粵語懶音
本頁面中之粵語拼音,於括號外者爲香港粵語拼音,於括號內者爲廣東教育廳發佈的《廣州話拼音方案》中的粵語拼音。 |
粵語懶音指的是粵語語音的內部規律中的流變。這一現象會增加同音字而且導致意義上的歧義,從而得名懶音。但懶音一稱也存有各種爭議,因為某些音變中的合併及變異并不起因在懶惰。懶音或許起因在沒有正式地接觸標準發音的教育,或者甚至是受到鄉音的影響。又有不少人認為這是語言的自然演化現象,在其他語言亦會時常發生,例如韓語的多種音變規則,因此不需要過份憂慮及重視。粵語懶音普遍出現在聲母、韻母上,而也有部分的懶音出現在複雜的輔音、聲調當中。亦有指香港粵語懶音包括鼻音韻尾[ŋ]變讀[n],塞音韻尾[k]、[t]相混,圓唇舌根音[kʷ]、[kʷʰ]圓唇成分脫落,後鼻音聲母[ŋ]與零聲母互換,鼻音聲母[n]變入[l],以及自成音節鼻音韻母[ŋ]變讀[m]等音變現象。[1][2][3]
聲母
n、l合流
因素
- 客家口音的遗留(香港客家話n-、l-不分。)
- 语流音变
- 語音同化
- 方言口音(南海口音、西關口音、番禺口音、順德口音)
- 其他汉语方言的影响(20世纪70年代香港鼓励粤语取代其他汉语方言在公众场合使用,原先以客家话、闽南话等方言为母语的使用者在学习粤语时,带入母语n/l不分的发音习惯。而香港客家話n-、l-不分。)
現狀
粵語廣府方言的使用者,尤其是部分在廣東和香港地區的年輕人[4],鼻音n和舌邊音l在日常生活当中一般是自由变体,以舌邊音l为代表。n/l合流現象,除了南番順地區,较少见于广东,某些粵語方言仍然清晰地區分这些声母。有香港播音員相反地將「藍色」讀成「男色」。
例子
男女(naam4 neoi5/nam4 nêu5)[5] -> 藍呂(laam4 leoi5/lam4 lêu5)
ng鼻音脫落
因素
現狀
聲母ng的脫落在香港地區较为普遍。相反地,廣州西關口音[來源請求]一般把零聲母读一律加上ng聲母。廣州有一道菜的名字非常經典,可以練習ng聲母:“芽菜炒牛肉”(ngaa4 coi3 chaau2 ngau4 yuk6)。
在香港地區有较为普遍的聲母ng脫落现象,但粵語流行曲內最常用生字反而矯枉過正:按照语音演变规律,粤语中「安」、「哀」、「埃」、「爱」等字的声母都是[ʔ],人们却普遍在元音前加上声母[ŋ]。[6]
例子
- 我(ngo5) -> o5
- 銀(ngan4) -> an4
- 魏/偽(ngai6) -> ai6
與以上例子相若的情況多不勝數。
複合聲母w(u)脫落(韻母o之前)
因素
- 语流音变
- 語音同化
- 方言口音
- 其他漢語語言的影響(客家話)
現狀
近年[何时?]來,廣東地區粵語使用者念以o為韻母的字時往往把gw(gu)發成g,把kw(ku)發成k。此現象於港澳亦常見。
例子
廣(gwong2/guong2)府 -> 港(gong2)府[7]
水果(gwo2/guo2) -> 水嗰(go2)
轮廓(kwok3/kuog3) -> 轮确(kog3)
由於客家話中並沒有gw-及kw-聲母,故此,部分人可能受客家話的影響。就以上例子,「廣」與「港」在客家話裏是同音(gong);「果」與「嗰」在客家話裏都是同音(go);「廓」與「確」在客家話裏也是同音(kok)[8]。
以o為韻母的gw字列表
- 戈 gwo1/guo1
- 果 gwo2/guo2
- 裹 gwo2/guo2
- 過 gwo3/guo3
- 國 gwok8/guog3
- 郭 gwok8/guog3
- 光 gwong1/guong1
- 廣 gwong2/guong2
以o為韻母的kw字列表
- 廓 kwok8/kuog3
- 礦 kwong3/kuong3
- 狂 kwong4/kuong4
聲母弱化
因素
- 音变(语流音变、同化、异化)
廣州話
- 佢(keoi5/kêu5) -> heoi5/hêu5
- 踩(cai2/chai2) -> yai2
- 煙(韌)(yin1)-> in1/ngin1
韻母
韻尾-ng與-n不分
因素
- 音变(语流音变、同化、异化)
- 方言口音(部份鄉鎮番禺口音、東莞部份鄉鎮口音,蜑家口音,等等 )
