fbpx
维基百科

通過吧

《通過吧》通りゃんせTōryanse)是一首出现于日本江戶時代的傳統兒歌。關東地區多採用作交通信號顯示可安全通過時的通知音樂。

歌詞 编辑

日語原文: 羅馬字: 漢語翻譯:
通りゃんせ 通りゃんせ Tōryanse, tōryanse 通过吧,通过吧
ここはどこの 細道じゃ
Koko wa doko no hosomichi ja?
这是往哪裡的小路呢?
天神さまの 細道じゃ

Tenjin-sama no hosomichi ja

是往天神神社的小路呢!

ちっと通して 下しゃんせ
Chitto tōshite kudashanse
快點讓我通過吧
御用のないもの 通しゃせぬ Goyō no nai mono tōshasenu 沒有正當理由的人不能通过
この子の七つの 御祝いに
Kono ko no nanatsu no oiwai ni
為了慶祝這孩子長到了七歲
御札を納めに 参ります
O-fuda wo osame ni mairimasu
我準備了禮物前去參拜

行きはよいよい 帰りは怖い

Iki wa yoi yoi, kaeri wa kowai

去程容易,回程可怕

怖いながらも Kowai nagara mo 可怕归可怕,还是
通りゃんせ 通りゃんせ Tōryanse, tōryanse 通过吧,通过吧

解釋 编辑

歌曲出處有很多種不同的說法,但都認同歌詞描绘了一位平民與川越城關所守護之间的一段對話。江戶時代嬰兒早夭非常普遍,每當孩子活過兩年便要慶祝(男孩五歲,女孩七歲,見七五三)。且平民只有在節日方可參拜神社。

類似於倫敦鐵橋垮下來,這首兒歌也有類似的遊戲。兩個孩子面對面挽起雙手,組成臂彎,作為“關所”,其餘的孩子輪流通過“關所”的下方。當歌曲結束之後,在“關所”(臂彎裡)的孩子便不能通過。

關東地區的不少十字街的信號燈都採用這首兒歌,行人綠燈亮起時便會播放,似乎回應了這個遊戲:千萬不要在歌曲結束之後被“關”在路當中。

流行文化 编辑

Tōryanse 出現在以下這些作品:

外部連結 编辑

  • Kyoto Crossing Tune (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • Tōryanse, Traffic light, Kyoto station (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • A midi file at Music Laboratory Database(页面存档备份,存于互联网档案馆
  • About Shichi-go-san, The 7 - 5 - 3 Festival in Japan and Tooryanse (页面存档备份,存于互联网档案馆
  • A short video of it being played at a crosswalk (页面存档备份,存于互联网档案馆

