi tsi tshi iia ia gia hia jia kia khia mia nia ngia sia tia tsia tshia iaiah iah giah hiah kiah khiah liah piah phiah siah tiah thiah tsiah tshiah iahiak khiak piak phiak siak tiak tshiak iakiam iam giam hiam jiam kiam khiam liam siam tiam thiam tsiam tshiam iamian ian bian gian hian jian kian khian lian pian phian sian tian thian tsian tshian ianiang iang giang hiang jiang khiang liang piang phiang siang tsiang tshiang iangiann iann hiann kiann piann siann tiann thiann tsiann tshiann ianniannh hiannh iannhiap iap giap hiap jiap kiap khiap liap siap tiap thiap tsiap tshiap iapiat iat biat giat hiat jiat kiat khiat liat piat phiat siat tiat thiat tsiat tshiat iatiau iau biau giau hiau jiau kiau khiau liau miau niau ngiau piau phiau siau tiau thiau tsiau tshiau iauiauh hiauh khiauh ngiauh iauhiaunn iaunn iaunnih bih khih mih nih pih phih sih tih thih tsih tshih ihik ik bik gik hik kik lik pik phik sik tik thik tsik tshik ikim im gim him jim kim khim lim sim tim thim tsim tshim imin in bin gin hin jin kin khin lin pin phin sin tin thin tsin tshin ining ing bing ging hing king khing ling ping phing sing ting thing tsing tshing inginn inn hinn kinn khinn sinn tinn thinn tsinn tshinn innio io bio gio hio jio kio khio lio pio phio sio tio thio tsio tshio ioioh ioh gioh hioh kioh khioh lioh sioh tioh tsioh tshioh iohiok iok giok hiok jiok kiok khiok liok siok tiok thiok tsiok tshiok iokiong iong giong hiong jiong kiong khiong liong siong tiong thiong tsiong tshiong iongip ip hip jip kip khip lip sip tsip tship ipit it bit hit jit kit khit pit phit sit tit tsit tshit itiu iu biu giu hiu jiu kiu khiu liu niu piu siu tiu thiu tsiu tshiu iuiunn iunn hiunn kiunn khiunn siunn tiunn tsiunn tshiunn iunniunnh iunnh hiunnh iunnhm m hm mmh hmh mhng ng hng kng khng mng nng png sng tng thng tsng tshng ngngh hngh phngh sngh tshngh ngho o bo go ho ko kho lo po pho so to tho tso tsho ooh oh hoh koh loh poh phoh soh toh thoh tsoh tshoh ohok ok bok gok hok kok khok lok pok phok sok tok