現狀
很多人能辨別並準確發出這兩個韻尾,但也有不少人分不清,並一律讀成-n韻尾。亦有很多人知道兩音的分別,但認為-ng的發音太費力(同ng-聲母),因此改發-n音。以-ng收音的字舌尖一定要平放才能準確發音,錯誤地把舌尖翹起就会发成-n音。
例子
- 冷(laang5/lang5) -> 懶(laan5/lan5)
- 猛(maang5/mang5) -> 晚(maan5/man5)
- 恒生銀行 -> 「痕身」ɐn「寒」
- 我→ 念成臥
- 牛→念成藕
* 廣→念成講
韻尾–k(-g)與-t(-d)不分
起源
和韻尾-ng與-n不分相若(因韻尾-ng與-n的對應入聲剛好分別為韻尾–k(-g)與-t(-d))。[來源請求]
現狀
和韻尾-ng與-n不分相若。
例子
策(tsaak8/tsag3) -> 察(tsaat8/tsad3)
責(zaak8/zag3) -> 札(zaat8/zad3)
韻母ng變成m
因素
- 语流音变
- 語音同化
現狀
粵語中发m音的汉字仅有『唔』一字,其他字如五、吳、誤等一并从ng音。现在有不少的人把ng韻母音和m韵母音混同。
例子
吳(ng4) ->唔(m4)[7]
誤(ng6)會 -> m6會
声音m变n
起源与現狀
这种情况常常出现在周星驰的电影中,周星驰的这种发音对香港人造成极大的影响,導致影迷相繼模仿。[來源請求]
例子
- 深(sam1)入->伸(san1)入
- 含(ham4)义->痕(han4)义
聲調
第一聲中高平調55與高降調53不分
現狀
粵語第一聲(陰平55/53)分為高平調55(與普通話第一聲[阴平55]相同)和高降調53(與普通話第四聲[去聲51]相似)。一般來説,除了老年層和吟詩場合,現在人們讀陰平調時一律讀成高平,所以聲調系統只剩下九調。(中山大學中文系譚步雲博士認為廣州話有高平變調和兩個陰平調,香港話一般只有高平變調。[9])在香港,兩音的分別對於新一代的粵語母語使用者來說是不知道的,學校並沒有教兩種讀法的分別,所以基本上已經二合為一。
例子
- 好孫(高平)-> 好酸(高降)
- 方(高平)糖 -> 荒(高降)唐
- 米篩(名詞高平)->篩(動詞高降)米
第二聲與第五聲不分
起源
現狀
總括來説,大部分人都能分清這兩個聲調,母語使用者只有極少部分人區分不清。對於非母語使用者來說(尤以普通話為母語者),二、五聲較難分辨。
例子
枉wong2 -> 往wong5
想soeng2/sêng2 -> 上soeng5/sêng5
鄙pei2/péi2 -> 婢pei5/péi5
寫se2/sé2 -> 社se5/sé5
第三聲與第六聲不分
第三聲陰去33(及對應的入聲調第八聲中入3)與第六聲陽去22(及對應第九聲陽入2)不分。此情況亦較少出現在母語使用者。與二、五不分的情況相若,較多發生於以普通話母語的使用者上。
例子
陽去、陽入讀作陰去、中入
協hip9/hib6 -> hip8/hib3
昨zok9/zog6 -> zok8/zog3
陰去、中入讀作陽去、陽入
乙jyut8/yud3 -> jyut9/yud6
錫sek8/ség3 -> sek9/ség6
第三聲與第五聲不分
第三聲陰去33與第五聲陽上13不分。
起源
不詳,但兩個聲調空耳比較接近,原因是收尾的聲調都是3。與有些分不清普通話一、四聲的人情況類似。
現狀
絕大部份人都能分清,而少部份分不清三、五聲的人會二合為一不作區分,一般會較接近三聲,母語使用者較常見。
例子
佢kui5 -> hui5(沒有代表字) -> 去hui3 或直接從kui5 變成kui3(例字:佢哋->去哋)
化faa3 -> faa5(例句:唔係呀化)
入聲的變調與不變調不分
起源
粵語入聲可以變調,有的更有辨義作用。但由於其中一些變調比較少出現,所以造成一些年輕人區分不清。
現狀
大部分人能勉強區分。由於這個變調原則頗為常見,如以下的「玉」例子來說,的入聲的七、八、九聲皆沒有其代表音,因此這是區分六聲九調的弊端。有人認為應該廢除入聲三調,而直接用一至六調標音,以降低混亂性及降低教學難度。在香港,香港中文大學「粵語審音配詞字庫」使用1-6聲而不使用7-9聲標音。在外國,著名非母語語言教學YouTube頻道LangFocus介紹廣東話,便不將入聲另外劃分,只教一至六聲。[10]
