fbpx
维基百科

花儿都到哪里去了

花儿都到哪里去了?》(英语Where have all the flowers gone?)是美国民歌歌手皮特·西格创作的一首歌曲。歌词的前三段创作于1955年,并发表在《Sing Out!雜誌英语Sing Out!》上。乔·西克森英语Joe Hickerson在1960年5月续写了后面的歌词,让这首歌成为了一首可以循环演唱的歌曲。

花儿都到哪里去了
Where Have All The Flowers Gone?
歌曲
语言英語
作曲皮特·西格
作词皮特·西格,乔·西克森

创作过程 编辑

西格创作此歌的灵感产生于1955年前往俄亥俄州开演唱会的飞机上。当时他在手边的笔记本上写下“鲜花在哪里,被女孩们采去了。女孩们在哪里,她们嫁人去了。男人们在哪里,他们都参军了。”这些歌词来自于西格在一至两年前读过蘇聯作家米哈伊爾·蕭洛霍夫的长篇小说《静静的顿河》(1934年)里面的哥萨克民歌歌詞。

西格将他写的前三段歌词配上了一首愛爾蘭伐木工人歌曲中的旋律,录进了他1960年7月的专辑《The Rainbow Quest》中的一首集成曲(medley)里面,然后就忘记了。乔·西克森在1960年5月给这首歌加上了第四和第五段歌词,并在後面再加上了原来的第一段。

各语言版本 编辑

版本 原文标题 演唱者
英语 Where have all the flowers gone? 皮特·西格,金斯顿三人合唱组 (页面存档备份,存于互联网档案馆),梁心頤
德语 Sag mir, wo die Blumen sind 玛莲娜·迪特里茜, Juliane Werding, Nana Mouskouri, 琼·贝兹
西班牙语 ¿Dónde están las flores? Rolando Alarcón
捷克语 Řekni, kde ty kytky jsou Judita Čeřovská
克罗地亚语 Kamo je cvijeće otišlo? Monia Verardi
俄语 Где цветы, дай мне ответ? Gde cvety, day mne otvet? Oleg Nesterov, Masha Makarova
荷兰语 Zeg me waar de bloemen zijn Jaap Fischer荷兰语Jaap Fischer
法语 Que sont devenues les fleurs? 达丽达
波兰语 Gdzie są kwiaty z tamtych lat? Sława Przybylska
土耳其语 Söyle Çiçekler nerde? Oğuz Tarihmen
芬兰语 Minne kukat kadonneet Kukonpojat
希伯来语 איפה הפרחים כולם Eifo Haprachim Kulam שלישיית גשר הירקון (Gesher Hayarkon Threesome)
爱尔兰语 Cá bhfuil siad uainn, scoth na mbláth? Feargal Ó Béarra
匈牙利语 Hova tünt a sok virág? (页面存档备份,存于互联网档案馆 Gerendás Péter
意大利语 Dove andranno i nostri fiori? (页面存档备份,存于互联网档案馆 帕蒂·普拉沃
葡萄牙语 Para onde foram todas as flores Jarmila Ferreira Martins
罗马尼亚语 Unde au dispărut toate florile Alexandru Constantinescu
斯洛文尼亚语 Kam so šle vse rožice (页面存档备份,存于互联网档案馆 Tomaž Domicelj
爱沙尼亚语 Kuhu küll kõik lilled jäid (页面存档备份,存于互联网档案馆 Lindpriid
日语 花はどこへ行った? (页面存档备份,存于互联网档案馆)(見相關單曲《Innocent World》條目) Mr.Children
花はどこへ行った? (页面存档备份,存于互联网档案馆 忌野清志郎日语忌野清志郎