thok tsok tshok okom om som tom omong ong bong gong hong kong khong long pong phong song tong thong tsong tshong ongonn onn honn konn onnonnh onnh honnh onnhoo oo boo goo hoo koo khoo loo moo noo ngoo poo phoo soo too thoo tsoo tshoo ooooh mooh oohu u bu gu hu ju ku khu lu pu phu su tu thu tsu tshu uua ua bua gua hua kua khua lua mua nua pua phua sua tua thua tsua tshua uauah uah buah huah juah kuah khuah luah puah phuah suah thuah tsuah tshuah uahuai uai huai kuai khuai suai uaiuainn uainn huainn kuainn suainn tsuainn uainnuan uan buan guan huan kuan khuan luan puan phuan suan tuan thuan tsuan tshuan uanuang uang tshuang uanguann uann huann kuann khuann puann phuann suann tuann thuann tshuann uannuat uat buat guat huat kuat khuat luat puat phuat suat tuat thuat tsuat uatue ue bue gue hue jue kue khue lue pue phue sue tue tsue tshue ueueh ueh bueh gueh hueh kueh khueh pueh phueh sueh uehuh uh khuh puh phuh tuh thuh tsuh tshuh uhui ui bui gui hui kui khui lui mui pui phui sui tui thui tsui tshui uiun un bun gun hun jun kun khun lun pun phun sun tun thun tsun tshun unut ut but hut kut khut lut put phut sut tut thut tsut tshut utO b g h j k kh l m n ng p ph s t th ts tsh聲調 编辑 台灣話8聲調表示圖解 臺灣話偏漳腔及通行腔和漳州話 同安話 廈門話一樣 已無陽上第6聲 泉州話 臺灣話偏泉腔中的鹿港腔仍保有陽上第6聲和陽去第7聲的區別 臺羅拼音的五個主要常用聲調 由左而右分別為2 3 5 7 8 至於1 4兩聲調則不須標號 臺灣話傳統上有陰平 陰上 陰去 陰入 陽平 陽上 陽去 陽入等八個聲調 但優勢腔沒有陽上調 台羅字除了傳統八聲的聲調標示法與白話字相同 還額外規定了第0聲 輕聲 及第9聲 出現於合音 三連音首音或外來詞 輕聲用兩個連字號表示 或僅用一個連字符號再用上圓圈o替換原字聲調符號 聲調符號置於響度最高的元音字母上 聲調符號使用不便時可以阿拉伯數字標示法替代 9 37 調序 調號 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9調類 輕聲 陰平 陰上 陰去 陰入 陽平 陽上 陽去 陽入臺羅調符 a a a ah a ǎ 38 a a h a 38 例字 總 是 東 黨 棟 督 同 動 洞 毒 紅 紅紅IPA 高雄腔調型 不定 39 鹿港腔 40 41 輕聲及變異特性 编辑 根據 聖經 巴克禮譯本 表示輕聲的字詞只要書寫各個字的本調 並於輕聲字母前方加上兩個半形連字符 比如 e 然而發輕聲時的屬格助詞亦可不標 即如形容詞助詞 e 有時也不標 臺灣閩南語羅馬字拼音方案亦承續如此用法 一般輕聲用法只需加上兩個半形連字符 非標準使用下 則不需於輕聲元音字母前方再加上兩個半形連字符 直接在輕聲元音字母上加一上圓圈附加符號 比如 e 或 e 42 亦有用 來替代傳統的半形連字符 比如 這裏的 chia e 遮 的 寫爲 tsia e tsia e tsia e 43 字詞範例 kiann si kiann si kiann si 驚死 害怕得要命 同 嚇死人了 tan le h tan le h tan