例子
去買嚿玉juk9/yug2
去買嚿肉juk9/yug6
肉玉本同音,是第九聲(陽入22),玉可以變調讀第二聲(陰上35),但肉不可以。
半個月jyut9/yud6(十五天)
半個月jyut2/yud2(半個月亮/月餅)
其它
文白異讀區分不清
起源
粤语与各现有汉语分支一样都存有文白二读现象,粤语中的文读白读之间发音差异明显较小,出现频率也不高,因此有部分人區分不清。
現狀
大部分人能區分清楚。
例子
韻母
最常见的形态是以白读-eng韵母取代文读-ing韵母,如病、命、钉、听、岭白读-eng,文读-ing。
聲母
文讀:近(gan6/gen6)代,白讀:远近(kan5/ken5)。
其他
逆白讀ngaak9/ngag6,文讀jik9/yig6。
普通話的影響
起源
甲、乙二字粵音相異,但國音相同,導致講者誤會兩字粵音亦相同,因此把甲之粵音張冠李戴,套用於乙字。
相反現象(甲、乙二字國音相異,但粵音相同而導致誤讀)亦見於初學國語之母語為粵語之人士。
中國大陸推廣普通話教育,某些學生受普通話影響嚴重。
現狀
廣東學生(特別是非粵語為母語者)的此种現象較嚴重。
例子
橫(waang4/wang4) -> 衡(hang4/heng4)
榮(wing4) -> 容(jung4/yung4)
函(haam4/ham4) -> 含(ham4/hem4)
熠(jap9/yep6) -> 易(ji6/yi6)
坡(bo1) -> 棵(po1)
凝(jing4/ying4) -> 寧(ning4)
恩(jan1/yen1) -> 奀(an1/en1)
宏(wang4/weng4) -> 红(hung4/hung4) 桌 (coek3)->(zo1) 逆 (jik9)->(nik6)
軼事
懶音當諧音
廣府粵語中有不少諧音的笑話、歇後語等,其中不少不單展現於日常生活,有些更出現於影視作品上[11][12],經典的如於周星馳電影《九品芝麻官之白面包青天》以懶音當作借字的「吳廣德(ng4gwong5dak7)」幽默點子(懶音作(m4gong5dak7)唔講得,請參考段落#韻母ng變成m和#複合聲母w(u)脫落(韻母o之前))[7]。
参看
腳注
- ^ (PDF). [2019-07-24]. (原始内容 (PDF)存档于2019-07-24).
- ^ (PDF). [2019-07-23]. (原始内容 (PDF)存档于2020-12-24).
- ^ 3.0 3.1 . 2018-11-26 [2022-12-09]. (原始内容存档于2019-10-03).
- ^ (PDF). [2019-07-23]. (原始内容 (PDF)存档于2019-07-23).
- ^ 本頁面中之粵語拼音,前者爲香港粵語拼音,後者爲廣東教育廳發佈的《廣州話拼音方案》中的粵語拼音。
- ^ http://hklit.com/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=7380 (页面存档备份,存于互联网档案馆) 「懶音」批判,李家豪
- ^ 7.0 7.1 7.2 多少先生名叫“吳廣德”-文化評論-文化名城-廣佛都市網 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- ^ www.hkilang.org 香港本土語言保育協會 發音字典
- ^ . 2007-06-13 [2022-12-09]. (原始内容存档于2022-12-09).
- ^ . [17 January 2020]. (原始内容存档于2020-12-24) –通过www.youtube.com.
- ^ . [2014-02-22]. (原始内容存档于2020-12-24).
- ^ . [2014-02-22]. (原始内容存档于2016-03-05).
参考文献
- 香港話與廣州話的區別[永久失效連結]
外部链接
- 香港話與廣州話的區別[永久失效連結]