通過吧, 通りゃんせ, tōryanse, 是一首出现于日本江戶時代的傳統兒歌, 關東地區多採用作交通信號顯示可安全通過時的通知音樂, source, source, source, 您的浏览器不支持播放音频, 您可以下载音频文件, 目录, 歌詞, 解釋, 流行文化, 外部連結歌詞, 编辑日語原文, 羅馬字, 漢語翻譯, 通りゃんせ, 通りゃんせ, tōryanse, tōryanse, 通过吧, 通过吧ここはどこの, 細道じゃ, koko, doko, hosomichi, 这是往哪裡的小路呢, 天神さまの, 細. 通過吧 通りゃんせ Tōryanse 是一首出现于日本江戶時代的傳統兒歌 關東地區多採用作交通信號顯示可安全通過時的通知音樂 source source source 您的浏览器不支持播放音频 您可以下载音频文件 目录 1 歌詞 2 解釋 2 1 流行文化 3 外部連結歌詞 编辑日語原文 羅馬字 漢語翻譯 通りゃんせ 通りゃんせ Tōryanse tōryanse 通过吧 通过吧ここはどこの 細道じゃ Koko wa doko no hosomichi ja 这是往哪裡的小路呢 天神さまの 細道じゃ Tenjin sama no hosomichi ja 是往天神神社的小路呢 ちっと通して 下しゃんせ Chitto tōshite kudashanse 快點讓我通過吧御用のないもの 通しゃせぬ Goyō no nai mono tōshasenu 沒有正當理由的人不能通过この子の七つの 御祝いに Kono ko no nanatsu no oiwai ni 為了慶祝這孩子長到了七歲御札を納めに 参ります O fuda wo osame ni mairimasu 我準備了禮物前去參拜行きはよいよい 帰りは怖い Iki wa yoi yoi kaeri wa kowai 去程容易 回程可怕怖いながらも Kowai nagara mo 可怕归可怕 还是通りゃんせ 通りゃんせ Tōryanse tōryanse 通过吧 通过吧解釋 编辑歌曲出處有很多種不同的說法 但都認同歌詞描绘了一位平民與川越城關所守護之间的一段對話 江戶時代嬰兒早夭非常普遍 每當孩子活過兩年便要慶祝 男孩五歲 女孩七歲 見七五三 且平民只有在節日方可參拜神社 類似於倫敦鐵橋垮下來 這首兒歌也有類似的遊戲 兩個孩子面對面挽起雙手 組成臂彎 作為 關所 其餘的孩子輪流通過 關所 的下方 當歌曲結束之後 在 關所 臂彎裡 的孩子便不能通過 關東地區的不少十字街的信號燈都採用這首兒歌 行人綠燈亮起時便會播放 似乎回應了這個遊戲 千萬不要在歌曲結束之後被 關 在路當中 流行文化 编辑 Tōryanse 出現在以下這些作品 I s 在 OVA中 兒童歌曲 あまつき 第1集 Meeting Yakou 背景音樂 駭客任務立體動畫特集 在短片 Beyond 玲音 愛情 不用翻譯 平成狸合戰 平成狸合战 夢幻夜想曲 英语 Nocturnal Illusion 被主角提起 冰上悍將 第5和8集 幻影死神 地球少女Arjuna 袖珍女侍小梅 去吧 稻中桌球社 草莓棉花糖 第6集 鬼來電2 被一位名為 Shu Mei Gao的盲眼女士所歌唱 BLEACH 妄想代理人 鍊金三級魔法少女 10秒 worth at 15 11 in 第 12集 死亡筆記本 動畫 第30集 企業傭兵 第7集 The Second Barrage 電腦線圈 神奇宝贝超世代 第352集 AG076 從 02 46 至 03 10 一個關於天秤偶 被演唱數次的改寫版本 櫻花戀 當寶塚歌劇團在度過前往宿舍的橋時唱了這首歌 魔法使的條件 CHAOS HEAD 這首歌經常被用在針對主角的電話惡作劇中 by switching the song with a loud buzz noise 稍後在遊戲中 這首歌被用於一台重要器械的防衛機制上 增血鬼果林 動畫系列 第9集 從 13 02 至 13 15 屍姬 第2集 若干次 地獄少女 第2集 從3 07 至3 19 灼眼的夏娜 第二季第一集的開始 暮蟬悲鳴時 命運之輪 播放於第一部 live action movie的開頭 包含來自於 Tōryanse的片段 東京鐵塔 老媽和我 有時還有老爸 電影 大約從 6 24 至 6 49 Afro Samurai 爆炸头武士 與Kuma對決時 迷宮物語 從 28 02 至 28 10 妖怪少爺 The yokai Tōryanse 是the Hundred Tales Clan的一個成員 忍者戰隊隱連者 第1集 轉轉 31 08至31 17 迴轉企鵝罐 第14集 一句歌詞被顯示於火車中的螢幕上 屍體派對 Sony PSP版本 在兩個不同的場景中被兒童歌唱 神劍闖江湖 第16集 Sasaki Heihachirou的學生們歌唱於此集的結尾 魔女之刃 第5集 福星小子 第53集 Jurassic 5 Power In Numbers 英语 Power In Numbers 美國 一段兒童歌唱著 Nie no nai mono tōshasenu 一句的樣本被用在 Acetate Prophets 一曲 境界线上的地平线 赫莱森经常会唱这首歌 我們這一家 第42集 A櫻花 櫻花8 05 到 8 13 靈異教師神眉 S 篇單行本第2集第六話 卯月星蘭過馬路時哼唱的歌曲 同時是馬路號誌燈的提示旋律 後來在該話裡被星蘭用該首歌來令 號誌 平靜下來 阴阳师裡為登場式神鬼童丸召喚動畫的哼唱歌曲 美少女萬華鏡 理與迷宮的少女 开场时迷之少女哼唱的歌曲 千戀 萬花丛雨在害怕时哼唱的歌曲 外部連結 编辑Kyoto Crossing Tune 页面存档备份 存于互联网档案馆 A musicbox midi file of Toryanse Tōryanse Traffic light Kyoto station 页面存档备份 存于互联网档案馆 A midi file at Music Laboratory Database 页面存档备份 存于互联网档案馆 About Shichi go san The 7 5 3 Festival in Japan and Tooryanse 页面存档备份 存于互联网档案馆 A short video of it being played at a crosswalk 页面存档备份 存于互联网档案馆 取自 https zh wikipedia org w index php title 通過吧 amp oldid 73854254, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。