leh 等咧 等一下 44 再而同樣的漢字 讀輕聲與否可能代表不同的意義 或語氣上強調的重點不同 例如 驚死 kiann si 害怕死亡 膽小 kiann si 害怕得要命 同 嚇死人了 後日 au ji t 日後 以後 將來 不特定未來 au ji t 後天 昨日 tsa ji t 昨天 tsa hng tso h ji t 前天 調號標示規則 编辑 當一個音節有多個字母時 調號得標示在響度最大的字母上面 通常在韻腹 由規則可以判定確切的字母 響度優先順序 a gt oo gt e o gt i u 低元音 gt 高元音 gt 無擦通音 gt 擦音 gt 塞音 二合字母 iu 及 ui 調號都標在後一個字母上 因為前一個字母是介音 m 作韻腹時標於字母 m 上 二合字母 oo 及 ng 標於前一個字母上 比如 ng 標示在字母 n 上 三合字母 ere 標於最後的字母 e 上 在第4 第8聲調時 僅第8聲調的調號需標記在入聲字母 p t k h 的前一個元音字母上 臺羅書寫時 標記之調號為該對應漢字之本調 至於實際讀出的聲調則需以連續變調之規則進行變調 變調機制規則 编辑 連續變調是台灣話基本的合詞聲調特性 TLJ在使用上 是標本調形的 變調機制是 詞組 指片語或小句 包括 名詞組 動詞組 形容詞組 副詞組 介詞組等等 的最後一個字或音節讀本調音 其他各字都要變調 若是輕聲 原則上其前一字讀本調音 變調規則如下表 變調規則 本調 變調 例字 例字音檔 例詞 變調結果 變調音檔第一聲 同安腔 第七聲 高 ko source source 高雄 ko hiong ko hiong source source 第二聲 廈門腔 第一聲 可 kho source source 可能 kho ling kho ling source source 金門腔 第五聲 冷 ling source source 冷氣 ling khi ling khi source source 第三聲 同安腔 第二聲 氣 khi source source 氣質 khi tsit khi tsit source source 第四聲 金廈腔 p t k 字尾 第八聲 國 kok source source 國家 kok ka kok ka source source h 字尾 第二聲 客 kheh source source 客廳 kheh thiaⁿ kheh thiaⁿ source source 第五聲 第七聲 臺 tai source source 臺灣 tai uan tai uan source source 同安腔 第三聲 臺 tai source source 臺北 tai pak tai pak source source 第七聲 同安腔 第三聲 自 tsu source source 自然 tsu jian tsu jian source source 第八聲 同安腔 p t k 字尾 第四聲 力 la t source source 力頭 la t thau la t thau source source h 字尾 第三聲 藥 io h source source 藥局 io h kio k io h kio k source source 變調表格有簡單記法 臺灣話優勢腔一般記作 5 7 3 2 1 7 4 高 8 低 當中 同安腔陽平的變調另為 5 3 喉塞陰入為 h4 2 喉塞陽入為 h8 3 事實上 陽入的變調可不分韻尾 p t k h 一律記作 8 3 楊秀芳教授即記作如此 台灣話優勢腔陽平第5聲的變調規則雖然是變作中平調的第7聲 5變7 但事實上亦有少數變作低降調第3聲的情形 5變3 例如 圖 too 書館 而 ji 且 黃 hong 昏 皇 hong 上 菩 phoo 薩 未曾 tsing 未 阿彌陀 too 佛 連 lian 攏 恆 hing 春 臺 tai 中等 恆春 在地人及屏東人的陽平在原則上都是變中平調 5變7 然而說 恆春 這個地名時 皆是將前字變為低調 舊臺中市區是偏漳腔 陽平原則上也都是變中平調 5變7 不過當地的地名 臺中 絕大多數的在地人是將前字的 臺 讀作低調 5變3 有些偏漳腔人士在講 臺北 這個地名的時候也有這種情形 臺北 的前字變作低調 受臺北傳統的優勢腔所影響 書寫規則 编辑参见 閩南語文法 連字符 编辑 台羅字音節與音節之間以連字符相連 但單詞與單詞之間以空白斷開 如 Tai pak Tshia tsam 台北車站 但是 方向補語 可能補語 程度補語 結果補語 動作量補語 代詞賓語 語尾 助詞等讀為輕聲的音節前方 須加上兩個連字符而非單一連字符 如 Tan sian sinn 陳先生 