fbpx
维基百科

田清波

田清波荷蘭語Antoon Jules Edmond Marie Joseph Mostaert,1881年8月10日—1971年),生於比利時布吕赫,蒙古學家。

田清波
Antoine Mostaert

生平 编辑

在接受中等教育期間學習拉丁語希臘語。 他加入了聖母聖心會,並被任命為天主教会的牧师英语Priesthood in the Catholic Church。作為比利時的一名修士,他學習了中文,并熟練掌握。他也開始用艾薩克·雅各布·施密特英语Isaac Jacob Schmidt的《蒙古語語法》(聖彼得堡,1831年版本)和蒙古語版的《新約聖經》來學習蒙古語。 1906年至1925年間,他在鄂爾多斯沙漠鄂托克前旗城川鎮擔任傳教士。他早期的工作主要集中在鄂爾多斯蒙古語,研究音韻學和詞典編纂。

他還將漢文版的天主教作品翻譯成蒙古文,讓蒙古語形成了另一個研究領域。 從1925年到1948年,他住在北京,在那裡他主要致力於研究,也獲取了研究基金。 1948年,他搬到了美國,直到1965年退休到比利時,在蒂嫩去世。 他的蒙古名字是Tiyen Baísi或Nom-un BaísiTiyen,源於他的中文名字田清波。

除語言學外,他還從事民族志民俗學研究。 1926年,他開始分析蒙古秘史。 總體而言,他幾乎擁有二十世紀西方學者蒙古人最高的學術權威,畢竟他在鄂爾多斯蒙古人中作為牧師生活的幾十年。 著名的東方學者尼古拉·尼古拉耶維奇·鮑培稱他為“......蒙古研究領域最傑出的學者。”[1]

田清波的作品多次被引用,促進了其他學者,中國和西方,和他的學術影響,不能從他的正式出版物單獨判斷。 他的主要弟子司律思(Henry Serruys),主要在蒙古明朝關係史研究。

他的私人圖書館和A. Mostaert的論文保存在比利時魯汶的Scheut紀念圖書館。

主要作品 编辑

  • 鄂爾多斯口頭文本,收集和出版的介紹,形態筆記,評論和詞彙表(Pei'ping,H。Vetch,1937)
  • Dictionannaire鄂爾多斯(北京,[Furen?]天主教大學,1941-4)
  • 民俗學鄂爾多斯(Peip'ing,Catholic University,1947)
  • 蒙古族的Houa i iu的蒙古族材料(1389年),布魯塞爾,比利時高等中國研究所1389年。

他還廣泛研究華夷譯語,其中像蒙古秘史一樣採用蒙古文的形式轉錄並翻譯成中文。 這部作品從未由他出版,但在1977年由Igor de Rachewiltz編輯出演

來源 编辑

  • “牧師Antoine Mostaert,C.I.C.M。”,SergeEelisséeff,HJAS,第19節,vii-xiv
  • Antoine Mostaert的散文(1881-1971):C.I.C.M。 傳教士和學者,編輯。 Klaus Sagaster,1999。

參考 编辑

  1. ^ Cited in Igor de Rachewiltz, “Father Antoine Mostaert’s Contribution to the Study of The Secret History of the Mongols and the Hua-I I-Yü,” in Antoine Mostaert, vol. 1, p. 93.

