fbpx
维基百科

坤舆格致

坤舆格致》由李天经主持,天主教传教士汤若望杨之华黄宏宪等一起合作翻译而成,全书共有四卷。原著是德国矿冶学家格奥尔格·阿格里科拉(Georgius Agricola,1494-1555)于1550年撰写的拉丁文巨著《论矿冶》(De re Metallica),论述了当时欧洲矿藏的开采和冶炼的技术。《论矿冶》共分十二卷,由拉丁文写成。[1]

De re metallica
论矿冶
1561年版本的封面
作者格奧爾格·阿格里科拉
译者夏拔·胡佛
盧·亨利·胡佛
發行信息
出版時間1556
规范控制
ISBN0-486-60006-8
OCLC34181557

汤若望把此书呈给朝廷后,崇祯皇帝于崇祯十六年(1643年)十二月,在户部尚书倪元璐《请停开采疏》上批示:“发下‘坤舆格致’全书,着地方官相酌地形,便宜采取,据实奏报”。不过次年三月十八日,崇祯自缢于万岁山,明朝灭亡,致使此书来不及刊行与普及,后在的满清统治下彻底散失。

近年有學者在南京圖書館找到《坤輿格致》抄本一冊,署名湯若望。該抄本的開本為17.9cm×27.9cm,每頁八行,每行二十一字,共計一百二十頁。全書文字為白紙墨書,伴有朱文校勘文字。抄本第一頁缺,為目錄第一頁,從目錄第二頁起。目錄頁之後的空白處有一段屬名為左吳□□的題識。題識之後為敘目,敘目後是有關該書翻譯及恭進皇帝的奏摺,共三折,分別為《督修曆法加光祿寺卿李天經題為代獻蒭蕘以裕國儲事》《督修歷(曆)法李天經題為遵旨續進坤輿格致,以裕國儲事》和《回祠司手本》。其後是正文三卷,分別為第一卷,第二卷上下,第三卷上下。其中每卷之下均署名「遠西湯若望譯」。其中在第二卷下的後面空白處有一段嚴傑的識語,可知該書曾經嚴傑校勘一過,其中內文中的朱筆文字應該就是嚴傑的校勘成果。[2][1]

在1912年《论矿冶》的英文譯本首次在倫敦出版。這本譯本由採礦工程师赫伯特·胡佛及夫人卢·亨利·胡佛翻譯(二人後來成為美國總統及其第一夫人)。這譯本是迄今《论矿冶》一书最为重要的学术译本,故仍在出版之中。

参考文献

  1. ^ 1.0 1.1 Hans Ulrich Vogel(傅汉斯); 曹晋·译. 《坤舆格致》惊现于世:阿格里科拉《De re metallica》(《矿冶全书》)1640 年中译本 Sensational Rediscovery of a Manuscript: The Chinese Translation of Georgius Agricolas De re metallica of 1640 (PDF). 澳門歷史研究. 2015, (14) [2021-10-14]. (原始内容 (PDF)于2021-10-15). 
  2. ^ 韩凤冉. 南图藏汤若望《坤舆格致》发现记. 东方早报. 2015-04-26 [2021-10-14]. (原始内容于2021-12-09) (中文). 

外部链接

坤舆格致, 此條目需要补充更多来源, 2021年10月14日, 请协助補充多方面可靠来源以改善这篇条目, 无法查证的内容可能會因為异议提出而移除, 致使用者, 请搜索一下条目的标题, 来源搜索, 网页, 新闻, 书籍, 学术, 图像, 以检查网络上是否存在该主题的更多可靠来源, 判定指引, 由李天经主持, 天主教传教士汤若望与杨之华, 黄宏宪等一起合作翻译而成, 全书共有四卷, 原著是德国矿冶学家格奥尔格, 阿格里科拉, georgius, agricola, 1494, 1555, 于1550年撰写的拉丁文巨著,. 此條目需要补充更多来源 2021年10月14日 请协助補充多方面可靠来源以改善这篇条目 无法查证的内容可能會因為异议提出而移除 致使用者 请搜索一下条目的标题 来源搜索 坤舆格致 网页 新闻 书籍 学术 图像 以检查网络上是否存在该主题的更多可靠来源 判定指引 坤舆格致 由李天经主持 天主教传教士汤若望与杨之华 黄宏宪等一起合作翻译而成 全书共有四卷 原著是德国矿冶学家格奥尔格 阿格里科拉 Georgius Agricola 1494 1555 于1550年撰写的拉丁文巨著 论矿冶 De re Metallica 论述了当时欧洲矿藏的开采和冶炼的技术 论矿冶 共分十二卷 由拉丁文写成 1 De re metallica 论矿冶 1561年版本的封面作者格奧爾格 阿格里科拉译者夏拔 胡佛盧 亨利 胡佛發行信息出版時間1556规范控制ISBN0 486 60006 8OCLC34181557汤若望把此书呈给朝廷后 崇祯皇帝于崇祯十六年 1643年 十二月 在户部尚书倪元璐 请停开采疏 上批示 发下 坤舆格致 全书 着地方官相酌地形 便宜采取 据实奏报 不过次年三月十八日 崇祯自缢于万岁山 明朝灭亡 致使此书来不及刊行与普及 后在的满清统治下彻底散失 近年有學者在南京圖書館找到 坤輿格致 抄本一冊 署名湯若望 該抄本的開本為17 9cm 27 9cm 每頁八行 每行二十一字 共計一百二十頁 全書文字為白紙墨書 伴有朱文校勘文字 抄本第一頁缺 為目錄第一頁 從目錄第二頁起 目錄頁之後的空白處有一段屬名為左吳 的題識 題識之後為敘目 敘目後是有關該書翻譯及恭進皇帝的奏摺 共三折 分別為 督修曆法加光祿寺卿李天經題為代獻蒭蕘以裕國儲事 督修歷 曆 法李天經題為遵旨續進坤輿格致 以裕國儲事 和 回祠司手本 其後是正文三卷 分別為第一卷 第二卷上下 第三卷上下 其中每卷之下均署名 遠西湯若望譯 其中在第二卷下的後面空白處有一段嚴傑的識語 可知該書曾經嚴傑校勘一過 其中內文中的朱筆文字應該就是嚴傑的校勘成果 2 1 在1912年 论矿冶 的英文譯本首次在倫敦出版 這本譯本由採礦工程师赫伯特 胡佛及夫人卢 亨利 胡佛翻譯 二人後來成為美國總統及其第一夫人 這譯本是迄今 论矿冶 一书最为重要的学术译本 故仍在出版之中 参考文献 编辑 1 0 1 1 Hans Ulrich Vogel 傅汉斯 曹晋 译 坤舆格致 惊现于世 阿格里科拉 De re metallica 矿冶全书 1640 年中译本 Sensational Rediscovery of a Manuscript The Chinese Translation of Georgius Agricolas De re metallica of 1640 PDF 澳門歷史研究 2015 14 2021 10 14 原始内容存档 PDF 于2021 10 15 引文使用过时参数coauthors 帮助 韩凤冉 南图藏汤若望 坤舆格致 发现记 东方早报 2015 04 26 2021 10 14 原始内容存档于2021 12 09 中文 外部链接 编辑参考文明断裂的悲剧 永久失效連結 参考中国通史 论矿冶 的拉丁文原文 Georgius Agricola De Re Metallica H C Hoover and L H Hoover 译 London 1912 论矿冶 英文版 取自 https zh wikipedia org w index php title 坤舆格致 amp oldid 69885679, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。