khau tshut lai 哭出來 無連字符 编辑 不過目前亦有主張不用連字符的做法 各單詞另行獨立 45 46 且有採取無連字符 而相關單詞或字組使用合寫的方式 字間去掉連字符 比如 khi tshia 汽車 寫作 khitshia tsi sik 紫色 寫作 tsisik 45 以及市面上也有推出相關的無連字號 TOJ Bo lianjihu e POJ 無連字符的POJ 之輸入法軟體 47 字首大寫 编辑 同英文之書寫習慣 在每一句的句首第一個字母需要大寫 另外在人名 地名 書名等專有名詞的每一個詞之詞首 也以大寫書寫 如 Tshing hua Tua o h 清華大學 Liau tsai Tsi i 聊齋誌異 關於人名之書寫 人名為漢字者 中 日 韓 越等 須在姓與名之間以空白斷開 姓與名第一音節的字首皆以大寫書寫 如 Lim Gu tong 林語堂 若非漢字之人名 一般稱呼其姓 則全部以連字號相連並在首字大寫 如 Hut lan khik lim 佛蘭克林 分詞連寫 编辑 白話字單詞一般來說三個音節以上開始出現分詞連寫的問題 原則上以三個音節為上限 可能仍然有例外 單詞內以連字號彼此連結 單詞之間則以半形空白分開 詳細規範分述如下 名詞 编辑 合成名詞連寫 如 ping iu 朋友 thau mn g 頭毛 即頭髮 名詞加上附加成份時連寫 如 i a 椅仔 即椅子 lau bu 老母 即母親 名詞重疊合成新詞時連寫 如 ni ni 年年 ku ku 句句 在專有名詞中 日 韓 越等國的漢字姓名要把姓名分寫 名連寫 如 Kam Ui lim 甘為霖 非漢字姓名多半寫其姓 因為無法再分割因此全部連寫 如 Nai tin ge 南丁格爾 Pue kin 培根 地名 機關名 法規名等專有名詞若為兩個音節以下必定連寫 如 Tai uan 臺灣 Hu suann 釜山 四個音節以上可分割者要分寫 如 Ti an King tshat huat 治安警察法 但針對三個音節以上的專有名詞 其專名與通名之間是否應分寫之部份 仍無強制規定 如 San hai kuan v s San hai kuan 山海關 Ma ta t ka su ka to v s Ma ta t ka su ka to 馬達加斯加島 單純的方位詞tiong ting lai等 前方有名詞時連寫 如 sim tiong 心中 thinn ting 天頂 即天上 pak lai 腹內 即肚子裡 合成的方位詞則與前方的名詞分開書寫 如 sann lai te 衫內底 即衣服裡 mn g au piah 門後壁 即門後面 動詞 编辑 單純動詞或合成動詞按照其原來音節數書寫 如 khuann 看 kam kak 感覺 動詞重疊時連寫 但是中間插入趨向動詞時中間應分寫 如 kiann kiann 行行 即走一走 kiann lai kiann khi 行來行去 即走來走去 動詞後有趨向動詞時兩者連寫 如 tsau tshut khi 走出去 即跑出去 備註 此時趨向動詞與動詞之間為雙連字號 且趨向動詞須讀為輕聲 動詞與後方的時態助詞之間連寫 如 離開了 斷定詞 si 並定單獨存在 與其他語詞分寫 如 I si Tai uan lang 伊是臺灣人 即他是臺灣人 但 si 與其他語詞合成新詞後即改為連寫 如 m si 毋是 即不是 long si 攏是 即都是 形容詞 编辑 按照形容詞原本的音節連寫 如修飾名詞時 有時可以合寫 比如 thih khi 鐵齒 抵死狡賴 以鐵為定語修飾齒 一般構成抽象名詞 和動詞一樣 形容詞重疊為AA型也連寫 如 ang ang e 紅紅的 但若是AABB型則須分寫為前後兩組 如 tshong tshong pōng pōng 匆匆碰碰 即莽莽撞撞 數詞與量詞 编辑 兩個音節以下連寫 個位數與十位數之間也必定連寫 如 sann tsa p ji 三十二 百位數 千位數 萬位數 億位數等前方若僅為1到9 則該數字與該位數兩者之間須連寫 如 sann tshing tshit pah ji tsa p kau 三千七百二十九 若前方為10以上 則兩者之間應分寫 如 si tsa p ji ban sann tshing 四十二萬三千 數詞中出現表示空位的khong單獨存在 如 nn g pah khong poeh 兩百空八 即兩百零八 量詞前方的數詞只有個位數時 量詞與數詞連寫 否則分寫 如 si tiam tsing 四點鐘 即四小時 tsa p it tai 十一台 序數的te與後方數詞連寫構成一個詞 如果後方還有量詞則不連寫 如 te ji tsa p it hō 第二十一號 分母與分子之間分寫 若中間插入則單獨存在 如 