田清波, 此條目需要补充更多来源, 2018年8月14日, 请协助補充多方面可靠来源以改善这篇条目, 无法查证的内容可能會因為异议提出而被移除, 致使用者, 请搜索一下条目的标题, 来源搜索, 网页, 新闻, 书籍, 学术, 图像, 以检查网络上是否存在该主题的更多可靠来源, 判定指引, 荷蘭語, antoon, jules, edmond, marie, joseph, mostaert, 1881年8月10日, 1971年, 生於比利時布吕赫, 蒙古學家, antoine, mostaert, 目录, 生平, . 此條目需要补充更多来源 2018年8月14日 请协助補充多方面可靠来源以改善这篇条目 无法查证的内容可能會因為异议提出而被移除 致使用者 请搜索一下条目的标题 来源搜索 田清波 网页 新闻 书籍 学术 图像 以检查网络上是否存在该主题的更多可靠来源 判定指引 田清波 荷蘭語 Antoon Jules Edmond Marie Joseph Mostaert 1881年8月10日 1971年 生於比利時布吕赫 蒙古學家 田清波Antoine Mostaert 目录 1 生平 2 主要作品 3 來源 4 參考生平 编辑在接受中等教育期間學習拉丁語和希臘語 他加入了聖母聖心會 並被任命為天主教会的牧师 英语 Priesthood in the Catholic Church 作為比利時的一名修士 他學習了中文 并熟練掌握 他也開始用艾薩克 雅各布 施密特 英语 Isaac Jacob Schmidt 的 蒙古語語法 聖彼得堡 1831年版本 和蒙古語版的 新約聖經 來學習蒙古語 1906年至1925年間 他在鄂爾多斯沙漠的鄂托克前旗城川鎮擔任傳教士 他早期的工作主要集中在鄂爾多斯蒙古語 研究音韻學和詞典編纂 他還將漢文版的天主教作品翻譯成蒙古文 讓蒙古語形成了另一個研究領域 從1925年到1948年 他住在北京 在那裡他主要致力於研究 也獲取了研究基金 1948年 他搬到了美國 直到1965年退休到比利時 在蒂嫩去世 他的蒙古名字是Tiyen Baisi或Nom un BaisiTiyen 源於他的中文名字田清波 除語言學外 他還從事民族志和民俗學研究 1926年 他開始分析蒙古秘史 總體而言 他幾乎擁有二十世紀西方學者蒙古人最高的學術權威 畢竟他在鄂爾多斯蒙古人中作為牧師生活的幾十年 著名的東方學者尼古拉 尼古拉耶維奇 鮑培稱他為 蒙古研究領域最傑出的學者 1 田清波的作品多次被引用 促進了其他學者 中國和西方 和他的學術影響 不能從他的正式出版物單獨判斷 他的主要弟子司律思 Henry Serruys 主要在蒙古與明朝關係史研究 他的私人圖書館和A Mostaert的論文保存在比利時魯汶的Scheut紀念圖書館 主要作品 编辑鄂爾多斯口頭文本 收集和出版的介紹 形態筆記 評論和詞彙表 Pei ping H Vetch 1937 Dictionannaire鄂爾多斯 北京 Furen 天主教大學 1941 4 民俗學鄂爾多斯 Peip ing Catholic University 1947 Sur quelques passages de l Histoire Secrete des Mongols published separately in HJAS 1950 2 in one volume 1953 蒙古族的Houa i iu的蒙古族材料 1389年 布魯塞爾 比利時高等中國研究所1389年 他還廣泛研究華夷譯語 其中像蒙古秘史一樣採用蒙古文的形式轉錄並翻譯成中文 這部作品從未由他出版 但在1977年由Igor de Rachewiltz編輯出演來源 编辑 牧師Antoine Mostaert C I C M SergeEelisseeff HJAS 第19節 vii xiv Antoine Mostaert的散文 1881 1971 C I C M 傳教士和學者 編輯 Klaus Sagaster 1999 參考 编辑 Cited in Igor de Rachewiltz Father Antoine Mostaert s Contribution to the Study of The Secret History of the Mongols and the Hua I I Yu in Antoine Mostaert vol 1 p 93 取自 https zh wikipedia org w index php title 田清波 amp oldid 62290768, 维基百科,wiki,书籍,书籍,图书馆,

文章

,阅读,下载,免费,免费下载,mp3,视频,mp4,3gp, jpg,jpeg,gif,png,图片,音乐,歌曲,电影,书籍,游戏,游戏。