花儿都到哪里去了, 英语, where, have, flowers, gone, 是美国民歌歌手皮特, 西格创作的一首歌曲, 歌词的前三段创作于1955年, 并发表在, sing, 雜誌, 英语, sing, 西克森, 英语, hickerson, 在1960年5月续写了后面的歌词, 让这首歌成为了一首可以循环演唱的歌曲, where, have, flowers, gone, 歌曲语言英語作曲皮特, 西格作词皮特, 西格, 西克森创作过程, 编辑西格创作此歌的灵感产生于1955年前往俄亥俄州开演唱会的飞机上, . 花儿都到哪里去了 英语 Where have all the flowers gone 是美国民歌歌手皮特 西格创作的一首歌曲 歌词的前三段创作于1955年 并发表在 Sing Out 雜誌 英语 Sing Out 上 乔 西克森 英语 Joe Hickerson 在1960年5月续写了后面的歌词 让这首歌成为了一首可以循环演唱的歌曲 花儿都到哪里去了Where Have All The Flowers Gone 歌曲语言英語作曲皮特 西格作词皮特 西格 乔 西克森创作过程 编辑西格创作此歌的灵感产生于1955年前往俄亥俄州开演唱会的飞机上 当时他在手边的笔记本上写下 鲜花在哪里 被女孩们采去了 女孩们在哪里 她们嫁人去了 男人们在哪里 他们都参军了 这些歌词来自于西格在一至两年前读过蘇聯作家米哈伊爾 蕭洛霍夫的长篇小说 静静的顿河 1934年 里面的哥萨克民歌歌詞 西格将他写的前三段歌词配上了一首愛爾蘭伐木工人歌曲中的旋律 录进了他1960年7月的专辑 The Rainbow Quest 中的一首集成曲 medley 里面 然后就忘记了 乔 西克森在1960年5月给这首歌加上了第四和第五段歌词 并在後面再加上了原来的第一段 各语言版本 编辑版本 原文标题 演唱者英语 Where have all the flowers gone 皮特 西格 金斯顿三人合唱组 页面存档备份 存于互联网档案馆 梁心頤德语 Sag mir wo die Blumen sind 玛莲娜 迪特里茜 Juliane Werding Nana Mouskouri 琼 贝兹西班牙语 Donde estan las flores Rolando Alarcon捷克语 Rekni kde ty kytky jsou Judita Cerovska克罗地亚语 Kamo je cvijece otislo Monia Verardi俄语 Gde cvety daj mne otvet Gde cvety day mne otvet Oleg Nesterov Masha Makarova荷兰语 Zeg me waar de bloemen zijn Jaap Fischer 荷兰语 Jaap Fischer 法语 Que sont devenues les fleurs 达丽达波兰语 Gdzie sa kwiaty z tamtych lat Slawa Przybylska土耳其语 Soyle Cicekler nerde Oguz Tarihmen芬兰语 Minne kukat kadonneet Kukonpojat希伯来语 איפה הפרחים כולם Eifo Haprachim Kulam שלישיית גשר הירקון Gesher Hayarkon Threesome 爱尔兰语 Ca bhfuil siad uainn scoth na mblath Feargal o Bearra匈牙利语 Hova tunt a sok virag 页面存档备份 存于互联网档案馆 Gerendas Peter意大利语 Dove andranno i nostri fiori 页面存档备份 存于互联网档案馆 帕蒂 普拉沃葡萄牙语 Para onde foram todas as flores Jarmila Ferreira Martins罗马尼亚语 Unde au dispărut toate florile Alexandru Constantinescu斯洛文尼亚语 Kam so sle vse rozice 页面存档备份 存于互联网档案馆 Tomaz Domicelj爱沙尼亚语 Kuhu kull koik lilled jaid 页面存档备份 存于互联网档案馆 Lindpriid日语 花はどこへ行った 页面存档备份 存于互联网档案馆 見相關單曲 Innocent World 條目 Mr Children花はどこへ行った 页面存档备份 存于互联网档案馆 忌野清志郎 日语 忌野清志郎 取自 https zh wikipedia org w index php title 花儿都到哪里去了 amp oldid 79103284, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。