sann hun it 三分一 sann hun tsi it 三分之一 gōo hun e sann 五分的三 gōo hun tsi sann 五分之三 數字之間連寫 表示概略性如 tsa p tshit peh hue 十七八歲 在數詞與量詞之間表示概略性的gōa單獨存在 如 tsa p gua lang 十外人 即十幾個人 代詞 编辑 代詞必定單獨存在 gua 我 kui 幾 pa t lang 別儂 sim mi h siann mih 是物 代詞後方出現結構詞e 則兩者合為一詞 如 in e 的 即他們的 副詞 介詞 連詞 語氣詞 编辑 均按照本身詞彙的音節書寫 如 tio h 著 通 得 就 要 i king 已經 tui 對 kah 甲 徦 通 到 kah 佮 通 同 和 leh 咧 通 正在 na tiann 通 而已 副詞重疊時連寫 如 nia nia 而已 慣用語 编辑 以將語詞分寫至可以分割的最低程度之詞組的方法進行分割 比如 kok thai bin an 國泰民安 電腦处理 编辑Unicode 输入码位 编辑 以下为台罗拼音所使用的字符及对应的 Unicode 码位 台罗拼音所使用的八声字符应当使用组合附加符号 英文 Combining Diacritical Marks 内的字符 而非使用注音符号使用的占位修饰符號 英文 Spacing Modifier Letters 48 49 由于台罗拼音并未收录于大五码 Big5 因此部份台罗拼音字母并未收录于 Unicode 内 Unicode 官方表示未收录字符可以使用间距修饰字符进行自动拼字 50 台罗拼音带调字符表 1 字母 阴平 一声 阴上 二声 阴去 三声 阴入 四声 阳平 五声 阳上 六声 阳去 七声 阳入 八声 九声 组合附加符号 U 0301 U 0300 h U 0302 U 030C U 0304 h U 030D U 030B 大写 A A U 00C1 A U 00C0 AH A U 00C2 Ǎ U 01CD A U 0100 A H U 0041 U 030D A U 0041 U 030B E E U 00C9 E U 00C8 EH E U 00CA E U 011A E U 0112 E H U 0045 U 030D E U 0045 U 030B I I U 00CD I U 00CC IH I U 00CE Ǐ U 01CF i U 012A I H U 0049 U 030D I U 0049 U 030B O o U 00D3 O U 00D2 OH O U 00D4 Ǒ U 01D1 Ō U 014C O H U 004F U 030D O U 0150 U U U 00DA U U 00D9 UH U U 00DB Ǔ U 01D3 u U 016A U H U 0055 U 030D U U 0170 M Ḿ U 1E3E M U 004D U 0300 MH M U 004D U 0302 M U 004D U 030C M U 004D U 0304 M H U 004D U 030D M U 004D U 030B N N U 0143 Ǹ U 01F8 NH N U 004E U 0302 N U 0147 N U 004E U 0304 N H U 004E U 030D N U 004E U 030B 小写 a a U 00E1 a U 00E0 ah a U 00E2 ǎ U 01CE a U 0101 a h U 0061 U 030D a U 0061 U 030B e e U 00E9 e U 00E8 eh e U 00EA e U 011B e U 0113 e h U 0065 U 030D e U 0065 U 030B i i U 00ED i U 00EC ih i U 00EE ǐ U 01D0 i U 012B i h U 0069 U 030D i U 0069 U 030B o o U 00F3 o U 00F2 oh o U 00F4 ǒ U 01D2 ō U 014D o h U 006F U 030D o U 0151 u u U 00FA u U 00F9 uh u U 00FB ǔ U 01D4 u U 016B u h U 0075 U 030D u U 0171 m ḿ U 1E3F m U 006D U 0300 mh m U 006D U 0302 m U 006D U 030C m U 006D U 0304 m h U 006D U 030D m U 006D U 030B n n U 0144 ǹ U 01F9 nh n U 006E U 0302 n U 0148 n U 006E U 0304 n h U 006E U 030D n U 006E U 030B 备注 1 黄色底色 代表 Unicode 没有单独编码码位给该字符 需要使用组合序列来表达该字符 如上示范 49 Unicode 内未收录的字符需要由字体本身进行预先组字设计 才可正确显示 48 支援字体 编辑 目前支援台罗拼音的字体包括 Charis SIL DejaVu Doulos SIL Linux Libertine Taigi Unicode Source Sans Pro 51 開源字型一点明体 页面存档备份 存于互联网档案馆 8 00 版起 justfont 金萱字型全系列 收费字体 48 justfont jf open 粉圆 GitHub 上 POJFonts 页面存档备份 存于互联网档案馆 仓库改制部份字体 POJ Phiaute Gochi Hand POJ Nunito POJ POJ Vibes 及 POJ Garamond But Ko 基于思源黑体改造字体 源样黑体 页面存档备份 存于互联网档案馆 源石黑体 页面存档备份 存于互联网档案馆 源泉圆体 页面存档备份 存于互联网档案馆 基于思源宋体改造字体 源样明体 页面存档备份 存于互联网档案馆 源云明体 页面存档备份 存于互联网档案馆 源流明体 页面存档备份 存于互联网档案馆 以 Klee One 為基礎改作之芫荽體 页面存档备份 存于互联网档案馆 输入法 编辑 主条目 閩南語輸入法 市面上有多种输入法可输入台罗和 或汉字 Taiwanese Package 页面存档备份 存于互联网档案馆 旧版本使用私用区字符 可能造成乱码 信望愛台語客語輸入法 页面存档备份 存于互联网档案馆 台湾教育部TaigIME 2 页面存档备份 存于互联网档案馆 稍微过时 意传台文输入法 页面存档备份 存于互联网档案馆 付费 支援多种输入方式 文例 编辑春曉 编辑 春晓 孟浩然 Tshun Hiau Bing Hō jian春眠不觉晓 Tshun bian put kak hiau 处处闻啼鸟 tshu tshu bun thi niau 夜来风雨声 Ia lai hong u sing 花落知多少 hua lo k ti to siau 聯合國世界人權宣言 编辑 Lian ha p kok se kai jin kuan suan gian 聯合國世界人權宣言Te it tiau 第一條Lan lang senn lai tsu iu 咱人生來自由 ti tsun giam kap khuan li siōng it kai ping ting 佇尊嚴佮權利上一概平等 Lan lang u li sing kap liong sim 咱人有理性佮良心 li tshiann ing kai i hiann ti kuan he e tsing sin lai hōo siong tui thai 而且應該以兄弟關係的精神來互相對待 航海家1號閩南語問候語 编辑 航海家1號 Voyager 1 是一艘無人外太陽系太空探測器 于1977年9月5日發射 截止到2010年仍然正常運作 航海家1號上携带了一張銅質磁碟唱片 内容包括用55種人類語言錄制的問候語和各類音樂 旨在向 外星人 表達人類的問候 唱片有12英寸厚 鍍金表面 内藏留聲機針 其中包括閩南語之問候語 太空朋友 恁好 恁食飽未 有閒就來阮遮坐喔 52 臺羅 音軌使用台灣話 漢字 臺灣教育部推薦用字 英語 語音檔 NASA航海家1號網頁 页面存档备份 存于互联网档案馆 Thai khong ping iu lin ho Lin tsia h pa be u ing tō lai gun tsia tse o oh 太空朋友 恁好 恁食飽未 有閒就來阮遮坐喔 Friends of space how are you all Have you eaten yet Come visit us if you have time source source 航海家金唱片閩南語問候註解 编辑 1 0 1 1 入 熱在泉腔中發為 ʥ ʣ 在漳腔中發為 ʑ z 但在年輕一代 泉腔已多改發為 l 26 而漳腔則在部份福佬客聚集地區將 ʑ ㆢ 改發為 g 但 z ㆡ 則保持原音 27 28 註釋 编辑 李勤岸 會曉台羅拼音 會曉台灣白話字 2009年11月28日 2020年5月30日 李勤岸 會曉台羅拼音 會曉白話字 台灣文學e早春 白話字文學 套冊前言 2009 11 28寫佇國立台灣師範大學台灣文化及語言文學研究所 retrieved 2012 07 30 庇能福建話協會 讀寫福建文 2021 08 23 原始内容存档于2021 04 03 4 0 4 1 台 87 語字第八七OOO五七七號公告 臺灣閩南語音標系統 页面存档备份 存于互联网档案馆 中華民國教育部 1998年1月12日 洪惟仁 台灣閩南語羅馬字拼音方案的優點在那裏 PDF 2007年 2007年6月21日 原始内容 pdf 存档于2007年10月13日 李勤岸 打破自我 成全母語教育 台灣日報 2005年7月13日 2007年5月15日 原始内容存档于2006年2月8日 向陽 整合台灣羅馬拼音系統以挽救垂危的台灣語文 星期專論 自由時報 2005年7月17日 2007年5月15日 原始内容存档于2007年5月8日 蔣為文 白話字 囝仔人 teh 用 e 文字 台灣教會白話字 e 社會語言學分析 PDF 2001年 2007年5月18日 原始内容 pdf 存档于2006年2月14日 中文 9 0 9 1 台語字第0950151609號公告 臺灣閩南語羅馬字拼音方案 页面存档备份 存于互联网档案馆 中華民國教育部 2006年10月14日 王超群 台語拼音 官方版 通用版掀大戰 中國時報 2006 09 25 2018 06 15 原始内容存档于2019 05 15 中文 臺灣 莊陳月琇 彭通明 防止福佬拼音沙文主義 台灣蘋果日報 2006 10 04 2018 06 15 原始内容存档于2018 08 14 中文 臺灣 12 0 12 1 12 2 12 3 教育部國語推行委員會 臺灣閩南語羅馬字拼音方案使用手冊 pdf 臺北市 中華民國教育部 2007 ISBN 978 986 00 7755 1 13 0 13 1 13 2 13 3 吳守禮 吳昭新 编 華 台語注音符號溯源 PDF 2016 01 28 原始内容 PDF 存档于2019 07 13 張裕宏 白話字基本論 2002 詹伯慧 現代漢語方言 1981 胡方 論廈門話 mb hg nd 聲母的聲學特性及其他 2005 董同龢 記台灣的一種閩南語 中研院史語所 1967 06 羅常培 廈門音系 1930 張振興 臺灣閩南方言記略 1993 洪惟仁 音變的過程與動機 2014 鄭良偉 台語語音規律大綱及語例 1996 台灣基督長老教會總會台灣族群母語推行委員 编 白話字字母歌 Pe h ōe ji ki chho kau chai 使徒出版有限公司 2003 ISBN 957 28504 9 0 International Morse Code Radiocommunication Sector Report ITU Recommendation Geneva CH International Telecommunication Union October 2009 2021 07 14 ITU R M 1677 1 原始内容存档于2019 01 09 英语 Oxford English Dictionary The Oxford English Dictionary Volume 1 20 20 Volume Set Clarendon Press 2nd edition March 30 1989 ISBN 978 0198611868 ISBN 0198611862 鍾榮富 台語的語音基礎 臺北市 文鶴 2003年3月1日 ISBN 986797185X 原始内容存档于2007年9月29日 洪惟仁 音變的動機與方向 漳泉競爭與臺灣普通腔的形成 新竹 清華大學語言所博士論文 99 2003 莊雅雯 馮鐘緯 陳如意 入 字頭 g 變體在鶴佬客地區與非鶴佬客地區之差異 PDF 臺灣的語言方言分佈與族群遷徙工作坊論文集 2009 2017 02 09 原始内容 PDF 存档于2020 12 20 洪惟仁 閩南語入字頭 日母 的音變潮流 PDF 臺灣語文研究 2012 7 2 2017 02 09 原始内容 PDF 存档于2020 12 20 如蚵 教育部閩南語常用詞辭典 蚵 页面存档备份 存于互联网档案馆 30 0 30 1 30 2 臺中教育大學 臺灣閩南語羅馬字拼音方案及其發音學習網 方言特殊韻母 2016 01 28 原始内容存档于2020 02 22 豬 臺灣閩南語常用詞辭典 2016 01 28 原始内容存档于2019 05 17 or 非手冊正式收錄的標記法 但 臺灣閩南語常用詞辭典 的 方音差表 亦使用之 如 蚵 臺灣閩南語常用詞辭典 2016 01 28 原始内容存档于2019 05 17 教育部閩南語常用辭典 雞 2016 01 28 原始内容存档于2019 05 17 臺灣方音符號 ㄜ 用來標注華語音時是表示 ɤ 或 ʌ 而非 e 臺灣閩南語羅馬字拼音方案使用手冊 PDF 2007 2018 01 10 ISBN 978 986 00 7755 1 原始内容存档 PDF 于2017 11 18 中文 張裕宏 台語白話小詞典 Tai gi Pe h ōe Sio Su tian 亞細亞國際傳播社 台南市 2009年9月 ISBN 978 986 85418 1 8 38 0 38 1 臺灣閩南語羅馬字拼音方案使用手冊 PDF 教育部 2009 12 2018 01 10 原始内容 PDF 存档于2017 11 18 陳承煜 台灣閩南語輕聲的體現與聽辨 2022 07 16 原始内容存档于2019 05 14 洪宏元主編 學生台華雙語活用辭書 1 五南出版 2009 1194 ISBN 9789571153933 鍾榮富 當代語言學概論 1 五南出版 2016 91 ISBN 9789571141848 鄭良偉 謝淑娟 台灣福建話的語音結構及標音發 台灣學生書局 1994 09 pp 149 155 ISBN 957 15 0436 X Antoine de Saint Exupery 譯者 蔡雅菁 小王子 台語版 Le Petit Prince 前衛出版社 台灣 2020 03 18 ISBN 9789578019041 Neutral tone mark 2022 01 19 原始内容存档于2019 04 07 45 0 45 1 林寳卿 閩南話教程 廈門大學出版社 廈門 2018 08 ISBN 978 7 5615 5427 2 aiong 阿勇 食飽未Chia h pa be 嘴講台灣話 手phah台語文 歡迎參加世界第一全台文e社交媒體 1 页面存档备份 存于互联网档案馆 chiahpa be網站 retrieved 2021 07 20 閩南文 意傳台文輸入法 快拍 順手 全新e台語拍字工具 2 页面存档备份 存于互联网档案馆 ITHUANKHOKI 意傳科技 retrieved 2021 07 20 48 0 48 1 48 2 曾国榕 談金萱的台羅變音符號設計 justfont blog 2019 01 11 2020 12 02 原始内容存档于2021 04 12 中文 臺灣 49 0 49 1 aiongg aiongg POJFonts GitHub POJ Fonts 2020 11 22 2020 12 02 原始内容存档于2021 04 12 FAQ Characters and Combining Marks unicode org 2020 12 02 原始内容存档于2021 04 12 Fonts version 3 006 OTF TTF WOFF WOFF2 Variable GitHub Adobe Systems Incorporated 2010 09 06 2010 09 06 原始内容存档于2020 12 24 Voyager The Interstellar Mission Voyager Languages 3 页面存档备份 存于互联网档案馆 JPL CIT August 20 2010 retrieved 2022 01 09參閲 编辑台語文 羅華改造統一書翰文 閩南語輸入法 閩南語白話字母 庇能福建話協會 Persatuan Bahasa Hokkien Pulau Pinang 外部連結 编辑维基百科提供如下语言版本 閩南語维基百科 閩南語主题 臺灣閩南語羅馬字拼音方案 页面存档备份 存于互联网档案馆 中華民國教育部 臺灣閩南語羅馬字拼音方案及其發音學習網 页面存档备份 存于互联网档案馆 國立臺中教育大學臺灣語文學系 臺灣閩南語羅馬字拼音教學網 页面存档备份 存于互联网档案馆 中華民國教育部 臺灣閩南語常用詞辭典 页面存档备份 存于互联网档案馆 中華民國教育部 中文 閩南文 TLPA與注音符號對照表 有哪些语言同时有清送气 清不送气和浊塞音的对立 2021 07 19 原始内容存档于2021 07 19 the Memory of Written Memory Tai gu bun ki ti 台語文記憶 2021 07 19 原始内容存档于2021 07 14 台灣的 新文學運動 其實比中國早30年 為 白話文 辦報 編字典 這些傳教士功不可沒 页面存档备份 存于互联网档案馆 講福建話運動 Kong Hok kian ua un tōng 页面存档备份 存于互联网档案馆 取自 https zh wikipedia org w index php title 臺灣閩南語羅馬字拼音方案 amp oldid 75882287, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。